1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
59 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
61 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
62 changeset: Hollad cheñchamantoù
63 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
65 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
66 diary_entry: Enmoned en deizlevr
72 node_tag: Tikedenn ar skoulm
75 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
76 old_relation: Darempred kozh
77 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
78 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
80 old_way_node: Skoulm an hent kozh
81 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
83 relation_member: Ezel an darempred
84 relation_tag: Tikedenn an darempred
88 tracepoint: Poent eus ar roud
89 tracetag: Tikedenn ar roud
91 user_preference: Arventennoù Implijer
92 user_token: Jedouer an implijer
94 way_node: Skoulm an hent
95 way_tag: Tikedenn an hent
99 url: URL pennañ an arload (Rekis)
100 callback_url: URL gervel en-dro
101 support_url: URL skoazell
102 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
103 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
104 allow_write_diary: skrivit en ho teizlevr ha skrivit evezhiadennoù
105 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
106 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
107 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
108 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Adkas an URLoù
121 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
134 description: Deskrivadur
135 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
136 visibility: Gwelusted
137 tagstring: Tikedennoù
145 description: Deskrivadur
147 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
148 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
150 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
151 auth_uid: UID an dilesadur
153 new_email: Chomlec'h postel nevez
155 display_name: Anv diskouezet
156 description: Deskrivadur ar profil
159 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
160 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
161 pass_crypt: Ger-tremen
162 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
164 doorkeeper/application:
165 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
167 tagstring: bevennet gant virgulennoù
169 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
172 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
174 distance_in_words_ago:
176 one: war-dro un eurvezh 'zo
177 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 one: war-dro ur miz 'zo.
183 two: war-dro %{count} viz 'zo.
184 few: war-dro %{count} miz 'zo.
185 many: war-dro %{count} miz 'zo.
186 other: war-dro %{count} miz 'zo.
189 two: war-dro %{count} vloaz zo
190 few: war-dro %{count} bloaz zo
191 many: war-dro %{count} bloaz zo
192 other: war-dro %{count} bloaz zo
194 one: tost bloaz zo bennak
195 two: tost %{count} vloaz zo
196 few: tost %{count} bloaz zo
197 many: tost %{count} bloaz zo
198 other: tost %{count} bloaz zo
199 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
201 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
202 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
208 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
209 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
211 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
213 one: ouzhpenn bloaz zo
214 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
215 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 two: '%{count} eilenn zo'
221 few: '%{count} eilenn zo'
222 many: '%{count} eilenn zo'
223 other: '%{count} eilenn zo'
226 two: '%{count} vunutenn zo'
227 few: '%{count} munutenn zo'
228 many: '%{count} munutenn zo'
229 other: '%{count} munutenn zo'
232 two: '%{count} zeiz zo'
233 few: '%{count} deiz zo'
234 many: '%{count} deiz zo'
235 other: '%{count} deiz zo'
238 two: '%{count} viz zo'
239 few: '%{count} miz zo'
240 many: '%{count} miz zo'
241 other: '%{count} miz zo'
244 two: '%{count} vloaz ''zo'
245 few: '%{count} bloaz zo'
246 many: '%{count} bloaz zo'
247 other: '%{count} bloaz zo'
249 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
252 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
255 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
268 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
269 commented_at_html: Hizivaet %{when}
270 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
271 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
272 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
273 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
274 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
276 title: Notennoù OpenStreetMap
277 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
279 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
280 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
282 opened: notenn nevez (tost da %{place})
283 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
284 closed: notenn serret (tost da %{place})
285 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
292 my_account: Ma c'hont
293 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
294 external auth: Dilesadur diavaez
296 link text: petra eo an dra-se ?
298 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
299 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
300 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
301 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
302 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
303 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
304 link text: petra eo an dra-se ?
305 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
306 delete_account: Dilemel ar gont...
309 find_out_why: diskouez perak
310 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
311 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
313 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
314 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
315 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
317 success: Kont dilamet.
320 title: Dilemel ma c'hont
321 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
322 delete_account: Dilemel ar gont
323 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
324 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
325 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
326 hag ho chomlec'h a vo lamet.
327 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
329 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
330 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
331 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
332 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
333 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
334 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
335 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
336 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
337 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
338 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
339 confirm_delete: Sur oc'h?
345 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
346 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
347 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
348 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
349 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
350 continue: Kenderc'hel
352 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez
353 ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
354 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
358 rest_of_world: Peurrest ar bed
360 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
362 terms_declined_flash:
363 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
368 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
369 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
371 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
373 no_comment: (evezhiadenn ebet)
376 one: '%{count} darempred'
377 two: '%{count} zarempred'
378 few: '%{count} darempred'
379 many: '%{count} darempred'
380 other: '%{count} daremprend'
384 few: '%{count} roudenn.'
385 many: '%{count} roudenn.'
386 other: '%{count} roudenn.'
387 download_xml: Pellgargañ XML
388 view_history: Gwelet an istor
389 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
390 location: 'Lec''hiadur:'
392 title_html: 'Skoulm: %{name}'
394 title_html: 'Hent: %{name}'
397 one: '%{count} skoulm'
398 two: '%{count} skoulm'
399 few: '%{count} skoulm'
400 many: '%{count} skoulm'
401 other: '%{count} skoulm'
403 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
404 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
406 title_html: 'Darempred: %{name}'
412 many: '%{count} ezel'
413 other: '%{count} ezel'
415 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
421 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
423 title: N'eo ket bet kavet
425 title: Diamzeret eo an teul
426 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
427 a zo re hir da adtapout.
432 changeset: hollad cheñchamantoù
435 redaction: ↓Aozañ %{id}
436 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
437 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
444 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
445 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
446 load_data: Kargañ ar roadennoù
451 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
452 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
453 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
454 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
455 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
456 telephone_link: Gervel %{phone_number}
457 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
458 email_link: Chomlec'h postel %{email}
461 title: Arc'hweladurioù enklask
462 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
463 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
464 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
468 title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
470 title_html: 'Istor an hent: %{name}'
472 title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
475 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
479 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
483 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
487 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
492 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
494 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
496 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
497 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
499 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
502 no_edits: (aozadenn ebet)
503 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
505 title: Hollad cheñchamantoù
506 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
507 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
508 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
509 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
510 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
511 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
512 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
513 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
514 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
515 load_more: Kargañ muioc'h
517 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
518 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
523 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
524 created: 'Krouet: %{when}'
525 closed: 'Serret: %{when}'
526 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
527 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
528 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
529 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
530 discussion: Kaozeadenn
531 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
532 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
533 an hollad cheñchamantoù.
534 subscribe: Koumanantiñ
535 unsubscribe: Digoumanantiñ
536 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
537 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
539 unhide_comment: diskouez
541 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
542 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
544 nodes: Skoulmoù (%{count})
545 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
546 ways: Hentoù (%{count})
547 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
548 relations: Darempredoù (%{count})
549 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
551 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an hollad cheñchamantoù #%{id}.'
553 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
554 changeset_subscriptions:
557 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
558 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
560 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
561 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
563 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
564 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
566 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
569 km away: war-hed %{count} km
570 m away: war-hed %{count} m
571 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
573 your location: Ho lec'hiadur
574 nearby mapper: Kartennour en ardremez
577 title: Ma zaolenn-vourzh
578 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
579 gwelout an implijerien en ardremez.'
580 edit_your_profile: Aozañ ho profil
581 followings: Ma mignoned
582 no followings: N'emaoc'h o heuliañ den ebet c'hoazh.
583 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
584 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
585 followed_changesets: Holladoù cheñchamantoù
586 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
587 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
590 title: Enmoned nevez en deizlevr
593 use_map_link: Implijout ar gartenn
595 title: Deizlevrioù an implijerien
596 title_followed: Deizlevrioù ho mignoned
597 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
598 user_title: Deizlevr %{user}
599 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
600 new: Enmont nevez en deizlevr
601 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
602 my_diary: Ma deizlevr
603 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
605 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
607 title: Aozañ enmont an deizlevr
608 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
610 title: Deizlevr %{user} | %{title}
611 user_title: Deizlevr %{user}
612 discussion: Kaozeadenn
613 subscribe: Koumanantiñ
614 unsubscribe: Digoumanantiñ
615 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
616 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
619 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
620 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
621 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
622 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
625 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
626 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
627 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
628 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
630 one: '%{count} evezhiadenn'
631 two: '%{count} evezhiadenn'
632 few: '%{count} evezhiadenn'
633 many: '%{count} evezhiadenn'
635 no_comments: Evezhiadenn ebet
636 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
637 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
638 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
640 report: Signaliñ an enmont-mañ
642 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
643 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
644 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
646 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
648 location: 'Lec''hiadur:'
649 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
652 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
653 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
655 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
656 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
659 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
660 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
662 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
664 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
669 notice: Goulenn marilhet.
671 address: Gwelet ho chomlec'h
672 email: Gwelet ho chomlec'h postel
673 openid: Gwiriekaat ho kont
674 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
675 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
683 internal_server_error:
684 title: Fazi an arload
686 title: N'eo ket bet kavet ar restr
690 heading: Fellout a ra deoc'h heuliañ %{user}?
691 button: Heuliañ an implijer
693 heading: Fellout a ra deoc'h paouez da heuliañ %{user}?
694 button: Na heuliañ an implijer
696 success: Emaoc'h o heuliañ %{name} bremañ!
697 already_followed: Emaoc'h o heuliañ %{name} dija.
699 success: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name} ken.
700 not_followed: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name}.
705 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
706 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
707 search_osm_nominatim:
714 magic_carpet: Tapis-ruilh
715 platter: Saver pladoù
717 station: Arsav logell-fun
718 t-bar: Sav barrennoù e T
722 airstrip: Leurenn bradañ
723 apron: Roudenn Aerborzh
727 holding_position: Post gortoz
728 parking_position: Plas parkva
730 taxilane: Forzh taksi
731 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
732 terminal: Termenva Aerborzh
735 animal_boarding: Herberc'h loened
736 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
737 arts_centre: Kreizenn an arzoù
743 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
744 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
745 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
746 biergarten: Braeerezh en aer vras
747 blood_bank: Bank gwad
748 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
750 bureau_de_change: Burev eskemm
751 bus_station: Arsav bus
753 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
754 car_sharing: Leur genweturañ
755 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
757 charging_station: Savlec'h adkargañ
758 childcare: Diwaller bugale
763 community_centre: Sal liezimplij
764 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
766 crematorium: Krematoriom
769 drinking_water: Dour mat da evañ
770 driving_school: Skol vleinañ
772 events_venue: Sal liezimplij
773 fast_food: Pretierezh prim
774 ferry_terminal: Porzh karrlistri
775 fire_station: Kazarn pomperien
779 gambling: C'hoari arc'hant
781 grit_bin: Bailh holen
783 hunting_stand: Stand tennañ
784 ice_cream: Dienn skorn
785 internet_cafe: Sibertavarn
786 kindergarten: Liorzh ar vugale
787 language_school: Skol Yezh
789 loading_dock: Kae kargañ
790 love_hotel: Leti karantez
791 marketplace: Marc'hallac'h
793 money_transfer: Treuzkas arc'hant
794 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
795 music_school: Skol sonerezh
797 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
799 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
800 parking_space: Plas parkañ
801 payment_terminal: Termenell-baeañ
802 pharmacy: Apotikerezh
803 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
805 post_box: Boest-lizheroù
809 public_bath: Kibelldi foran
810 public_bookcase: Levraoueg foran
811 public_building: Savadur foran
812 ranger_station: Post gward-koad
813 recycling: Lec'h adaozañ
815 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
819 social_centre: Kreizenn sokial
820 social_facility: Servij sokial
822 swimming_pool: Poull-neuial
824 telephone: Pellgomzer foran
828 training: Diazezadur pleustriñ
829 university: Skol-veur
830 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
831 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
832 veterinary: Surjianerezh evit al loened
833 village_hall: Sal ar gumun
834 waste_basket: Pod-lastez
835 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
836 waste_dump_site: Diskarg-lastez
837 watering_place: Lec'h-dourañ
838 water_point: Lec'h dour
839 weighbridge: Pont-pouezañ
842 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
843 administrative: Bevennoù melestradurel
844 census: ↓Bevenn stadeg
845 national_park: Park broadel
846 political: Pastell-vro dilenn
847 protected_area: Takad gwarezet
851 boardwalk: Pourmenadenn
852 suspension: Pont-skourr
865 college: Savadur skolaj
866 commercial: Savadur kenwerzhel
867 construction: Savadur war sevel
873 farm_auxiliary: Eilti-feurm
878 hospital: Savadur ospital
881 houseboat: Ti war-neuñv
883 industrial: Savadur greantel
884 kindergarten: Savadur skol-vamm
885 manufacture: Labouradeg
886 office: Savadur burevioù
887 public: Savadur foran
888 residential: Savadur annez
891 ruins: Savadur dismantret
893 semidetached_house: Ti stag
894 service: Savadur servij
897 static_caravan: Karavanenn
900 terrace: Renkad savadurioù
901 train_station: Porzh-houarn
902 university: Savadur Skol-Veur
906 scout: Diazlec'h ur strollad skout
914 caterer: Predva / kantin
915 confectionery: Koñfizerezh
917 electrician: Tredanour
918 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
921 handicraft: Artizanerezh
922 hvac: Stal aerreizherioù
924 photographer: Luc'hskeudenner
927 sawmill: Heskennerezh
931 window_construction: Prenestrer
932 winery: Domani gwinierezh
933 "yes": Stal artizanelezh
935 access_point: Lec'h moned
936 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
937 assembly_point: Lec'h bodañ
938 defibrillator: Difibrilator
939 fire_extinguisher: Mouger-tan
940 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
941 landing_site: Tachenn bradañ trumm
942 life_ring: Boue saveteiñ trumm
943 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
944 siren: C'hwitellerez difrae
945 water_tank: Beol dour trumm
947 abandoned: Hent-houarn dilezet
948 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
949 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
952 construction: Chanter gourhent
955 cycleway: Roudenn divrodegoù
957 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
958 emergency_bay: Takad sikour
959 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
961 give_way: Panell "Lezit da dremen"
962 living_street: Straed annez
963 milestone: ↓Maen-bonn
965 motorway_junction: Kengej gourhent
966 motorway_link: Gourhent
967 passing_place: Lec'h tremen
969 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
971 primary: Hent kentañ renk
972 primary_link: Pennhent
973 proposed: Hent kinniget
975 residential: Straed annezet
976 rest_area: Leur diskuizh
978 secondary: Hent eil renk
979 secondary_link: Hent a eil renk
981 services: Servijoù gourhent
982 speed_camera: Radar tizh
985 street_lamp: Post lamp
986 tertiary: Hent trede renk
987 tertiary_link: Hent trede renk
989 traffic_mirror: Melezour-hent
990 traffic_signals: Gouleier
991 trailhead: Lec'h loc'hañ
993 trunk_link: Hent-tizh
994 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
995 turning_loop: Kammdro dizehan
996 unclassified: Hent dirumm
999 aircraft: Karr-nij istorel
1000 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1001 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1002 battlefield: Tachenn emgann
1003 boundary_stone: Bonn harzoù
1004 building: Savadur istorel
1006 cannon: Kanol istorel
1008 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1010 city_gate: Porzh kêr
1011 citywalls: Murioù kêr
1013 heritage: Lec'hienn ar glad
1018 milestone: Bonn istorel
1020 mine_shaft: Poull mengleuz
1022 railway: Hent-houarn istorel
1023 roman_road: Hent roman
1025 rune_stone: Maen runek
1029 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1030 wayside_cross: Kroaz
1031 wayside_shrine: Ti-pediñ
1033 "yes": Lec'h Istorel
1035 board: Panell titouroù
1037 office: Ti an douristed
1041 allotments: Liorzhoù familh
1042 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1044 brownfield: Tachenn rezet
1046 commercial: Takad kenwerzh
1047 conservation: Takad gwarezet
1048 construction: Takad Savidigezh
1049 farmland: Douaroù-labour
1054 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1055 industrial: Takad greantel
1058 military: Takad milourel
1061 plant_nursery: Magouri labouradeg
1063 railway: Hent-houarn
1064 recreation_ground: Leur c'hoari
1065 religious: Tachenn relijiel
1067 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1068 residential: Takad annez
1069 retail: Takad Kenwerzh
1070 village_green: Takad natur foran
1072 "yes": Implij an douaroù
1074 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1075 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1076 bandstand: Kledour-seniñ
1077 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1078 bird_hide: Bod evned
1080 bowling_alley: Boulva
1081 common: Tachennoù foran
1085 fishing: Takad pesketa
1086 fitness_centre: Kreizenn fitness
1087 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1089 golf_course: Tachenn golf
1090 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1091 ice_rink: Poull-ruzikat
1092 marina: Porzh-bageal
1093 miniature_golf: Golfig
1094 nature_reserve: Gwarezva Natur
1095 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1097 picnic_table: Taol-biknikañ
1098 pitch: Tachenn sport
1099 playground: Tachenn c'hoari
1100 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1101 resort: Lec'h hañviñ
1104 sports_centre: Kreizenn sport
1106 swimming_pool: Poull-neuial
1107 track: Roudenn redek
1108 water_park: Kreizenn dour
1113 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1114 advertising: Bruderezh
1116 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1120 breakwater: Diwagenner
1126 communications_tower: Tour kehentiñ
1129 dolphin: Post amariñ
1136 lighthouse: Tour-tan
1137 manhole: Genoù kan-skarzh
1140 mineshaft: Poull mengleuz
1141 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1142 petroleum_well: Poull tireoul
1145 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1146 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1148 snow_cannon: Kanol-erc'h
1149 snow_fence: Kloued erc'h
1150 storage_tank: Beol stokañ
1151 street_cabinet: Armel deknikel
1155 utility_pole: Post tredan
1156 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1157 watermill: Milin-dour
1159 water_tower: Kastell-dour
1161 water_works: Reizhiad dre zour
1162 windmill: Milin-avel
1164 "yes": Krouet gant Mab-den
1166 airfield: Nijva milourel
1169 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1176 bare_rock: Roc'h noazh
1180 cave_entrance: Treuzoù mougev
1193 hot_spring: Eien dour tomm
1215 tree_row: Steudad gwez
1220 wetland: Takad gleborek
1222 "yes": Elfenn naturel
1225 administrative: Melestradur
1226 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1227 architect: Ti-savour
1228 association: Kevredigezh
1229 company: Embregerezh
1230 diplomatic: Burev diplomatel
1231 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1232 employment_agency: Ajañs evit al labour
1233 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1234 estate_agent: Kourater tiez
1235 financial: Burev arc'hant
1236 government: Ajañs c'houarnamantel
1237 insurance: Ajañs asurañsoù
1238 it: Burev urzhiataerezh
1240 logistics: Ajañs logistik
1241 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1242 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1244 religion: Ti relijiel
1245 research: Burev enklask
1246 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1247 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1248 travel_agent: Ajañs-veaj
1251 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1254 city_block: Bloc'h kêrel
1263 isolated_dwelling: Ti distro
1266 neighbourhood: Ardremez
1280 abandoned: Hent-houarn dilezet
1281 buffer_stop: Harz penn-linenn
1282 construction: Hent-houarn war sevel
1283 disused: Hent-houarn dilezet
1284 funicular: Hent-houarn fundren
1286 junction: Kej hent-houarn
1287 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1288 light_rail: Hent-houarn bihan
1289 miniature: Hentig-houarn
1290 monorail: Hent-houarn unroud
1291 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1292 platform: Savenn hent-houarn
1293 preserved: Hent-houarn miret
1294 proposed: Hent-houarn kinniget
1296 spur: Hent-houarn kevreañ
1297 station: Porzh-houarn
1300 subway_entrance: Antre metro
1301 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1303 tram_stop: Arsav tramgarr
1304 turntable: Savenn-dro
1307 agrarian: Stal labour-douar
1308 alcohol: Gwezher alkool
1309 antiques: Hendraezoù
1310 appliance: Stal titredanerezh
1312 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1315 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1316 beauty: Stal produioù kened
1318 beverages: Stal evajoù
1319 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1320 bookmaker: Burev klaoustreoù
1325 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1326 car_repair: Dresañ kirri
1327 carpet: Stal pallennoù
1328 charity: Stal garitez
1330 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1331 chocolate: Chokolader
1332 clothes: Stal dilhad
1334 computer: Stal urzhiataerioù
1335 confectionery: Koñfizerezh
1336 convenience: Ispiserezh
1337 copyshop: Stal luc'heilañ
1338 cosmetics: Stal produioù kened
1339 craft: Stal dafar evit artisaned
1340 curtain: Stal rideoz
1343 department_store: Gourstal
1344 discount: Stal discount
1345 doityourself: Stal Bitellat
1346 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1347 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1348 electronics: Stal traoù eletronek
1350 estate_agent: Kourater tiez
1352 farm: Stal evit al labour-douar
1353 fashion: Stal gizioù
1354 fishing: Stal rikoù pesketa
1358 funeral_directors: Kañvlidoù
1359 furniture: Stal arrebeuri
1360 garden_centre: Stal liorzhañ
1362 general: Stal hollek
1364 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1366 hairdresser: Perukenner
1367 hardware: Stal urzhiataerezh
1368 health_food: Stal-voued organek
1369 hearing_aids: Adskouarnoù
1370 herbalist: Louzaouerezh
1372 houseware: Stal traoù a diegezh
1373 ice_cream: Stal dienn-skorn
1374 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1375 jewelry: Bravigerezh
1379 locksmith: alc'hwezer
1381 mall: Palier kenwerzh
1382 massage: Kemennadenn
1383 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1384 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1385 money_lender: Amprestañ arc'hant
1386 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1387 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1388 music: Stal sonerezh
1389 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1390 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1391 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1393 organic: Stal boued bio
1394 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1395 paint: Palier livadurioù
1397 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1398 perfumery: Porfumerezh
1400 pet_grooming: Perukennerezh loened
1401 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1403 second_hand: Stal traoù eildorn
1407 stationery: Paperaerezh
1408 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1409 supermarket: Gourmarc'had
1415 toys: Stal c'hoarielloù
1416 travel_agency: Ajañs-veaj
1417 tyres: Stal vandennoù-rod
1419 variety_store: Stal seurtadoù
1420 video: Stal videoioù
1421 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1422 wholesale: Stal a-vras
1426 alpine_hut: Bod menez
1427 apartment: Ranndivakañsoù
1428 artwork: Oberenn arz
1429 attraction: Tra zedennus
1430 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1431 cabin: Kabanenn an Douristed
1432 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1433 camp_site: Tachenn gampiñ
1434 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1437 guest_house: Ti herberc'h
1440 information: Titouroù
1443 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1444 theme_park: Park tematek
1446 wilderness_hut: Bod en natur
1449 building_passage: Tremen savadur
1457 fishpond: Poull-pesked
1458 wastewater: Dour lous
1462 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1463 boatyard: Chanter bigi
1466 derelict_canal: Kanol dilezet
1477 waterfall: Lamm-dour
1481 level2: Bevenn ar vro
1482 level3: Harzoù Rannvro
1483 level4: Bevenn ar Stad
1484 level5: Bevenn ar rannvro
1485 level6: Bevenn ar gontelezh
1488 level9: Bevenn ar gumun
1489 level10: Bevenn ar bannlev
1490 level11: Harzoù amezegezh
1492 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1493 more_results: Disoc'hoù all
1497 select_status: Diuzañ ur statud
1498 select_type: Diuzañ ur seurt
1499 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1500 reported_user: Implijer diskêriet
1501 not_updated: Nann hizvivaet
1503 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1505 ignored: Lezet a-gostez
1507 resolved: Diskoulmet
1509 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1510 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1513 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1514 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1518 few: '%{count} danevell'
1519 many: '%{count} danevell'
1520 other: '%{count} danevell'
1521 more_reporters: hag %{count} all
1522 reported_item: Elfenn disklêriet
1524 ignored: Lezet a-gostez
1526 resolved: Diskoulmet
1529 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1533 few: '%{count} danevell'
1534 many: '%{count} danevell'
1535 other: '%{count} danevell'
1536 no_reports: Danevell ebet
1537 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1538 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1539 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1541 ignore: Lezel a-gostez
1543 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1544 read_reports: Lenn an danevelloù
1545 new_reports: Danevelloù nevez
1546 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1547 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1548 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1550 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1552 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1554 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1556 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1558 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1561 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1562 note: 'Notenn #%{note_id}'
1565 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1568 title_html: Danevell %{link}
1569 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1571 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1572 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1573 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1575 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1579 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1580 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1581 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1584 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1585 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1586 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1589 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1590 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1591 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1592 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1595 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1596 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1597 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1600 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1601 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1604 alt_text: Logo OpenStreetMap
1605 home: Mont da lec'h ar gêr
1608 sign_up: En em enskrivañ
1609 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1614 gps_traces: Roudoù GPS
1615 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1616 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1617 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1618 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1619 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1620 partners_fastly: Fastly
1621 partners_partners: Kevelourien
1622 tou: Termenoù implijout
1623 nothing_to_preview: N'eus rakwel ebet.
1626 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1627 communities: Kumuniezhioù
1628 learn_more: Gouzout hiroc'h
1631 diary_comment_notification:
1632 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1634 hi: Demat %{to_user},
1635 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1636 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1637 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1638 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1639 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1640 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1641 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1642 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1643 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1644 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1646 message_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648 hi: Demat %{to_user},
1649 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1650 gant an danvez %{subject} :'
1651 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1652 gant an danvez %{subject} :'
1653 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1654 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1656 follow_notification:
1657 hi: Demat dit %{to_user},
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{user} zo o heuliañ ac''hanoc''h'
1659 followed_you: Emañ %{user} o heuliañ ac'hanoc'h bremañ war OpenStreetMap.
1660 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1661 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1662 follow_them: Moaien zo deoc'h heuliañ anezhañ/i war %{followurl}.
1663 follow_them_html: Moaien zo deoc'h heuliañ anezhañ/i war %{followurl}.
1665 filename: Anv ar restr
1667 description: Deskrivadur
1669 total_points: Niver hollek ar poentoù
1670 imported_points: Niver a boentoù enporzhiet
1672 hi: Demat %{to_user},
1673 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1675 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1677 hi: Demat %{to_user},
1678 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1680 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1682 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1683 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1684 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1685 a-is da gadarnaat ho kont :'
1686 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1687 deoc'h evit kregiñ ganti.
1689 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1691 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1692 eus %{server_url} da %{new_address}.
1693 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1694 kadarnaat ar c'hemm.
1696 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1698 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1699 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1700 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1701 adderaouekaat ho ker-tremen.
1702 note_comment_notification:
1703 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1704 anonymous: Un implijer dizanv
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1711 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1712 kartenn tost da %{place}.'
1713 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1714 kartenn tost da %{place}.'
1715 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1716 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1717 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1718 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1720 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1724 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1726 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1728 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1729 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1731 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1737 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1739 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1741 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1742 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1743 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1744 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1745 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1746 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1747 changeset_comment_notification:
1748 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1749 hi: Demat %{to_user},
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1754 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1755 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1756 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1757 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1758 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1759 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1760 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1761 krouet gant %{changeset_author}'
1762 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1763 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1764 krouet gant %{changeset_author}'
1765 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1766 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1767 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1768 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1769 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1770 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1772 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1773 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1776 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1777 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1778 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1779 kregiñ da gartennaouiñ.
1780 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1783 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1784 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1785 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1786 resend_button: Adkas ar postel kadarnaat
1788 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1790 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1791 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1794 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1795 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1796 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1799 title: Kas ur gemennadenn
1800 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1801 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1803 message_sent: Kemennadenn kaset
1804 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1805 pennadig a-raok klask kas re all.
1807 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1808 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1809 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1811 title: Lenn ar gemennadenn
1812 reply_button: Respont
1813 unread_button: Merkañ evel anlennet
1814 destroy_button: Diverkañ
1816 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1817 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1818 reizh evit gellout lenn anezhi.
1820 destroyed: Kemennadenn dilamet
1823 notice: Kemennadenn merket evel lennet
1825 notice: Merkañ evel anlennet
1828 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1829 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1832 my_inbox: Ma boest resev
1833 my_outbox: Ma boest kas
1834 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1842 unread_button: Merkañ evel anlennet
1843 read_button: Merkañ evel lennet
1844 destroy_button: Dilemel
1845 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1849 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1851 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1852 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1854 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1855 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1856 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1857 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1858 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1861 title: Kemennadennoù kuzhet
1866 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1867 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1868 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
1869 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1870 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1872 destroy_button: Dilemel
1875 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h
1876 respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant
1877 ar gont reizh evit gellout respont.
1880 title: Ger-tremen kollet
1881 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1882 email address: Chomlec'h postel
1883 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1884 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1885 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1887 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1888 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1889 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1890 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1892 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1893 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1896 title: Ma fenndibaboù
1897 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
1902 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
1907 save: Hizivaat ar penndibaboù
1909 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1910 update_success_flash:
1911 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1914 title: Aozañ ar profil
1915 save: Hizivaat ar profil
1919 gravatar: Implijout Gravatar
1920 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1921 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1922 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1923 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1924 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1925 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1926 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1927 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1929 home location: Lec'hiadur ar gêr
1930 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1931 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1935 undelete: Dizober al lamidigezh
1937 success: Profil hizivaet.
1938 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1941 tab_title: Kennaskañ
1942 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
1943 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1944 password: Ger-tremen
1945 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1946 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1947 login_button: Kevreañ
1948 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1950 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1954 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1955 logout_button: Digevreañ
1957 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1958 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1962 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1966 unordered: Roll en dizurzh
1967 ordered: Roll urzhiet
1968 first: Elfenn gentañ
1975 codeblock: Bloc'had kod
1982 older: Evezhiadennoù koshañ
1983 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1985 older: Evezhiadennoù koshañ
1986 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1988 older: Enmont koshañ
1989 newer: Enmont nevesañ
1991 older: Kudennoù koshoc'h
1992 newer: Kudennoù nevesoc'h
1995 newer: ↓Roudoù nevez
1997 older: Stankadurioù koshoc'h
1998 newer: Stankadurioù nevesañ
2000 older: Implijerien goshoc'h
2001 newer: Implijerien nevesoc'h
2004 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2005 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
2006 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
2007 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
2008 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
2009 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
2010 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
2011 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
2012 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
2013 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
2014 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
2015 community_driven_1_html: |-
2016 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2017 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2018 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2019 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2020 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2021 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2022 open_data_title: Roadennoù digor
2023 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2024 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2025 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2026 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2027 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2028 open_data_open_data: roadennoù digor
2029 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2030 legal_title: Titouroù gwirel
2032 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2033 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2034 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2035 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2036 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2037 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2038 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2039 a zo %{registered_trademarks_link}.
2040 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2041 partners_title: Kevelerien
2043 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2045 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2046 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2047 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2048 english_link: orin e Saozneg
2050 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2051 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2052 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2053 native_link: Stumm brezhonek
2054 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2056 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2057 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2059 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2060 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2061 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2062 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2064 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2065 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2066 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2067 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2068 attribution_example:
2069 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2070 title: Skouer deverkadur
2071 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2072 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2073 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2074 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2075 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2076 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2077 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2079 contributors_at_austria: Aostralia
2080 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2081 contributors_at_cc_by: CC-BY
2082 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2083 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2084 contributors_au_australia: Aostralia
2085 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2086 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2088 contributors_ca_credit_html: |-
2089 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2090 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2091 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2092 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2094 contributors_ca_canada: Kanada
2095 contributors_cz_czechia: Tchekia
2096 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2098 contributors_fi_finland: Finland
2099 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2100 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2102 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2103 contributors_hr_croatia: Kroatia
2104 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2105 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2107 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2108 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2109 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2110 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2111 contributors_rs_serbia: Serbia
2112 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2113 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2114 contributors_si_credit_html: |-
2115 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2116 (titoutoù publik eus Slovenia).
2117 contributors_si_slovenia: Slovenia
2118 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2119 contributors_es_spain: Spagn
2120 contributors_es_ign: IGN
2121 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2122 contributors_za_south_africa: Suafrika
2123 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2124 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2125 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2126 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2127 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2128 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2129 infringement_1_html: |-
2130 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2131 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2132 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2133 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2134 trademarks_title: Merkoù marilhet
2135 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2137 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2138 eus diweredekaet JavaScript.
2139 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2141 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2142 aotre-implijout digor
2143 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2144 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2146 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2147 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2148 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2149 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2150 user_page_link: pajenn implijer
2151 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2153 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2156 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2157 licence: Aotre-implijout
2158 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2159 %{odbl_link} (ODbL).
2161 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2163 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2164 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2165 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2167 title: Planedenn OSM
2168 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2171 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2172 roadennoù OpenStreetMap
2174 title: Pellgargañ Geofabrik
2175 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2179 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2180 export_button: Ezporzhiañ
2182 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2184 title: Penaos sikour
2186 title: Mont er gumuniezh-mañ
2187 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2188 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2189 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2191 title: Prederioù all
2192 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2193 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2195 title: Tapout sikour
2196 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2197 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2198 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2201 title: Degemer mat e OSM
2202 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2204 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2205 title: Sturlevr evit deraouidi
2206 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2208 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2209 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2212 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2213 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2216 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2220 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2221 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2223 title: Evit an aozadurioù
2224 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2225 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2227 title: Wiki OpenStreetMap
2228 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2230 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2231 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2232 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2234 title: Traoù da c'houlenn ?
2235 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2236 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2238 search_results: Disoc'hoù enklask
2241 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2244 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2245 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2248 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2250 bicycle: War varc'h-houarn
2257 main_road: Hent pennañ
2260 secondary: Hent bihan
2261 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2262 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2264 bridleway: Hent evit kezeg
2265 cycleway: Roudenn divrodegoù
2266 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2267 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2268 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2269 cycleway_mtb: Hent MTB
2270 footway: Hent evit an dud war droad
2273 subway: Linenn vetro
2275 light_rail: Metro skañv
2277 trolleybus: Trollebus
2279 cable_car: Teleferik
2280 chair_lift: Fungador
2281 runway: Roudenn evit an taksioù
2282 taxiway: Hent evit an taksioù
2283 apron: Roudenn aerborzh
2284 admin: Bevenn velestradurel
2291 farmland: Tachenn labour-douar
2294 bare_rock: Roc'h noazh
2299 built_up: Takad savet
2300 resident: Takad annez
2301 retail: Takad kenwerzh
2302 industrial: Takad greantel
2303 commercial: Takad kenwerzhel
2305 scrubland: Strouezheg
2308 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2311 wetland: Takad gleborek
2313 brownfield: Takad greanterezh
2315 allotments: Lodennaouegoù
2316 pitch: Tachenn sport
2317 centre: Kreizenn sport
2319 reserve: Gwarezva natur
2320 military: Takad milourel
2322 university: Skol-veur
2324 building: Savadur pouezus
2325 station: Porzh-houarn
2326 railway_halt: Porzh-houarn
2327 subway_station: Arsav metro
2328 tram_stop: Arsav tramgarr
2331 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2332 bridge: Bord du = pont
2333 private: Moned prevez
2334 destination: Moned d'ar pal
2335 construction: Hentoù war ar stern
2336 bus_stop: Arsav karr-boutin
2337 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2338 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2339 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2340 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2343 title: Deuet-mat oc'h !
2344 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2345 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2346 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2348 title: Petra zo war ar gartenn
2350 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2352 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2353 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2354 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2355 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2356 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2357 enlinenn pe war baper.
2358 doesnt: na gaver ket
2360 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2361 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2362 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2363 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2364 implijout da aozañ ar gartenn.
2365 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2366 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2368 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2369 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2376 imports: Enporzhiadurioù
2377 automated_edits: Kemmoù emgefre
2378 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2379 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2381 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2382 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2383 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2385 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2386 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2387 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2392 title: Kevrennoù lec'hel
2394 title: Strolladoù all
2395 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2398 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2399 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2400 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2402 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2403 urzhiet gant an deiziadoù)
2405 upload_trace: Kas roudoù GPS
2406 visibility_help: Petra a dalvez ?
2407 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2409 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2411 upload_trace: Kas ar roud GPS
2412 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2413 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2414 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2415 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2416 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2417 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2418 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2422 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2423 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2424 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2426 updated: Roudennoù hizivaet
2428 title: O welet ar roud %{name}
2429 heading: O welet ar roud %{name}
2430 pending: WAR C'HORTOZ
2431 filename: 'Anv ar restr :'
2432 download: pellgargañ
2433 uploaded: 'Karget da :'
2435 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2436 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2439 owner: 'Perc''henn :'
2440 description: 'Deskrivadur :'
2441 tags: 'Tikedennoù :'
2443 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2444 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2445 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2446 visibility: 'Gwelusted :'
2447 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2449 pending: WAR C'HORTOZ
2451 one: '%{count} poent'
2453 few: '%{count} poent'
2454 many: '%{count} poent'
2455 other: '%{count} poent'
2457 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2458 view_map: Gwelet ar gartenn
2459 edit_map: Aozañ ar gartenn
2461 identifiable: ANAVEZADUS
2463 trackable: HEULIADUS
2464 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2465 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2467 public_traces: Roudoù GPS foran
2468 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2469 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2470 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2471 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2472 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2473 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2475 upload_new: Kas ur roud nevez
2476 wiki_page: pajenn wiki
2477 upload_trace: Kas ur roud
2478 all_traces: An holl roudoù
2479 my_traces: Ma roudoù
2480 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2481 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2483 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2485 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2487 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2488 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2491 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2493 description_with_count:
2494 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2495 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2496 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2498 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2500 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2501 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2503 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2504 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2505 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2507 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2508 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2509 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2511 account_settings: Arventennoù ar gont
2512 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2513 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2514 muted_users: Implijerien kuzhet
2516 openid_url: URL OpenID
2517 openid_login_button: Kenderc'hel
2519 title: Kevreañ gant OpenID
2522 title: Kevreañ gant Google
2525 title: Kevreañ gant Facebook
2528 title: Kevreañ gant Microsoft
2531 title: Kevreañ gant GitHub
2534 title: Kevreañ gant Wikipedia
2538 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2541 title: Rannañ dre v-Bluesky
2544 title: Rannañ dre Facebook
2547 title: Rannañ dre LinkedIn
2550 title: Rannañ war Mastodon
2553 title: Rannañ war Telegram
2560 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2562 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2563 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2564 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2565 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2566 write_api: Kemmañ ar gartenn
2567 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2568 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2569 write_notes: Kemmañ an notennoù
2570 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2571 oauth2_applications:
2573 new: Marilhañ un arload nevez
2575 permissions: Aotreoù
2579 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2581 title: Enrollañ un arload nevez
2583 title: Aozañ hoc'h arload
2587 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2588 client_id: Anaouder an arval
2589 client_secret: Sekred an arval
2590 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2591 e vo sellet outañ en-dro
2592 permissions: Aotreoù
2593 redirect_uris: Adkas an URIoù
2595 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2596 oauth2_authorizations:
2598 title: Rekis eo bezañ aotreet
2599 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2603 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2606 oauth2_authorized_applications:
2608 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2609 application: Sevenidigezh
2610 permissions: Aotreoù
2611 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2612 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2614 revoke: Nullañ ar moned
2615 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2619 tab_title: En em enskrivañ
2620 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2621 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2622 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2626 header: Digoust hag aozadus.
2627 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2628 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2629 implijout e gartennoù.
2630 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2631 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2632 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2633 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2635 privacy_policy: reolennoù prevezded
2636 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2637 continue: En em enskrivañ
2639 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2640 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2641 evit gouzout hiroc'h.
2643 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2645 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2646 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2647 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2648 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2651 my diary: Ma deizlevr
2652 my edits: Ma c'hemmoù
2653 my traces: Ma roudoù
2654 my notes: Ma notennoù
2655 my messages: Ma c'hemennadennoù
2656 my profile: Ma frofil
2657 my_account: Ma c'hont
2658 my comments: Ma evezhiadennoù
2659 my_preferences: Ma fenndibaboù
2660 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2661 blocks on me: Stankadurioù evidon
2662 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2663 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2664 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2665 edit_profile: Aozañ ar profil
2666 send message: Kas ur gemennadenn
2670 notes: Notennoù kartenn
2671 unfollow: Na heuliañ
2673 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2674 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2675 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2676 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2677 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2678 ct undecided: En entremar
2679 ct declined: Nac'het
2680 email address: 'Chomlec''h postel :'
2681 created from: 'Krouet diwar :'
2683 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2685 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2686 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2687 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2689 administrator: Reiñ ar moned merour
2690 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2691 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2693 administrator: Disteurel ar moned merour
2694 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2695 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2696 block_history: stankadurioù oberiant
2697 moderator_history: Stankadurioù roet
2698 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2699 comments: evezhiadennoù
2700 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2701 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2702 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2703 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2704 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2705 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2706 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2707 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2709 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2711 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2715 title: Stankadurioù gant %{name}
2716 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2717 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2720 title: Stankadurioù evit %{name}
2721 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2722 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2724 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2725 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2726 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
2727 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
2729 one: '%{count} stankadur oberiant'
2730 two: '%{count} stankadur oberiant'
2731 few: '%{count} stankadur oberiant'
2732 many: '%{count} stankadur oberiant'
2733 other: '%{count} stankadur oberiant'
2736 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
2740 heading: Implijerien
2743 name_or_email: Anv pe postel
2744 ip_address: Chomlec'h IP
2748 one: '%{count} implijer kavet'
2749 two: '%{count} implijer kavet'
2750 few: '%{count} implijer kavet'
2751 many: '%{count} implijer kavet'
2752 other: '%{count} implijer'
2753 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2754 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2755 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2757 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2758 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2761 heading_html: Evezhiadennoù eus %{user}
2762 changesets: Holladoù cheñchamantoù
2763 no_comments: Evezhiadenn ebet
2766 title: Kemennadennoù en holladoù cheñchamantoù skrivet gant %{user}
2768 changeset: Hollad cheñchamantoù
2770 comment: Evezhiadenn
2773 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
2777 comment: Evezhiadenn
2780 heading: Kont arsavet
2782 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2785 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2786 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2787 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2788 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2789 invalid_scope: Astenn dianav
2790 unknown_error: Dilesadur sac'het
2792 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2793 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2794 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2795 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2796 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2797 en ho tibaboù implijer.
2800 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2801 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2802 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2803 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2806 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2809 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2810 an implijer "%{name}" ?
2813 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2815 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2817 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2818 back: Distreiñ d'ar meneger
2820 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2821 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2822 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2824 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2825 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2826 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2829 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2830 dibab ar roll disac'hañ.
2832 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2834 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2836 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2838 title: Stankadurioù an implijer
2839 heading: Roll stankadurioù an implijer
2840 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2842 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2843 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2844 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2846 time_past_html: Echuet da %{time}.
2849 one: '%{count} eurvezh'
2851 few: '%{count} eurvezh'
2852 many: '%{count} eurvezh'
2853 other: '%{count} eurvezh'
2855 one: '%{count} deiz'
2856 two: '%{count} zeiz'
2857 few: '%{count} deiz'
2858 many: '%{count} deiz'
2859 other: '%{count} deiz'
2861 one: '%{count} sizhun'
2862 two: '%{count} sizhun'
2863 few: '%{count} sizhun'
2864 many: '%{count} sizhun'
2865 other: '%{count} sizhun'
2870 many: '%{count} miz'
2871 other: '%{count} miz'
2873 one: '%{count} bloaz'
2874 two: '%{count} vloaz'
2875 few: '%{count} bloaz'
2876 many: '%{count} bloaz'
2877 other: '%{count} bloaz'
2880 revoked_html: nullet gant %{name}
2882 read_html: bet lennet da %{time}
2883 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
2884 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2886 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2887 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2889 duration: 'Padelezh :'
2892 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2898 display_name: Implijer stanket
2899 creator_name: Krouer
2900 reason: Abeg evit stankañ
2905 all_blocks: An holl stankadurioù
2906 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2907 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2908 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2909 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2910 block: 'Stankadur #%{id}'
2911 new_block: Stankadenn nevez
2914 title: Implijerien kuzhet
2915 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2916 you_have_muted_n_users:
2917 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2918 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2919 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2920 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2921 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2922 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2923 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2926 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2929 unmute: Adlakaat ar son
2930 send_message: Kas ur gemennadenn
2932 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2933 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2935 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2936 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2939 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2940 heading: notennoù %{user}
2941 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2942 subheading_submitted: kaset
2943 subheading_commented: skrivet war
2944 no_notes: Notenn ebet
2947 description: Deskrivadur
2948 created_at: Krouet e
2949 last_changed: Kemm diwezhañ
2950 apply: Lakaat da dalvezout
2956 title: 'Notenn: %{id}'
2957 description: Deskrivadur
2958 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2959 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2960 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2961 description_when_author_is_deleted: dilamet
2962 description_when_there_is_no_opening_comment: dianav
2963 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2964 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2965 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2966 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2968 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2969 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2970 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2971 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2972 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2973 report: danevelliñ an notenn-mañ
2974 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2975 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2976 discussion: Kaozeadenn
2977 subscribe: Koumanantiñ
2978 unsubscribe: Digoumanantiñ
2981 reactivate: Adweredekaat
2982 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2983 comment: Evezhiadenn
2984 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2985 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2988 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2989 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2990 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2991 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2992 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2993 counter_warning_forum_link:
2994 text: ar gumuniezh a c'hall sikour ac'hanoc'h
2995 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2996 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2997 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2998 add: Ouzhpennañ un notenn
3002 showing_page: Pajenn %{page}
3006 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an notenn #%{id}.'
3015 short_link: Liamm berr
3018 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3021 image_dimensions: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm %{width} × %{height}
3022 download: Pellgargañ
3024 include_marker: Lakaat ur merker
3025 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3026 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3027 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3029 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3031 title: Alc'hwez ar gartenn
3032 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3033 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3040 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3042 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3043 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3044 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3045 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3046 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3048 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3049 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3050 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3051 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3052 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3055 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3056 transport_map: Kartenn treuzdougen
3057 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3060 header: Gwiskadoù kartenn
3061 notes: Notennoù kartenn
3062 data: Roadennoù ar gartenn
3063 gps: Roudoù GPS foran
3064 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3066 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3067 make_a_donation: Ober un donezon
3068 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3069 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3070 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3071 andy_allan: Andy Allan
3072 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3074 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3075 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3076 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3077 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3078 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3079 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3080 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3081 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3082 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3087 directions: Durc'hadurioù
3089 distance_m: '%{distance}m'
3090 distance_km: '%{distance}km'
3092 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3093 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3095 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3096 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3097 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3098 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3099 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3100 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3102 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3103 %{name}, war-zu %{directions}
3104 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3105 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3106 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3108 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3109 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3110 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3111 war-zu %{directions}
3112 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3113 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3114 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3115 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3116 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3117 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3118 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3119 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3120 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3121 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3122 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3123 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3124 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3125 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3127 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3128 %{name}, war-zu %{directions}
3129 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3130 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3131 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3132 war-zu %{directions}
3133 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3134 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3135 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3136 war-zu %{directions}
3137 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3138 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3139 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3140 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3141 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3142 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3143 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3144 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3145 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3146 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3147 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3148 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3149 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3150 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3151 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3152 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3153 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3155 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3157 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3175 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3176 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3177 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3179 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3180 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3181 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3182 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3183 query_features: Perzhioù enklask
3184 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3186 marker_title: Lec'hiadur ma zi
3189 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3190 title: Aozañ ar skridaozadenn
3192 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3193 heading: Roll ar skridaozadennoù
3194 title: Roll skridaozadennoù
3195 new: Skridaozadenn nevez
3197 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3198 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3200 description: 'Deskrivadur :'
3201 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3202 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3204 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3205 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3206 confirm: Ha sur oc'h ?
3208 flash: Skridaozadenn krouet.
3210 flash: Kemmoù enrollet.
3212 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3213 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3214 flash: Skridaozadenn foeltret.
3215 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3217 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3218 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3219 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3220 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ