1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
25 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
26 email_address_not_routable: не е насочлива
28 acl: Список за контрола на пристап
30 changeset_tag: Ознака во измените
32 diary_comment: Коментар од дневникот
33 diary_entry: Ставка во дневник
38 node_tag: Ознака на јазол
41 old_node_tag: Стара ознака за јазол
42 old_relation: Стар однос
43 old_relation_member: Стар член на однос
44 old_relation_tag: Стара ознака на однос
46 old_way_node: Стар јазол на пат
47 old_way_tag: Стара ознака за пат
49 relation_member: Член на однос
50 relation_tag: Ознака за однос
53 tracepoint: Точка на трага
54 tracetag: Ознака за трага
56 user_preference: Кориснички прилагодувања
57 user_token: Корисничка шифра
59 way_node: Јазол на пат
60 way_tag: Ознака на пат
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
78 latitude: Геог. ширина
79 longitude: Геог. должина
90 display_name: Име за приказ
95 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
96 with_name_html: '%{name} (%{id})'
98 default: По основно (моментално %{name})
101 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
104 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
107 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
109 name: Далечинско управување
110 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
114 opened_at_html: Создадена пред %{when}
115 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
116 commented_at_html: Подновена пред %{when}
117 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
118 closed_at_html: Решена пред %{when}
119 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
120 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
121 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
123 title: Белешки на OpenStreetMap
124 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
125 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
126 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
127 opened: нова белешка (кај %{place})
128 commented: нова коментар (кај %{place})
129 closed: затворена белешка (кај %{place})
130 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
137 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
138 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
139 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
140 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
141 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
142 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
146 no_comment: (нема коментари)
148 download_xml: Преземи XML
149 view_history: Погл. историја
150 view_details: Погл. подробности
151 location: 'Местоположба:'
153 title: 'Измена: %{id}'
155 node: Јазли (%{count})
156 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
157 way: Патишта (%{count})
158 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
159 relation: Односи (%{count})
160 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
161 comment: Коментари (%{count})
162 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
164 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
165 changesetxml: XML за измените
166 osmchangexml: osmChange XML
169 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
170 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
172 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
175 title: 'Јазол: %{name}'
176 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
178 title: 'Пат: %{name}'
179 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
182 one: дел од патот %{related_ways}
183 other: дел од патиштата %{related_ways}
185 title: 'Однос: %{name}'
186 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
189 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
195 entry: Однос %{relation_name}
196 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
198 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
206 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
214 redaction: Редакција %{id}
215 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
216 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
222 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
223 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
224 load_data: Вчитај ги податоците
229 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
230 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
231 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
232 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
233 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
235 title: 'Белешка: %{id}'
236 new_note: Нова белешка
238 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
239 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
240 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
241 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
242 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
243 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
244 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
246 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
247 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
248 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
249 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
251 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
252 report: Пријави го јазолов
254 title: Пребарување на елементи
255 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
256 nearby: Елементи во близина
257 enclosing: Обиколни елементи
259 changeset_paging_nav:
260 showing_page: Страница %{page}
262 previous: « Претходно
265 no_edits: (нема уредувања)
266 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
269 saved_at: Зачувано во
275 title_user: Измени на %{user}
276 title_friend: Измени од мои пријатели
277 title_nearby: Измени од соседни корисници
278 empty: Не пронајдов промени.
279 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
280 empty_user: Нема промени од тој корисник.
281 no_more: Нема повеќе промени.
282 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
283 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
284 load_more: Вчитај уште
286 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
290 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
291 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
293 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
295 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
296 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
298 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
302 title: Нова дневничка ставка
307 location: 'Местоположба:'
310 use_map_link: на карта
312 title: Дневници на корисници
313 title_friends: Дневници на пријателите
314 title_nearby: Дневници на соседните корисници
315 user_title: Дневникот на %{user}
316 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
317 new: Нова дневничка ставка
318 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
319 no_entries: Нема дневнички ставки
320 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
321 older_entries: Постари ставки
322 newer_entries: Понови ставки
324 title: Уреди дневничка ставка
325 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
327 title: Дневникот на %{user} | %{title}
328 user_title: Дневникот на %{user}
329 leave_a_comment: Напиши коментар
330 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
334 title: Нема таква дневничка ставка
335 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
336 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
337 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
339 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
340 comment_link: Коментирај на ставкава
341 reply_link: Одговори на ставкава
344 one: '%{count} коментар'
345 other: '%{count} коментари'
346 edit_link: Уреди ја ставкава
347 hide_link: Скриј ја ставкава
349 report: Пријави ја ставкава
351 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
352 hide_link: Скриј го коментаров
354 report: Пријави го коментаров
356 location: 'Местоположба:'
361 title: Дневнички ставки на %{user}
362 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
364 title: Дневнички ставки на %{language_name}
365 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
368 title: Дневнички ставки
369 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
371 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
376 newer_comments: Понови коментари
377 older_comments: Постари коментари
381 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
382 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
383 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 search_osm_nominatim:
392 cable_car: Кабелски трамвај
393 chair_lift: Клупна жичница
394 drag_lift: Влечна жичница
395 gondola: Кабинска жичница
398 station: Гондолска станица
407 holding_position: Задржна положба
408 parking_position: Оставна положба
410 taxiway: Рулажна патека
413 animal_shelter: Засолниште за животни
414 arts_centre: Дом на уметноста
420 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
421 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
422 biergarten: Пивска градина
423 boat_rental: Изнајмување пловила
425 bureau_de_change: Менувачница
426 bus_station: Автобуска станица
428 car_rental: Изнајмување автомобил
429 car_sharing: Заедничко патување
430 car_wash: Автоперална
432 charging_station: Напојна станица
433 childcare: Претшколска установа
438 community_centre: Центар на заедница
440 crematorium: Крематориум
443 drinking_water: Пивка вода
444 driving_school: Автошкола
446 fast_food: Брза храна
447 ferry_terminal: Траектска станица
448 fire_station: Пожарна
449 food_court: Штандови за брза храна
456 hunting_stand: Ловечка кула
458 kindergarten: Градинка
460 marketplace: Пазариште
462 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
463 nightclub: Ноќен клуб
464 nursing_home: Старечки дом
466 parking: Паркиралиште
467 parking_entrance: Влез во паркиралиште
468 parking_space: Паркинг-место
470 place_of_worship: Верски објект
472 post_box: Поштенско сандаче
474 preschool: Претшколска установа
477 public_building: Јавен објект
478 recycling: Рециклирање
480 retirement_home: Старечки дом
486 social_centre: Социјален центар
487 social_club: Друштвен клуб
488 social_facility: Општествена постројка
492 telephone: Телефонска говорница
495 townhall: Градски дом
496 university: Универзитет
497 vending_machine: Вендинг-машина
498 veterinary: Ветеринарна клиника
499 village_hall: Месна заедница
500 waste_basket: Корпа за отпадоци
501 waste_disposal: Депонија
502 water_point: Водоводен приклучок
503 youth_centre: Младински центар
505 administrative: Административна граница
506 census: Пописна граница
507 national_park: Национален парк
508 protected_area: Заштитено подрачје
512 suspension: Висечки мост
521 electrician: Електричар
524 photographer: Фотограф
528 "yes": Занаетчиски дуќан
530 ambulance_station: Итна помош
531 assembly_point: Собиралиште
532 defibrillator: Дефибрилатор
533 landing_site: Место за итно слетување
535 water_tank: Итен водосклад
538 abandoned: Напуштен автопат
539 bridleway: Коњски пат
540 bus_guideway: Автобуски шини
541 bus_stop: Автобуска постојка
542 construction: Автопат во изградба
544 cycleway: Велосипедска патека
546 emergency_access_point: Прва помош
549 give_way: Знак за предност
550 living_street: Маалска улица
553 motorway_junction: Клучка
554 motorway_link: Приклучен пат
555 passing_place: Минувалиште
557 pedestrian: Пешачка патека
560 primary_link: Главен пат
561 proposed: Предложен пат
562 raceway: Тркачка патека
563 residential: Станбена улица
566 secondary: Спореден пат
567 secondary_link: Спореден пат
569 services: Крајпатен сервис
570 speed_camera: Брзиноловец
572 stop: Знак за запирање
573 street_lamp: Улична светилка
574 tertiary: Третостепен пат
575 tertiary_link: Третостепен пат
577 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
580 trunk_link: Магистрала
581 turning_loop: Повратен јазол
582 unclassified: Некласификуван пат
585 archaeological_site: Археолошки локалитет
586 battlefield: Бојно поле
587 boundary_stone: Граничен камен
588 building: Историска градба
592 city_gate: Градска порта
593 citywalls: Градски ѕидини
595 heritage: Културно наследство
598 manor: Велепоседнички дом
601 mine_shaft: Рудничко окно
603 roman_road: Римски пат
608 wayside_cross: Крајпатен крст
609 wayside_shrine: Крајпатен параклис
611 "yes": Историско место
619 commercial: Стопанско подрачје
620 conservation: Заштитено земјиште
621 construction: Градилиште
623 farmland: Земјоделско земјиште
624 farmyard: Селски двор
628 greenfield: Неискористено земјиште
629 industrial: Индустриско подрачје
632 military: Воено подрачје
637 recreation_ground: Рекреативен терен
639 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
640 residential: Станбено подрачје
643 village_green: Селско зеленило
645 "yes": Употреба на земјиште
647 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
648 bird_hide: Набљудувалиште за птици
649 common: Општествена земја
650 dog_park: Парк за кучиња
653 fitness_centre: Центар за фитнес
654 fitness_station: Технички преглед
656 golf_course: Голф-терен
660 miniature_golf: Миниголф
661 nature_reserve: Природен резерват
663 pitch: Спортски терен
664 playground: Детско игралиште
665 recreation_ground: Разонодно место
669 sports_centre: Спортски центар
672 track: Спортска патека
679 breakwater: Бранобран
684 dolphin: Пристан. дирек
689 groyne: Брежна препрека
691 lighthouse: Светилник
694 mineshaft: Рудничко окно
695 monitoring_station: Надгледна станица
696 petroleum_well: Нафтен извор
700 storage_tank: Резервоар
703 wastewater_plant: Пречистителна станица
705 water_tower: Водокула
707 water_works: Водоводна станица
712 airfield: Воено слетувалиште
717 "yes": Планински превој
722 cave_entrance: Влез во пештера
758 accountant: Сметководител
759 administrative: Управа
761 association: Здружение
763 educational_institution: Образовна установа
764 employment_agency: Агенција за вработување
765 estate_agent: Агенција за недвижности
766 government: Владина служба
767 insurance: Служба за осигурување
768 it: Информатичка служба
771 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
772 travel_agent: Туристичка агенција
777 city_block: Градски блок
786 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
788 municipality: Општина
789 neighbourhood: Соседство
790 postcode: Поштенски број
796 subdivision: Админ. подрачје
799 unincorporated_area: Нездружено подрачје
803 abandoned: Напуштена железничка линија
804 construction: Железничка линија во изградба
805 disused: Напуштена железничка линија
807 halt: Железничка постојка
808 junction: Железнички јазол
809 level_crossing: Надвозник
810 light_rail: Лека железница
811 miniature: Минијатурна железница
812 monorail: Едношинска пруга
813 narrow_gauge: Теснолинејка
814 platform: Железнички перон
815 preserved: Зачувана железничка линија
816 proposed: Предложена железница
817 spur: Железнички огранок
818 station: Железничка станица
819 stop: Железничка постојка
821 subway_entrance: Влез во метро
822 switch: Железнички пунктови
823 tram: Трамвајска линија
824 tram_stop: Трамвајска постојка
826 alcohol: Алкохол на црно
827 antiques: Старинарница
832 bicycle: Продавница за велосипеди
838 car_parts: Автоделови
839 car_repair: Автосервис
840 carpet: Дуќан за теписи
841 charity: Добротворна продавница
843 clothes: Дуќан за облека
844 computer: Продавница за сметачи
845 confectionery: Слаткарница
846 convenience: Бакалница
849 deli: Гастрономски дуќан
850 department_store: Стоковна куќа
851 discount: Распродажен дуќан
852 doityourself: Направи-сам
853 dry_cleaning: Хемиско чистење
854 electronics: Електронска опрема
855 estate_agent: Недвижности
856 farm: Земјоделска продавница
860 food: Продавница за храна
861 funeral_directors: Погребална служба
864 garden_centre: Градинарски центар
866 gift: Дуќан за подароци
870 hardware: Алат и опрема
872 houseware: Продавница за покуќнина
873 interior_decoration: Внатрешно уредување
876 kitchen: Кујнска продавница
879 mall: Трговски центар
882 mobile_phone: Мобиларница
883 motorcycle: Моторцикли
887 organic: Здрава храна
888 outdoor: Продавница на отворено
890 pawnbroker: Заложница
891 pet: Домашни миленици
893 photo: Фотографски дуќан
894 seafood: Морска храна
895 second_hand: Половна роба
897 sports: Спортски дуќан
898 stationery: Прибор и репроматеријали
899 supermarket: Супермаркет
903 toys: Продавница за играчки
904 travel_agency: Туристичка агенција
906 vacant: Празна продавница
907 variety_store: Сештарница
909 wine: Винска продавница
912 alpine_hut: Планинска куќарка
913 apartment: Одморалиштен стан
914 artwork: Уметничко дело
915 attraction: Атракција
916 bed_and_breakfast: Полупансион
919 caravan_site: Автокамп
925 information: Информации
928 picnic_site: Излетничко место
929 theme_park: Забавен парк
933 building_passage: Премин на зграда
934 culvert: Пропусен канал
937 artificial: Вештачки воден пат
938 boatyard: Чамцоградилиште
941 derelict_canal: Запуштен канал
946 lock_gate: Преводничка врата
956 level2: Државна граница
957 level4: Покраинска граница
958 level5: Регионална граница
959 level6: Окружна граница
960 level8: Градска граница
961 level9: Селска граница
962 level10: Населбена граница
965 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
967 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
973 no_results: Не пронајдов ништо
974 more_results: Повеќе ставки
978 select_status: Одберете статус
979 select_type: Одберете тип
980 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
981 reported_user: Пријавен корисник
982 not_updated: Неподновено
984 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
985 user_not_found: Корисникот не постои
986 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
989 last_updated: Последна поднова
990 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
991 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
992 link_to_reports: Преглед на пријави
995 other: '%{count} пријави'
996 reported_item: Пријавена ставка
1002 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1003 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1004 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1006 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1010 other: '%{count} пријави'
1011 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1012 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1013 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1016 reopen: Повторно отвори
1017 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1018 read_reports: Прочитај пријави
1019 new_reports: Нови пријави
1020 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1021 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1022 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1024 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1026 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1028 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1030 created_at: На %{datetime}
1031 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1033 updated_at: На %{datetime}
1034 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1037 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1038 note: Напомена бр. %{note_id}
1041 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1044 title_html: Пријава %{link}
1045 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1046 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1047 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1049 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1050 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1051 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1052 членови на заедницата
1053 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1056 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1057 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1058 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1061 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1062 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1063 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1066 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1067 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1068 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1069 vandal_label: Овој корисник е вандал
1072 spam_label: Оваа белешка е спам
1073 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1074 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1077 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1078 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1081 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1082 home: Оди на матичната местоположба
1085 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1086 sign_up: Регистрација
1087 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1088 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1094 export_data: Извези податоци
1095 gps_traces: ГПС-траги
1096 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1097 user_diaries: Кориснички дневници
1098 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1099 edit_with: Уреди со %{editor}
1100 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1101 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1102 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1103 за слободна употреба под отворена лиценца.
1104 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1105 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1108 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1109 partners_partners: партнери
1110 tou: Услови на употреба
1111 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1112 работиме на неопходни одржувања.
1113 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1114 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1115 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1119 copyright: Авторски права
1121 community_blogs: Блогови на заедницата
1122 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1123 foundation: Фондација
1124 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1126 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1128 learn_more: Дознајте повеќе
1131 diary_comment_notification:
1132 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1133 hi: Здраво %{to_user},
1134 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1136 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1137 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1138 message_notification:
1139 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1140 hi: Здраво %{to_user},
1141 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1142 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1144 friend_notification:
1145 hi: Здраво %{to_user},
1146 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1147 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1148 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1149 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1152 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1153 with_description: со описот
1154 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1155 and_no_tags: и без ознаки.
1157 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1158 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1159 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1161 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1162 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1164 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1165 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1168 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1170 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1171 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1172 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1173 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1174 да почнете со уредување.
1176 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1177 email_confirm_plain:
1179 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1180 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1181 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1185 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1186 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1187 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1189 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1190 lost_password_plain:
1192 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1193 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1194 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1198 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1199 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1200 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1201 промените лозинката.
1202 note_comment_notification:
1203 anonymous: Анонимен корисник
1206 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1207 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1209 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1211 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1212 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1214 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1215 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1216 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1217 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1218 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1220 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1221 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1222 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1223 на каритте близу %{place}.'
1224 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1225 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1226 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1227 changeset_comment_notification:
1228 hi: Здраво %{to_user},
1231 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1232 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1234 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1236 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1237 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1238 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1239 partial_changeset_without_comment: без коментар
1240 details: Поподробно за промената на %{url}.
1241 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1242 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1246 my_inbox: Моето сандаче
1248 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1250 one: '%{count} нова порака'
1251 other: '%{count} нови пораки'
1253 one: '%{count} стара порака'
1254 other: '%{count} стари пораки'
1258 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1259 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1261 unread_button: Означи како непрочитано
1262 read_button: Означи како прочитано
1263 reply_button: Одговори
1264 destroy_button: Избриши
1266 title: Испрати ја пораката
1267 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1270 send_button: Испрати
1271 back_to_inbox: Назад во примени
1273 message_sent: Пораката е испратена
1274 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1275 за да можете да праќате други.
1277 title: Нема таква порака
1278 heading: Нема таква порака
1279 body: За жал, нема порака со тој id.
1282 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1283 inbox: примени пораки
1286 one: Имате %{count} испратена порака
1287 other: Имате %{count} испратени пораки
1291 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1292 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1293 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1295 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1296 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1297 име за да одговорите.
1299 title: Прочитај ја пораката
1303 reply_button: Одговори
1304 unread_button: Означи како непрочитано
1305 destroy_button: Избриши
1308 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1309 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1310 име за да ја прочитате.
1311 sent_message_summary:
1312 destroy_button: Избриши
1314 as_read: Пораката е означена како прочитана
1315 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1317 destroyed: Пораката е избришана
1321 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1322 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1323 мобилни прилози и сметачки уреди'
1325 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1326 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1327 local_knowledge_title: Месни сознанија
1328 local_knowledge_html: |-
1329 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1330 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1331 со цел да се провери исправноста
1332 и актуелноста на OSM.
1333 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1334 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1335 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1336 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1337 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1338 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1339 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1340 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1341 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1342 open_data_title: Отворени податоци
1344 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1345 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1346 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1347 legal_title: Правни работи
1348 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1349 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1350 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1351 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1352 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1353 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1354 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1355 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1356 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1357 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1359 partners_title: Партнери
1362 title: За овој превод
1363 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1364 предност има англиската страница
1365 english_link: англискиот оригинал
1367 title: За страницава
1368 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1369 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1370 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1371 native_link: македонската верзија
1372 mapping_link: почнете да ги работите картите
1374 title_html: Авторски права и лиценца
1375 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1376 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1377 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1378 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1379 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1380 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1381 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1382 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1383 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1385 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1386 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1387 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1389 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1390 OpenStreetMap ”.
1391 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1392 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1393 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1394 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1395 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1396 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1397 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1398 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1399 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1400 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1402 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1404 attribution_example:
1405 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1406 title: Пример за наведување
1407 more_title_html: Повеќе информации
1409 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1410 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1412 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1413 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1414 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1415 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1416 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1417 contributors_title_html: Нашите учесници
1418 contributors_intro_html: |-
1419 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1420 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1421 и други извори, меѓу кои се:
1422 contributors_at_html: |-
1423 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1424 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1425 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1426 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1427 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1428 contributors_au_html: |-
1429 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби од
1430 Австралиското биро за статистика.
1431 contributors_ca_html: |-
1432 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1433 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1434 Статистичка служба на Канада).
1435 contributors_fi_html: |-
1436 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1437 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1438 contributors_fr_html: |-
1439 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1440 Генералната даночна управа.
1441 contributors_nl_html: |-
1442 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1443 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1444 contributors_nz_html: |-
1445 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1446 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1447 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1448 contributors_si_html: |-
1449 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1450 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1451 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1452 (јавни информации од Словенија).
1453 contributors_es_html: |-
1454 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1455 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1456 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1457 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1458 contributors_za_html: |-
1459 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1460 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1461 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1462 contributors_gb_html: |-
1463 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1464 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1465 права на базата 2010-19 г.
1466 contributors_footer_1_html: |-
1467 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1468 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1469 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1470 contributors_footer_2_html: |-
1471 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1472 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1473 дека прифаќа било каква одговорност.
1474 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1475 infringement_1_html: |-
1476 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1477 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1478 изречна дозвола од имателите на тие права.
1479 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1480 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1481 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1482 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1483 наменска страница</a>."
1484 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1485 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1486 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1487 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1488 група за лиценци</a>.
1490 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1491 оневозможиле тој програм.
1492 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1493 permalink: Постојана врска
1494 shortlink: Кратка врска
1495 createnote: Додај белешка
1497 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1498 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1499 и дали е овозможено далечинското управување
1501 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1502 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1503 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1505 user_page_link: корисничка страница
1506 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1507 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1508 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1509 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1510 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1511 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1512 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1513 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1514 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1515 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1516 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1517 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1518 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1519 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1520 без кои оваа можност не може да работи.
1523 area_to_export: Простор за извоз
1524 manually_select: Рачно изберете друга површина
1525 format_to_export: Формат за извоз
1526 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1527 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1528 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1530 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1531 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1532 Commons Open Database License).
1534 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1536 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1537 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1538 извори за крупно преземање:'
1540 title: Планетата на OSM
1541 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1543 title: Извршник „Надвозник“
1544 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1546 title: Преземања на Geofabrik
1547 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1550 title: Метроизвадоци
1551 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1554 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1559 image_size: Големина на сликата
1561 add_marker: Додај бележник на картата
1564 output: Излезни податоци
1565 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1566 export_button: Извези
1568 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1570 title: Како да помогнете
1572 title: Приклучете се во заедницата
1573 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1574 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1575 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1577 instructions_html: |-
1578 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1579 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1581 title: Други проблеми
1582 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1583 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1584 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1589 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1590 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1593 title: Добре дојдовте на OSM
1594 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1596 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1598 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1600 url: https://help.openstreetmap.org/
1601 title: help.openstreetmap.org
1602 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1603 прашања и одговори на OSM.
1605 title: Поштенски списоци
1606 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1607 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1610 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1613 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1616 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1617 OpenStreetMap и други услуги.
1619 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1620 title: За организации
1621 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1622 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1624 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1625 title: wiki.openstreetmap.org
1626 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1628 search_results: Исход од пребарувањето
1632 get_directions: Дај насоки
1633 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1636 where_am_i: Каде е ова?
1637 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1639 reverse_directions_text: Смени насока
1644 main_road: Главен пат
1645 trunk: Главна сообраќајна артерија
1647 secondary: Спореден пат
1648 unclassified: Некласификуван пат
1650 bridleway: Пешачко-влечен пат
1651 cycleway: Велосипедска патека
1652 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1653 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1654 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1655 footway: Пешачка патека
1668 - Аеродромска платформа
1670 admin: Административна граница
1675 resident: Станбено подрачје
1679 retail: Трговско подрачје
1680 industrial: Индустриско подрачје
1681 commercial: Комерцијално подрачје
1687 brownfield: Запуштено подрачје
1690 pitch: Спортски терен
1691 centre: Спортски центар
1692 reserve: Природен резерват
1693 military: Воено подрачје
1697 building: Значајно здание
1698 station: Железничка станица
1702 tunnel: Испрекината линија = тунел
1703 bridge: Црна линија = мост
1704 private: Доверлив пристап
1705 destination: Пристап до одредницата
1706 construction: Патишта во изградба
1707 bicycle_shop: Точкар
1708 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1714 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1717 subheading: Поднаслов
1718 unordered: Неподреден список
1719 ordered: Подреден список
1721 second: Втора ставка
1725 alt: Алтернативен текст
1728 title: Добре дојдовте!
1729 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1730 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1731 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1733 title: Што има на картата
1734 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1735 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1736 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1737 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1738 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1739 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1740 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1742 title: Основни картографски поими
1743 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1744 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1745 за уредување на карти.
1746 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1748 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1749 или објект (здание).
1750 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1751 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1754 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1755 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1756 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1757 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1758 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1761 title: Имате прашања?
1762 paragraph_1_html: |-
1763 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1764 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1765 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1767 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1768 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1769 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1770 paragraph_2_html: |-
1771 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1772 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1775 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1776 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1778 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1779 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1780 подредени точки со време)
1782 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1783 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1784 description: 'Опис:'
1786 tags_help: одделено со запирка
1787 visibility: 'Видливост:'
1788 visibility_help: што значи ова?
1789 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1790 upload_button: Подигни
1792 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1794 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1795 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1796 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1797 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1798 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1801 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1802 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1804 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1805 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1806 во која чекаат други корисници.
1808 title: Ја уредувате трагата %{name}
1809 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1810 filename: 'Податотека:'
1812 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1814 start_coord: 'Почетна координата:'
1817 owner: 'Сопственик:'
1818 description: 'Опис:'
1820 tags_help: одделено со запирка
1821 save_button: Зачувај промени
1822 visibility: 'Видливост:'
1823 visibility_help: што значи ова?
1824 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1826 updated: Трагата е подновена
1830 title: Ја гледате трагата %{name}
1831 heading: Ја гледате трагата %{name}
1832 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1833 filename: 'Податотека:'
1835 uploaded: 'Подигнато во:'
1837 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1840 owner: 'Сопственик:'
1841 description: 'Опис:'
1844 edit_trace: Уреди ја трагава
1845 delete_trace: Избриши ја трагава
1846 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1847 visibility: 'Видливост:'
1848 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1850 showing_page: Страница %{page}
1851 older: Постари траги
1854 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1855 count_points: '%{count} точки'
1856 ago: пред %{time_in_words_ago}
1858 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1859 view_map: Погледај ја картата
1863 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1865 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1870 public_traces: Јавни ГПС-траги
1871 my_traces: Мои ГПС-траги
1872 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1873 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1874 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1875 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1876 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1878 upload_trace: Подигни трага
1879 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1880 see_my_traces: Мои траги
1882 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1884 made_public: Трагата е објавена
1886 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1888 heading: GPX-складиштето е исклучено
1889 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1891 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1893 description_with_count:
1894 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1895 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1896 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1898 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1900 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1901 за да можете да продолжите,
1903 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1905 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1906 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1907 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1909 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1910 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1911 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1914 title: Овластете пристап до вашата сметка
1915 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1916 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1918 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1919 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1920 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1921 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1922 allow_write_api: ја менува картата.
1923 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1924 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1925 allow_write_notes: измена на белешки.
1926 grant_access: Дај пристап
1928 title: Барањето за овластување е дозволено
1929 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1930 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1932 title: Барањето за овластување не успеа
1933 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1934 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1936 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1938 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1941 title: Регистрирајте нова апликација
1942 submit: Регистрирање
1944 title: Уредете ја апликацијата
1947 title: OAuth податоци за %{app_name}
1948 key: 'Потрошувачки клуч:'
1949 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1950 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1951 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1952 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1953 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1954 edit: Измени подробности
1955 delete: Избриши клиент
1956 confirm: Дали сте сигурни?
1957 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1958 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1959 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1960 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1961 allow_write_api: ја менува картата.
1962 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1963 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1964 allow_write_notes: измена на белешки.
1966 title: Мои OAuth податоци
1967 my_tokens: Мои овластени апликации
1968 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1969 application: Назив на прил. програм
1972 my_apps: Мои клиентни апликации
1973 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1974 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1975 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1976 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1977 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1981 url: URL на главниот прилог
1982 callback_url: URL за одѕив
1983 support_url: URL поддршка
1984 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1985 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1986 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1987 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1988 allow_write_api: ја менува картата.
1989 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1990 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1991 allow_write_notes: измена на белешки.
1993 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1995 flash: Информациите се успешно регистрирани
1997 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1999 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2004 email or username: Е-пошта или корисничко име
2005 password: 'Лозинка:'
2006 openid: '%{logo} OpenID:'
2007 remember: 'Запомни ме:'
2008 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2009 login_button: Најава
2010 register now: Регистрација
2011 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2013 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2014 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2015 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2017 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2018 no account: Немате сметка?
2019 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2020 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2021 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2022 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2023 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2025 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2026 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2029 title: Најава со OpenID
2030 alt: Најава со URL за OpenID
2032 title: Најава со Google
2033 alt: Најава со OpenID од Google
2035 title: Најава со Facebook
2036 alt: Најава со профил на Facebook
2038 title: Најава со Windows Live
2039 alt: Најава со сметка на Windows Live
2041 title: Најава со GitHub
2042 alt: Најава со сметка на GitHub
2044 title: Најава со Википедија
2045 alt: Најава со смета на Википедија
2047 title: Најава со Yahoo
2048 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2050 title: Најава со Wordpress
2051 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2053 title: Најава со AOL
2054 alt: Најава со OpenID од AOL
2057 heading: Одјава од OpenStreetMap
2058 logout_button: Одјава
2060 title: Загубена лозинка
2061 heading: Ја заборавивте лозинката?
2062 email address: 'Е-пошта:'
2063 new password button: Смени лозинка
2064 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2065 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2066 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2067 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2068 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2070 title: Смени лозинка
2071 heading: Смени лозинка за %{user}
2072 password: 'Лозинка:'
2073 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2074 reset: Смени лозинка
2075 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2076 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2079 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2081 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2082 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2085 header: Слободна и уредлива
2087 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2088 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2089 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2090 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2092 email address: 'Е-пошта:'
2093 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2094 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2095 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2096 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2097 за заштита на личните податоци</a>.
2098 display name: 'Име за приказ:'
2099 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2101 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2102 password: 'Лозинка:'
2103 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2104 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2105 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2106 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2107 continue: Регистрација
2108 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2109 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2110 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2111 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2115 heading_ct: Услови на учество
2116 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2117 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2118 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2119 вашите постоечки и идни придонеси.
2120 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2121 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2122 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2123 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2124 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2125 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2126 consider_pd_why: Што е ова?
2127 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2128 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2129 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2131 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2133 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2134 согласете се или одбијте ги.
2135 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2139 rest_of_world: Остатокот од светот
2141 title: Нема таков корисник
2142 heading: Корисникот %{user} не постои.
2143 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2144 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2147 my diary: Мојот дневник
2148 new diary entry: нова ставка во дневникот
2149 my edits: Мои уредувања
2150 my traces: Мои траги
2151 my notes: Мои белешки
2152 my messages: Мои пораки
2153 my profile: Мојот профил
2154 my settings: Мои нагодувања
2155 my comments: Мои коментари
2156 oauth settings: oauth поставки
2157 blocks on me: Добиени блокови
2158 blocks by me: Извршени болокови
2159 send message: Испрати порака
2163 notes: Белешки на картата
2164 remove as friend: Отстрани од пријатели
2165 add as friend: Додај во пријатели
2166 mapper since: 'Картограф од:'
2167 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2168 ct status: 'Услови за учество:'
2169 ct undecided: Неодлучено
2171 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2172 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2173 email address: Е-пошта
2174 created from: 'Создадено од:'
2176 spam score: 'Оцена за спам:'
2178 user location: Местоположба на корисникот
2179 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2180 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2181 settings_link_text: прилагодувања
2182 my friends: Мои пријатели
2183 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2184 km away: '%{count} км од вас'
2185 m away: '%{count} м од вас'
2186 nearby users: Други соседни корисници
2187 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2188 дека работат на карти.
2190 administrator: Овој корисник е администратор
2191 moderator: Овој корисник е модератор
2193 administrator: Додели администраторски пристап
2194 moderator: Додели модераторски пристап
2196 administrator: Лиши од администраторски пристап
2197 moderator: Лиши од модераторски пристап
2198 block_history: Активни блокови
2199 moderator_history: Зададени блокови
2201 create_block: Блокирај го корисников
2202 activate_user: Активирај го корисников
2203 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2204 confirm_user: Потврди го корисников
2205 hide_user: Скриј го корисников
2206 unhide_user: Покажи го корисников
2207 delete_user: Избриши го корисников
2209 friends_changesets: измени на пријателите
2210 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2211 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2212 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2213 report: Пријави го корисников
2215 your location: Ваша местоположба
2216 nearby mapper: Соседен картограф
2220 my settings: Мои прилагодувања
2221 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2222 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2223 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2224 external auth: 'Надворешна заверка:'
2226 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2227 link text: што е ова?
2229 heading: 'Јавно уредување:'
2230 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2231 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2232 enabled link text: што е ова?
2233 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2234 уредувања се анонимни.
2235 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2236 public editing note:
2237 heading: Јавно уредување
2238 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2239 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2240 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2241 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2242 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2243 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2244 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2245 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2247 heading: 'Услови за учество:'
2248 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2249 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2250 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2251 и прифатите новите Услови за учество
2252 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2254 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2255 link text: што е ова?
2256 profile description: 'Опис за профилот:'
2257 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2258 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2261 gravatar: Користи Gravatar
2262 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2263 link text: што е ова?
2264 disabled: Граватарот е исклучен.
2265 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2266 new image: Додај слика
2267 keep image: Задржи ја тековната слика
2268 delete image: Отстрани тековна слика
2269 replace image: Замени тековна слика
2270 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2271 home location: 'Матична местоположба:'
2272 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2273 latitude: Геог. ширина
2274 longitude: Геог. должина
2275 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2277 save changes button: Зачувај ги промените
2278 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2279 return to profile: Назад кон профилот
2280 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2281 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2282 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2284 heading: Проверете си ја е-поштата
2285 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2286 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2287 да почнете со работа на картите.
2288 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2291 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2292 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2293 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2294 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2295 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2297 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2298 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2299 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2300 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2301 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2303 heading: Потврди промена на е-пошта
2304 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2305 новата е-поштенска адреса.
2307 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2308 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2309 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2311 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2313 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2315 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2316 button: Додај како пријател
2317 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2318 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2319 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2321 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2322 button: Отстрани од пријатели
2323 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2324 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2329 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2330 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2331 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2332 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2333 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2334 hide: Скриј одбрани корисници
2335 empty: Нема најдено такви корисници
2337 title: Сметката е закочена
2338 heading: Сметката е закочена
2339 webmaster: мреж. управник
2342 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2343 сомнителни активности.
2346 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2347 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2350 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2351 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2352 no_authorization_code: Нема код за овластување
2353 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2354 invalid_scope: Неважечки делокруг
2356 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2357 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2359 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2360 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2364 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2365 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2366 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2367 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2368 улога на тековниот корисник.
2370 title: Потврди доделување на улога
2371 heading: Потврди доделување на улога
2372 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2375 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2376 дали корисникот и улогата се важечки.
2378 title: Потврди лишување од улога
2379 heading: Потврди лишување од улога
2380 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2383 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2384 дали корисникот и улогата се важечки.
2387 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2389 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2391 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2392 back: Назад кон индексот
2394 title: Правење на блок за %{name}
2395 heading: Правење на блок за %{name}
2396 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2397 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2398 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2399 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2401 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2402 submit: Направи блок
2403 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2404 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2405 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2406 back: Преглед на сите блокови
2408 title: Уредување на блок за %{name}
2409 heading: Уредување на блок за %{name}
2410 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2411 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2412 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2414 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2415 submit: Поднови го блокот
2416 show: Преглед на овој блок
2417 back: Преглед на сите блокови
2418 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2420 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2421 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2423 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2424 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2425 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2426 пред да го блокирате.
2427 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2429 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2430 success: Блокот е изменет.
2432 title: Кориснички блокови
2433 heading: Список на кориснички блокови
2434 empty: Досега сè уште нема блокови.
2436 title: Поништување на блок за %{block_on}
2437 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2438 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2439 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2440 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2442 flash: Овој блок е поништен.
2444 time_future: Истекува за %{time}.
2445 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2446 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2447 time_past: Истечено пред %{time}.
2451 other: '%{count} часа'
2454 other: '%{count} дена'
2457 other: '%{count} седмици'
2460 other: '%{count} месеци'
2463 other: '%{count} години'
2465 title: Блокови за %{name}
2466 heading: Список на блокови за %{name}
2467 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2469 title: Блокови од %{name}
2470 heading: Список на блокови од %{name}
2471 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2473 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2474 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2475 time_future: Уредувања во %{time}
2476 time_past: Истечено пред %{time}
2483 confirm: Дали сте сигурни?
2484 reason: 'Причина за блокирање:'
2485 back: Преглед на сите блокови
2486 revoker: 'Поништувач:'
2487 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2489 not_revoked: (не се поништува)
2494 display_name: Блокиран корисник
2495 creator_name: Создавач
2496 reason: Причина за блокирање
2498 revoker_name: 'Поништил:'
2499 showing_page: Страница %{page}
2501 previous: « Претходна
2504 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2505 heading: Белешки на %{user}
2506 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2510 created_at: Создадена
2511 last_changed: Изменета
2512 ago_html: пред %{when}
2519 link: Врска или HTML
2521 short_link: Кратка врска
2524 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2527 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2529 short_url: Кратка URL
2530 include_marker: Вклучи го бележникот
2531 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2532 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2533 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2534 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2536 report_problem: Пријави проблем
2540 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2546 title: Прик. моја местоположба
2547 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2549 standard: Стандардна
2550 cycle_map: Велосипедска карта
2551 transport_map: Сообраќајна карта
2554 header: Слоеви на картата
2555 notes: Белешки на картата
2556 data: Податоци за картата
2557 gps: Јавни ГПС-траги
2558 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2560 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2561 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2562 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2564 edit_tooltip: Уредување на картата
2565 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2566 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2567 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2568 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2569 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2570 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2571 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2575 subscribe: Претплати се
2576 unsubscribe: Отпиши ме
2578 unhide_comment: откриј
2581 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2582 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2583 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2584 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2585 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2586 заштитени со авторски права.
2589 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2590 независно да се проверат.
2593 reactivate: Реактивирај
2594 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2596 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2601 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2602 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2603 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2604 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2605 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2606 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2609 distance: Растојание
2611 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2612 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2614 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2615 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2616 offramp_right: Свртете на излезот десно
2617 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2618 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2619 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2620 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2621 на %{name}, кон %{directions}
2622 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2623 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2624 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2626 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2627 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2628 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2630 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2631 onramp_right: Свртете во влезот десно
2632 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2633 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2634 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2635 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2636 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2637 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2638 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2639 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2640 offramp_left: Свртете на излезот лево
2641 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2642 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2643 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2645 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2646 %{name}, кон %{directions}
2647 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2648 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2649 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2651 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2652 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2653 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2655 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2656 onramp_left: Свртете во влезот лево
2657 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2658 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2659 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2660 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2661 via_point_without_exit: (преку точката)
2662 follow_without_exit: Следете го %{name}
2663 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2664 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2665 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2666 start_without_exit: Почнете на %{name}
2667 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2668 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2669 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2670 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2671 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2673 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2674 unnamed: неименувано
2675 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2692 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2693 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2694 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2696 directions_from: Насоки оттука
2697 directions_to: Насоки дотука
2698 add_note: Тука ставете белешка
2699 show_address: Прикажи адреса
2700 query_features: Можности за барања
2701 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2705 heading: Уреди редакција
2706 submit: Зачувај редакција
2707 title: Уреди редакција
2709 empty: Нема редакции.
2710 heading: Список на редакции
2711 title: Список на редакции
2714 heading: Внесете информации за новата редакција
2715 submit: Создај редакција
2716 title: Создавање на нова редакција
2718 description: 'Опис:'
2719 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2720 title: Приказ на редакција
2722 edit: Уреди ја редакцијава
2723 destroy: Отстрани ја редакцијава
2724 confirm: Дали сте сигурни?
2726 flash: Редакцијата е создадена.
2728 flash: Промените се зачувани.
2730 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2731 на оваа редакција пред да ја поништите.
2732 flash: Редакцијата е поништена.
2733 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2735 leading_whitespace: има почетна белина
2736 trailing_whitespace: има завршна белина
2737 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2738 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})