1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: MidnightRaver
16 # Author: WikedKentaur
22 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
34 create: Lisa kommentaar
41 create: Loo kinnikatmine
42 update: Salvesta kinnikatmine
45 update: Salvesta muudatused
47 create: Loo blokeering
48 update: Uuenda blokeeringut
52 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
55 is_already_muted: on juba vaigistatud
58 changeset: Muudatuskogum
59 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
61 diary_comment: Päevikukommentaar
62 diary_entry: Päevikusissekanne
69 old_node_tag: Sõlme vana silt
70 old_relation: Vana relatsioon
71 old_relation_member: Vana relatsioon
72 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
74 old_way_node: Joone vana sõlm
75 old_way_tag: Joone vana silt
77 relation_member: Relatsiooni liige
78 relation_tag: Relatsiooni silt
84 user_preference: Kasutaja eelistused
85 user_token: Kasutaja tunnus
92 url: Pearakenduse URL (nõutav)
93 callback_url: Tagasihelistamise URL
95 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
96 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
97 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
98 allow_write_api: muuta kaarti
99 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
100 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
101 allow_write_notes: muuta märkusi
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
114 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
127 description: Kirjeldus
128 gpx_file: Vali GPX-rajafail
138 description: Kirjeldus
140 category: Vali kaebuse põhjus
141 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
143 email: E-posti aadress
144 new_email: Uus e-posti aadress
146 display_name: Kuvatav nimi
147 description: Profiili kirjeldus
150 languages: Eelistatavad keeled
151 preferred_editor: Eelistatav redaktor
153 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
157 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
158 ei ole konfidentsiaalsed).
159 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
161 tagstring: komaga eraldatud
163 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
165 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
167 distance_in_words_ago:
169 one: umbes %{count} tunni eest
170 other: umbes %{count} tunni eest
172 one: umbes %{count} kuu eest
173 other: umbes %{count} kuu eest
175 one: umbes %{count} aasta eest
176 other: umbes %{count} aasta eest
178 one: peaaegu %{count} aasta eest
179 other: peaaegu %{count} aasta eest
180 half_a_minute: poole minuti eest
182 one: vähem kui %{count} sekundi eest
183 other: vähem kui %{count} sekundi eest
185 one: vähem kui %{count} minuti eest
186 other: vähem kui %{count} minuti eest
188 one: rohkem kui %{count} aasta eest
189 other: rohkem kui %{count} aasta eest
191 one: '%{count} sekundi eest'
192 other: '%{count} sekundi eest'
194 one: '%{count} minuti eest'
195 other: '%{count} minuti eest'
197 one: '%{count} päeva eest'
198 other: '%{count} päeva eest'
200 one: '%{count} kuu eest'
201 other: '%{count} kuu eest'
203 one: '%{count} aasta eest'
204 other: '%{count} aasta eest'
206 default: Vaikimisi (praegu %{name})
209 description: iD (brauseripõhine redaktor)
212 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
219 wikipedia: Vikipeedia
223 opened_at_html: Loodud %{when}
224 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
225 commented_at_html: Uuendatud %{when}
226 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
227 closed_at_html: Lahendatud %{when}
228 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
229 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
230 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
232 title: OpenStreetMapi märkused
233 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
234 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
235 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
237 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
238 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
239 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
240 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
246 title: Konto muutmine
247 my_account: Minu konto
248 current email address: Praegune e-posti aadress
249 external auth: Väline autentimine
251 link text: mis see on?
253 heading: Kaastöötingimused
254 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
255 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
256 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
257 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
258 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
260 link text: mis see on?
261 not_agreed_with_pd: Sa ei ole andnud teada, et pead enda muudatusi avalikku
263 pd_link_text: anna teada
264 save changes button: Salvesta muudatused
265 delete_account: Kustuta konto...
267 heading: Avalik redigeerimine
268 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
269 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
270 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
272 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
273 muuta ainult avalikud kasutajad.
274 find_out_why: uuri välja, miks
275 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
276 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
278 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
280 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
281 et kinnitada uus e-posti aadress.
282 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
284 success: Konto kustutatud.
287 title: Konto kustutamine
288 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
289 delete_account: Kustuta konto
290 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
291 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
292 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
294 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
296 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
297 pärast konto kustutamist.
298 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
299 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
300 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
301 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
302 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
303 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
304 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
305 kui oled neid kirjutanud.
306 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
307 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
308 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
309 confirm_delete: Kas oled kindel?
315 heading_ct: Kaastöötingimused
316 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
317 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
318 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
320 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
321 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
322 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi
324 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
325 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
326 ja mõned %{informal_translations_link}'
327 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
328 informal_translations: mitteametlikud tõlked
330 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
331 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
332 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
336 rest_of_world: Muu maailm
338 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
339 terms_declined_flash:
340 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
341 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
342 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
345 title: Enda kaastöö pidamine avalikku omandisse kuuluvaks
346 consider_pd: Pean enda kaastööd avalikku omandisse kuuluvaks
347 consider_pd_why: Miks peaksin tahtma, et minu kaastöö on avalikus omandis?
350 successfully_declared: Oled andnud edukalt teada, et pead enda kaastööd avalikku
352 already_declared: Oled juba teada andnud, et pead enda kaastööd avalikku omandisse
354 did_not_confirm: Sa ei kinnitanud, et pead enda kaastööd avalikku omandisse
357 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
358 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
360 redacted_version: Kinnikaetud versioon
361 in_changeset: Muudatuskogum
363 no_comment: (kommentaare pole)
366 one: '%{count} relatsioon'
367 other: '%{count} relatsiooni'
370 other: '%{count} joont'
371 download_xml: Laadi alla XML
372 view_history: Vaata ajalugu
373 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
374 view_details: Vaata üksikasju
377 title_html: 'Sõlm: %{name}'
379 title_html: 'Joon: %{name}'
383 other: '%{count} sõlme'
385 one: osa joonest %{related_ways}
386 other: osa joontest %{related_ways}
388 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
391 one: '%{count} liige'
392 other: '%{count} liiget'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
400 entry_role_html: '%{relation_name} (kui %{relation_role})'
404 title: Päringu aegumise viga
405 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
409 relation: relatsiooni
410 changeset: muudatuskogumi
413 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
414 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
415 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
419 relation: relatsiooni
421 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
422 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
423 load_data: Laadi andmed
424 loading: Laadin andmeid...
428 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
429 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
430 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
431 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
432 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
433 telephone_link: Helista %{phone_number}
434 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
435 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
438 title: Info objektide kohta
439 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
440 nearby: Läheduses asuvad objektid
441 enclosing: Ümbritsevad objektid
445 title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
447 title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
449 title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
451 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
452 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
455 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
458 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
461 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
465 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
467 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
469 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
470 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
472 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
473 kulus liiga kaua aega.
476 no_edits: (muudatused puuduvad)
477 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
479 title: Muudatuskogumid
480 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
481 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
482 title_followed: Jälgitavate muudatuskogumid
483 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
484 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
485 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
486 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
487 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
488 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
489 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
490 load_more: Laadi veel
492 title: Muudatuskogum %{id}
493 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
498 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
499 created: 'Loodud: %{when}'
500 closed: 'Suletud: %{when}'
501 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
502 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
503 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
504 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
506 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
507 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
510 unsubscribe: Lõpeta tellimus
511 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
512 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
514 unhide_comment: nähtavale
516 changesetxml: Muudatuskogumi XML
517 osmchangexml: osmChange XML
519 nodes: Sõlmed (%{count})
520 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
521 ways: Jooned (%{count})
522 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
523 relations: Relatsioonid (%{count})
524 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
526 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
527 changeset_subscriptions:
530 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
531 button: Telli arutelu
533 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
534 button: Loobu arutelu jälgimisest
536 title: Muudatuskogum %{id}
537 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
539 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
540 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
541 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
545 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
546 m away: '%{count} meetri kaugusel'
547 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
549 your location: Sinu asukoht
550 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
552 title: Minu andmelaud
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
554 ümberkaudseid kasutajaid.'
555 edit_your_profile: Muuda profiili
556 followings: Jälgitavad
557 no followings: Sa ei jälgi veel ühtegi kasutajat.
558 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
559 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
561 followed_changesets: muudatuskogumid
562 followed_diaries: päevikusissekanded
563 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
564 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
567 title: Uus päevikusissekanne
570 use_map_link: Kasuta kaarti
572 title: Kasutajate päevikud
573 title_followed: Jälgitavate päevikud
574 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
575 user_title: Kasutaja %{user} päevik
576 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
577 new: Uus päevikusissekanne
578 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
579 my_diary: Minu päevik
580 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
582 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
584 title: Muuda päevikusissekannet
585 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
587 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
588 user_title: Kasutaja %{user} päevik
591 unsubscribe: Lõpeta tellimus
592 leave_a_comment: Kommenteeri
593 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
596 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
597 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
598 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
599 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
601 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
602 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
603 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
604 reply_link: Saada autorile sõnum
606 one: '%{count} kommentaar'
607 other: '%{count} kommentaari'
608 no_comments: Kommentaarid puuduvad
609 edit_link: Muuda seda sissekannet
610 hide_link: Peida see sissekanne
611 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
613 report: Teata sellest sissekandest
615 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
616 hide_link: Peida see kommentaar
617 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
619 report: Teata sellest kommentaarist
624 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
625 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
627 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
628 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
631 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
632 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
634 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
635 button: Telli arutelu
637 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
638 button: Loobu arutelu jälgimisest
643 notice: Rakendus registreeritud.
645 address: Vaata oma tänava-aadressi
646 email: Vaata oma e-posti aadressi
647 openid: Autendi oma konto
648 phone: Vaata oma telefoninumbrit
649 profile: Vaata oma profiili
653 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
654 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
655 teatesse ka päringu täpne URL.
658 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
659 vaid administraatoriele (HTTP 403)
660 internal_server_error:
661 title: Rakenduse viga
662 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
663 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
665 title: Faili ei leidu
666 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
670 success: Jälgid nüüd kasutajat %{name}!
672 success: Oled kasutaja %{name} jälgimise edukalt lõpetanud.
677 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
678 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
679 search_osm_nominatim:
682 cable_car: Köisraudtee
684 drag_lift: Suusatõstuk
685 gondola: Köistee väikeste vagunitega
686 magic_carpet: Suusaeskalaator
687 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
688 pylon: Köistee tugipost
689 station: Köistee jaam
690 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
694 airstrip: Maandumisplats
695 apron: Lennujaama perroon
696 gate: Reisiterminali värav
698 helipad: Kopteriväljak
699 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
700 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
701 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
703 taxilane: Ruleerimisrada
704 taxiway: Ruleerimisrada
705 terminal: Lennujaama reisiterminal
708 animal_boarding: Loomahotell
709 animal_shelter: Loomade varjupaik
710 arts_centre: Kunstikeskus
716 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
717 bicycle_rental: Jalgrattarent
718 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
721 boat_rental: Paadilaenutus
723 bureau_de_change: Rahavahetus
724 bus_station: Bussijaam
727 car_sharing: Ühisauto kasutamine
730 charging_station: Laadimisjaam
736 community_centre: Kogukonnakeskus
737 conference_centre: Konverentsikeskus
738 courthouse: Kohtuhoone
739 crematorium: Krematoorium
742 drinking_water: Joogivesi
743 driving_school: Autokool
745 events_venue: Ürituste toimumiskoht
747 ferry_terminal: Praamiterminal
748 fire_station: Tuletõrjedepoo
749 food_court: Toidutänav
752 gambling: Hasartmängusaal
754 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
756 hunting_stand: Jahikantsel
758 internet_cafe: Internetikohvik
759 kindergarten: Lasteaed
760 language_school: Keeltekool
762 loading_dock: Laoestakaad
763 love_hotel: Armuhotell
765 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
767 money_transfer: Rahaülekandeteenus
768 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
769 music_school: Muusikakool
771 nursing_home: Hooldekodu
772 parking: Parkimisplats
773 parking_entrance: Parkla sissepääs
774 parking_space: Parkimiskoht
775 payment_terminal: Makseterminal
777 place_of_worship: Pühapaik
780 post_office: Postkontor
783 public_bath: Avalik looduslik spaa
784 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
785 public_building: Ühiskondlik hoone
786 ranger_station: Looduskeskus
787 recycling: Jäätmekäitluspunkt
789 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
793 social_centre: Seltsingu hoone
794 social_facility: Sotsiaalkeskus
796 swimming_pool: Ujumisbassein
798 telephone: Üldkasutatav telefon
801 townhall: Raekoda/vallamaja
802 training: Koolituskeskus
804 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
805 vending_machine: Müügiautomaat
806 veterinary: Loomakliinik
807 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
808 waste_basket: Prügikast
809 waste_disposal: Prügikonteiner
810 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
811 watering_place: Loomade joogikoht
812 water_point: Joogiveepunkt
813 weighbridge: Autokaal
814 "yes": Avalik taristu
816 aboriginal_lands: Põliselanike maad
817 administrative: Halduspiir
818 census: Statistilise üksuse piir
819 national_park: Rahvuspark
820 political: Valimisringkonna piir
821 protected_area: Kaitseala
832 apartments: Kortermaja
838 civic: Üldkasutatav hoone
839 college: Kolledžihoone
841 construction: Ehitusjärgus hoone
842 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
844 duplex: Paarismaja samal kinnistul
846 farm_auxiliary: Talu majandushoone
849 greenhouse: Kasvuhoone
851 hospital: Haigla hoone
856 industrial: Tööstushoone
857 kindergarten: Lasteaia hoone
858 manufacture: Tootmishoone
862 retail: Jaekaubandushoone
866 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
870 static_caravan: Paikne haagismaja
873 train_station: Raudteejaam
874 university: Ülikoolihoone
887 confectionery: Kondiiter
888 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
889 electrician: Elektrik
890 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
893 handicraft: Käsitöömeister
894 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
895 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
897 photographer: Fotograaf
898 plumber: Torulukksepp
899 roofer: Katuseehitaja
902 stonemason: Kiviraidur
903 tailor: Meesteriiete rätsep
904 window_construction: Aknameister
908 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
909 ambulance_station: Kiirabijaam
910 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
911 defibrillator: Defibrillaator
912 fire_extinguisher: Tulekustuti
913 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
914 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
915 life_ring: Päästerõngas
916 phone: Hädaabi telefon
917 siren: Elanikukaitse häiresireen
918 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
919 water_tank: Tuletõrjevee paak
921 abandoned: Mahajäetud maantee
923 bus_guideway: Roobastee bussidele
924 bus_stop: Bussipeatus
925 construction: Ehitusjärgus tee
928 cycleway: Jalgrattatee
930 emergency_access_point: Hädaabi punkt
931 emergency_bay: Hädapeatumise ala
934 give_way: Märk "Anna teed"
935 living_street: Õueala
936 milestone: Verstapost
938 motorway_junction: Kiirtee ristmik
939 motorway_link: Kiirtee tee
940 passing_place: Möödasõidukoht
942 pedestrian: Jalakäijatele tee
945 primary_link: Põhimaantee ühendustee
946 proposed: Kavandatav tee
947 raceway: Võidusõidurada
948 residential: Kõrvaltee
949 rest_area: Teeäärne puhkekoht
951 secondary: Tugimaantee
952 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
953 service: Teenindustee
954 services: Kiirteeteenused
955 speed_camera: Kiiruskaamera
958 street_lamp: Tänavavalgusti
959 tertiary: Kohalik maantee
960 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
962 traffic_mirror: Liikluspeegel
963 traffic_signals: Valgusfoor
964 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
965 trunk: Esimese klassi tee
966 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
967 turning_circle: Ümberpöördering
968 turning_loop: Ümberpöördering saarega
969 unclassified: Klassifitseerimata tee
972 aircraft: Ajalooline lennuk
973 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
974 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
975 battlefield: Lahinguväli
976 boundary_stone: Piirikivi
977 building: Ajalooline hoone
979 cannon: Ajalooline kahur
981 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
983 city_gate: Linnavärav
984 citywalls: Linnamüürid
986 heritage: Muinsuskaitseobjekt
987 hollow_way: Ajalooline teenõgu
988 house: Ajalooline maja
991 milestone: Ajalooline verstapost
992 mine: Ajalooline kaevandus
993 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
994 monument: Mälestusmärk
995 railway: Ajalooline raudtee
996 roman_road: Vana-Rooma tee
998 rune_stone: Ruunikivi
999 stone: Ajalooline kivi
1002 wayside_chapel: Teeäärne kabel
1003 wayside_cross: Teeäärne rist
1004 wayside_shrine: Teeäärne altar
1006 "yes": Ajaloomälestis
1010 allotments: Aianduskrundid
1011 aquaculture: Vesiviljelus
1012 basin: Kogumisbassein
1013 brownfield: Pruunala
1016 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1017 construction: Ehitusala
1023 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1024 industrial: Tööstuspiirkond
1027 military: Militaarala
1029 orchard: Viljapuuaed
1030 plant_nursery: Puukool
1033 recreation_ground: Puhkeala
1034 religious: Sakraalmaa
1035 reservoir: Veehoidla
1036 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1037 residential: Elamurajoon
1038 retail: Jaekaubandusala
1039 village_green: Külaplats
1040 vineyard: Viinamarjaistandus
1043 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1044 amusement_arcade: Mängusaal
1045 bandstand: Väike vabaõhulava
1046 beach_resort: Rannakuurort
1047 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1048 bleachers: Avaistmed
1049 bowling_alley: Keeglisaal
1050 common: Ühismaakasutusala
1054 fishing: Kalapüügipiirkond
1055 fitness_centre: Jõusaal
1056 fitness_station: Jõulinnak
1058 golf_course: Golfiväljak
1059 horse_riding: Ratsabaas
1062 miniature_golf: Minigolf
1063 nature_reserve: Looduskaitseala
1064 outdoor_seating: Istekohad õues
1066 picnic_table: Piknikulaud
1068 playground: Mänguväljak
1069 recreation_ground: Puhkeala
1073 sports_centre: Spordikeskus
1075 swimming_pool: Ujula
1078 "yes": Jõudeaja tegevused
1081 advertising: Välireklaam
1083 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1086 breakwater: Lainemurdja
1088 bunker_silo: Siloauk
1092 communications_tower: Sidemast
1097 embankment: Muldkeha
1099 gasometer: Gaasimahuti
1100 groyne: Kaldakaitsetamm
1102 lighthouse: Tuletorn
1103 manhole: Teeninduskaev
1106 mineshaft: Kaevandusšaht
1107 monitoring_station: Seirejaam
1108 petroleum_well: Naftapuurauk
1109 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1111 pumping_station: Pumpla
1112 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1114 snow_cannon: Lumekahur
1115 snow_fence: Lumetõkketara
1116 storage_tank: Mahuti
1117 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1118 surveillance: Valvetehnika
1119 telescope: Teleskoop
1121 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1122 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1123 watermill: Vesiveski
1124 water_tap: Avalik veekraan
1125 water_tower: Veetorn
1127 water_works: Veepuhastusjaam
1128 windmill: Tuuleveski
1130 "yes": Inimese loodud rajatis
1132 airfield: Sõjaväelennuväli
1134 bunker: Sõjaväe punker
1135 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1146 cave_entrance: Koopa sissepääs
1148 coastline: Rannajoon
1153 forest: Majandusmets
1159 hot_spring: Kuumaveeallikas
1181 tree_row: Puude rivi
1187 wood: Looduslik mets
1190 accountant: Raamatupidamisteenus
1191 administrative: Võimuasutus
1192 advertising_agency: Reklaamibüroo
1196 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1197 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1198 employment_agency: Tööhõivekontor
1199 energy_supplier: Energiafirma kontor
1200 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1201 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1202 government: Võimuasutuse kontor
1203 insurance: Kindlustusbüroo
1206 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1207 newspaper: Ajalehekirjastus
1208 ngo: Vabaühenduse kontor
1210 religion: Usuühingu büroo
1211 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1212 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1213 telecommunication: Sidefirma kontor
1214 travel_agent: Reisibüroo
1218 archipelago: Saarestik
1220 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1229 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1232 neighbourhood: Naabruskond
1234 postcode: Sihtnumber
1245 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1246 construction: Ehitusjärgus raudtee
1247 disused: Mahajäetud raudtee
1248 funicular: Köisraudtee
1250 junction: Raudtee ülekäigukoht
1251 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1252 light_rail: Kergraudtee
1253 miniature: Miniatuurraudtee
1255 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1256 platform: Raudteeperroon
1257 preserved: Säilitatud raudtee
1258 proposed: Kavandatav raudtee
1260 spur: Raudtee harutee
1261 station: Raudteejaam
1264 subway_entrance: Metroo sissepääs
1267 tram_stop: Trammipeatus
1268 turntable: Pöördesild
1270 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1272 antiques: Antikvariaat
1273 appliance: Kodumasinate pood
1275 baby_goods: Beebikaupade pood
1278 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1279 beauty: Kosmeetikasalong
1280 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1281 beverages: Joogikauplus
1283 bookmaker: Kihlveovahendaja
1288 car_parts: Autokaubad
1289 car_repair: Autoparandus
1290 carpet: Vaibakauplus
1291 charity: Heategevuslik kauplus
1294 chocolate: Šokolaadipood
1297 computer: Arvutikauplus
1298 confectionery: Kommipood
1299 convenience: Lähikauplus
1300 copyshop: Paljunduskoda
1301 cosmetics: Kosmeetikapood
1302 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1303 curtain: Kardinapood
1305 deli: Delikatesstoodete pood
1306 department_store: Kaubamaja
1307 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1308 doityourself: Ehituskauplus
1309 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1310 e-cigarette: E-sigaretipood
1311 electronics: Elektroonikapood
1312 erotic: Erootikapood
1313 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1316 fashion: Moe kauplus
1317 fishing: Kalastustarvete pood
1320 frame: Piltide raamimise töökoda
1321 funeral_directors: Matusebüroo
1322 furniture: Mööblipood
1323 garden_centre: Aianduskeskus
1324 gas: Balloongaasi kauplus
1325 general: Universaalkauplus
1327 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1329 hairdresser: Juuksur
1330 hardware: Rauakauplus
1331 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1332 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1333 herbalist: Ravimtaimede pood
1335 houseware: Kodutarvete pood
1336 ice_cream: jäätisepood
1337 interior_decoration: Sisekujunduspood
1338 jewelry: Juveelipood
1340 kitchen: Köögimööblikauplus
1346 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1347 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1348 money_lender: Kiirlaenukontor
1349 motorcycle: Mootorrattapood
1350 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1352 musical_instrument: Muusikariistade pood
1353 newsagent: Ajalehekiosk
1354 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1355 optician: Prillipood
1356 organic: Mahetoidu pood
1357 outdoor: Matkatarbed
1359 pastry: Kondiitriäri
1360 pawnbroker: Pandimaja
1361 perfumery: Parfümeeriakauplus
1362 pet: Lemmikloomapood
1363 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1365 seafood: Mereandide pood
1366 second_hand: Taaskasutuspood
1367 sewing: Õmblustarvikute pood
1370 stationery: Kirjatarvete kauplus
1371 storage_rental: Rendiladu
1372 supermarket: Supermarket
1374 tattoo: Tätoveeringusalong
1379 travel_agency: Reisiagentuur
1381 vacant: Vaba kaubanduspind
1382 variety_store: Odavkaupade pood
1384 video_games: Videomängude pood
1385 wholesale: Hulgimüügipood
1389 alpine_hut: Alpimaja
1390 apartment: Puhkusekorter
1392 attraction: Turismiatraktsioon
1393 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1395 camp_pitch: Telkimisplats
1396 camp_site: Laagriplats
1397 caravan_site: Karavanipark
1400 guest_house: Külalistemaja
1403 information: Turismiinfo
1406 picnic_site: piknikuplats
1407 theme_park: Teemapark
1408 viewpoint: Vaatepunkt
1409 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1412 building_passage: Läbikäik hoonest
1416 artificial: Tehisveetee
1420 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1425 lock_gate: Lüüsivärav
1436 level3: 3. järgu piir
1437 level4: 4. järgu piir
1438 level5: 5. järgu piir
1439 level6: 6. järgu piir
1440 level7: Omavalitsusüksuse piir
1441 level8: 8. järgu piir
1442 level9: 9. järgu piir
1443 level10: 10. järgu piir
1444 level11: Naabruskonna piirjoon
1446 no_results: Ei leidnud midagi
1447 more_results: Veel tulemusi
1450 select_status: Vali olek
1451 select_type: Vali tüüp
1452 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1453 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1454 not_updated: Pole uuendatud
1457 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1460 last_updated: Viimati uuendatud
1461 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1463 one: '%{count} kaebus'
1464 other: '%{count} kaebust'
1466 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1467 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1468 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1474 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1475 note: 'märkus #%{note_id}'
1478 title_html: Kaebus (%{link})
1479 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1481 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1482 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1483 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1484 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1488 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1489 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1490 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1493 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1494 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1495 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1498 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1499 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1500 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1501 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1504 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1505 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1506 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1509 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1510 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1513 alt_text: OpenStreetMapi logo
1517 sign_up: Registreeru
1518 start_mapping: Alusta kaardistamist
1522 gps_traces: GPS-rajad
1523 user_diaries: Kasutajate päevikud
1524 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1525 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1526 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1527 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1528 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1529 ja muud %{partners}.
1530 partners_fastly: Fastly
1531 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1532 partners_partners: partnerid
1533 tou: kasutustingimused
1534 nothing_to_preview: Eelvaates pole midagi näidata.
1537 copyright: Autoriõigused
1538 communities: Kogukonnad
1539 learn_more: Lisateave
1542 diary_comment_notification:
1543 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1544 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1545 hi: Tere, %{to_user}!
1546 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1547 pealkirjaga %{subject}:'
1548 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1549 pealkirjaga %{subject}:'
1550 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1551 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1552 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1553 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1554 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1555 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1556 message_notification:
1557 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1558 hi: Tere, %{to_user}
1559 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1560 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1562 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1563 aadressil %{replyurl}.
1564 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1565 aadressil %{replyurl}.
1566 follow_notification:
1567 hi: Tere, %{to_user}
1568 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1569 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1571 details: 'Sinu faili üksikasjad:'
1573 description: Kirjeldus
1575 total_points: Punktide koguarv
1576 imported_points: Imporditud punktide arv
1578 hi: Tere, %{to_user}
1579 failed_to_import: Paistab, et sinu faili ei õnnestunud GPS-rajana importida.
1580 verify: 'Palun veendu, et sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab
1581 GPX-faili või GPX-faile ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1582 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga?
1583 Siin on importimisviga:'
1584 more_info: Rohkem teavet GPX-failide importimise ja sellega seotud tõrgete vältimise
1585 kohta leiad aadressilt %{url}
1586 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1587 kohta leiad aadressilt %{url}.
1588 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1590 hi: Tere, %{to_user}
1591 imported_successfully: Paistab, et sinu fail on GPS-rajana edukalt imporditud.
1592 all_your_traces: Kõik GPX-rajad, mille oled edukalt üles laadinud, on leitavad
1594 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1596 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1598 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1600 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1601 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1602 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1603 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1604 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1606 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1608 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1609 %{server_url} kujule %{new_address}.
1610 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1613 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1615 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1616 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1617 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1619 note_comment_notification:
1620 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1621 anonymous: Anonüümne kasutaja
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1625 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1627 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1629 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1631 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1632 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1633 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1634 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1639 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1640 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1642 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1643 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1645 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1649 millest sa huvitatud oled'
1650 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1652 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1654 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1655 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1657 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1658 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1659 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1660 changeset_comment_notification:
1661 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1662 hi: Tere, %{to_user}
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1666 millest sa oled huvitunud'
1667 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1668 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1670 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1671 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1672 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1673 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1674 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1675 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1676 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1677 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1678 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1679 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1680 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1684 heading: Kontrolli oma e-posti.
1685 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1686 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1688 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1690 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1691 already active: See konto on juba kinnitatud.
1692 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1694 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1696 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1697 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1699 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1700 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1701 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1702 resend_success_flash:
1703 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1704 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1705 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1706 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1707 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1711 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1712 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1714 message_sent: Sõnum saadetud.
1715 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1716 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1718 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1719 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1720 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1724 unread_button: Märgi mitteloetuks
1725 destroy_button: Kustuta
1727 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1728 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1729 palun logi sisse õige kasutajana.
1731 destroyed: Sõnum kustutatud.
1734 notice: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1736 notice: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1739 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1740 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1743 my_inbox: Saabunud sõnumid
1744 my_outbox: Saadetud sõnumid
1745 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1753 unread_button: Märgi mitteloetuks
1754 read_button: Märgi loetuks
1755 destroy_button: Kustuta
1756 unmute_button: Teisalda postkasti
1759 title: Saabunud sõnumid
1760 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1762 one: '%{count} uus sõnum'
1763 other: '%{count} uut sõnumit'
1765 one: '%{count} vana sõnum'
1766 other: '%{count} vana sõnumit'
1767 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1768 %{people_mapping_nearby_link}?
1769 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1772 title: Vaigistatud sõnumid
1774 one: Üks vaigistatud sõnum.
1775 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1778 title: Saadetud sõnumid
1780 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1781 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1782 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1783 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1784 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1786 destroy_button: Kustuta
1789 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1790 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige
1794 title: Unustatud parool
1795 heading: Parool ununenud?
1796 email address: E-posti aadress
1797 new password button: Lähtesta parool
1798 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1799 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1801 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1802 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1804 title: Lähtesta parool
1805 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1806 reset: Lähtesta parool
1807 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1809 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1812 title: Minu eelistused
1813 preferred_site_color_scheme: Eelistatav veebisaidi värviskeem
1818 preferred_map_color_scheme: Eelistatav kaardi värviskeem
1823 save: Uuenda eelistusi
1825 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1826 update_success_flash:
1827 message: Eelistused uuendatud.
1830 title: Profiili muutmine
1831 save: Uuenda profiili
1835 gravatar: Kasuta Gravatari
1836 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1837 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1838 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1839 new image: Lisa pilt
1840 keep image: Säilitada praegune pilt
1841 delete image: Eemalda praegune pilt
1842 replace image: Asenda praegune pilt
1843 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1844 home location: Kodu asukoht
1845 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1846 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1849 undelete: Võta kustutamine tagasi
1851 success: Profiil uuendatud.
1852 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1855 tab_title: Logi sisse
1856 login_to_authorize_html: Logi OpenStreetMapi sisse, et pääseda rakenduse %{client_app_name}
1858 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1860 remember: Jäta mind meelde
1861 lost password link: Kas unustasid parooli?
1862 login_button: Logi sisse
1863 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1864 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1867 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1868 logout_button: Logi välja
1870 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1872 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1876 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1877 kramdown: kramdowniga
1878 headings: Pealkirjad
1880 subheading: Alampealkiri
1881 unordered: Järjestamata loend
1882 ordered: Järjestatud loend
1883 first: Esimene üksus
1890 codeblock: Koodiplokk
1896 older: Vanemad kommentaarid
1897 newer: Uuemad kommentaarid
1899 older: Vanemad kommentaarid
1900 newer: Uuemad kommentaarid
1905 older: Vanemad rajad
1908 older: Vanemad blokeeringud
1909 newer: Uuemad blokeeringud
1911 older: Vanemad kasutajad
1912 newer: Uuemad kasutajad
1915 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1916 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1917 ja riistvaraseadmeid.'
1918 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1919 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1920 kohta üle kogu maailma.
1921 local_knowledge_title: Kohalik teave
1922 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1923 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1924 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1925 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1926 community_driven_1_html: |-
1927 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1928 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1929 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1931 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1932 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1933 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1934 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1935 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1936 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1937 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1938 open_data_title: Avaandmed
1939 open_data_1_html: |-
1940 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1941 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1942 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1943 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1944 open_data_open_data: avaandmed
1945 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1946 legal_title: Juriidiline teave
1948 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1949 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1950 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1951 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1952 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1953 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1954 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1955 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1957 Palun %{contact_the_osmf_link},
1958 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1959 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1960 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1961 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1962 partners_title: Partnerid
1964 title: Autoriõigused ja litsents
1966 title: Info selle tõlke kohta
1967 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1968 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1969 english_link: ingliskeelse originaali
1971 title: Sellest lehest
1972 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1973 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1975 native_link: eestikeelse versiooni
1976 mapping_link: alustada kaardistamist
1978 introduction_1_html: |-
1979 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1980 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1981 introduction_1_open_data: avaandmed
1982 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1983 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1984 introduction_2_html: |-
1985 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1986 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1987 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1988 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1989 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1990 introduction_2_legal_code: täistekst
1991 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1992 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1993 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1995 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1996 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1998 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1999 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
2002 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
2003 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
2004 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
2005 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
2006 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
2008 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
2009 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
2010 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
2011 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
2012 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
2013 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
2014 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
2015 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
2016 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
2017 attribution_example:
2018 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
2019 title: Omistamise näide
2020 more_title_html: Lisateave
2021 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
2022 ja sellest, kuidas meile viidata.
2023 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
2025 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
2026 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2027 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2028 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2029 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2030 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2031 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2032 contributors_intro_html: |-
2033 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2034 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2035 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2036 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2037 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2038 contributors_at_austria: Austria
2039 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2040 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2041 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2042 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2043 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2044 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2045 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2046 contributors_au_australia: Austraalia
2047 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2048 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2049 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2050 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2051 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2053 contributors_ca_canada: Kanada
2054 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2055 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2056 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2057 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2058 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2059 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2060 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2061 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2062 contributors_fi_finland: Soome
2063 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2064 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2065 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2066 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2067 contributors_hr_credit_html: |-
2068 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2069 (Horvaatia avalik teave).
2070 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2071 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2072 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2073 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2074 andmeid (2007, %{and_link})'
2075 contributors_nl_netherlands: Holland
2076 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2077 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2078 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2079 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2080 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2081 contributors_rs_credit_html: |-
2082 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2083 (Serbia avalik teave), 2018.
2084 contributors_rs_serbia: Serbia
2085 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2086 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2087 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2088 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2089 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2090 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2091 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2092 contributors_es_credit_html: |-
2093 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2094 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2095 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2096 contributors_es_spain: Hispaania
2097 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2098 õigused kuuluvad riigile.'
2099 contributors_za_south_africa: LAV
2100 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2101 contributors_gb_credit_html: |-
2102 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2103 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2105 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2106 contributors_2_html: |-
2107 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2108 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2109 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2110 contributors_footer_2_html: |-
2111 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2112 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2113 võtab endale mingeid kohustusi.
2114 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2115 infringement_1_html: |-
2116 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2117 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2118 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2119 infringement_2_1_html: |-
2120 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2121 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2122 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2124 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2125 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2126 trademarks_title: Kaubamärgid
2127 trademarks_1_1_html: |-
2128 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2129 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2130 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2131 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2133 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2135 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2137 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2138 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2139 ning kaugjuhtimine on lubatud
2141 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2142 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2143 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2144 user_page_link: kasutajaleht
2145 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2147 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2150 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2152 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2153 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2154 odbl: Open Database License
2156 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2158 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2159 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2160 et laadida alla suuri andmehulki.
2163 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2166 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2168 title: Geofabriki allalaadimised
2169 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2170 ja valikulistest linnadest.
2173 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2174 export_button: Ekspordi
2176 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2178 title: Kuidas aidata
2180 title: Liitu kogukonnaga
2181 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2182 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2183 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2185 instructions_1_html: |-
2186 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2187 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2188 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2192 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2193 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2194 copyright: autoriõiguste lehele
2195 working_group: OSMF-i töörühmaga
2198 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2199 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2200 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2203 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2204 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2206 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2207 title: Juhend algajatele
2208 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2210 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2211 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2214 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2215 või piirkondlikes postiloendites.
2218 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2221 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2222 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2224 title: Organisatsioonidele
2225 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2226 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2228 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2229 title: OpenStreetMapi viki
2230 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2232 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2233 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2235 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2236 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2237 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2238 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2239 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2241 title: Tekkis küsimusi?
2242 paragraph_1_html: |-
2243 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2244 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2245 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2246 get_help_here: Leia abi siit
2247 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2249 search_results: Otsingu tulemused
2252 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2255 where_am_i: Kus see asub?
2256 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2258 reverse_directions_text: Pööra suund
2268 trunk: Esimese klassi tee
2269 primary: Põhimaantee
2270 secondary: Tugimaantee
2271 unclassified: Klassifitseerimata tee
2272 pedestrian: Jalakäijate tee
2275 cycleway: Jalgrattatee
2276 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2277 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2278 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2279 cycleway_mtb: Mägirattarada
2285 light_rail: Kergraudtee
2287 trolleybus: Trollibuss
2289 cable_car: Köisraudtee
2290 chair_lift: Toolilift
2292 taxiway: Ruleerimistee
2293 apron: Lennujaama perroon
2297 orchard: Viljapuuaed
2298 vineyard: Viinamarjaistandus
2299 forest: Tulundusmets
2309 built_up: Hoonestatud ala
2310 resident: Elamurajoon
2311 retail: Kaubanduspiirkond
2312 industrial: Tööstuspiirkond
2313 commercial: Äripiirkond
2317 reservoir: Veehoidla
2318 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2322 farm: Põllumajanduslik maa
2323 brownfield: Ehitusmaa
2327 centre: Spordikeskus
2329 reserve: Looduskaitseala
2330 military: Militaarala
2334 building: Märkimisväärne hoone
2335 station: Raudteejaam
2336 railway_halt: Raudteepeatus
2337 subway_station: Metroojaam
2338 tram_stop: Trammipeatus
2341 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2342 bridge: Must ümbris = sild
2343 private: Üksnes omanikule
2344 destination: Üksnes läbisõiduks
2345 construction: Ehitatavad teed
2346 bus_stop: Bussipeatus
2347 bicycle_shop: Rattapood
2348 bicycle_rental: Jalgrattarent
2349 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2350 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2351 toilets: Tualettruumid
2353 title: Tere tulemast!
2354 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2355 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2356 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2358 title: Mis on kaardil?
2360 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2361 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2362 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2363 real_and_current: praegu päriselt olemas
2364 off_the_map_html: |-
2365 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2366 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2367 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2370 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2371 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2372 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2373 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2375 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2377 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2378 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2379 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2387 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2388 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2389 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2390 imports: importimise
2391 automated_edits: automaatsete muudatuste
2392 start_mapping: Alusta kaardistamist
2394 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2395 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2396 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2398 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2399 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2400 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2405 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2406 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2407 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2408 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2410 title: Kohalikud haruühingud
2412 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2413 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2414 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2415 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2416 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2419 other_groups_html: |-
2420 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2421 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2422 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2425 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2426 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2427 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2428 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2431 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2432 visibility_help: mida see tähendab?
2435 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2436 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2437 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2439 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2440 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2443 title: Raja %{name} muutmine
2444 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2445 visibility_help: mida see tähendab?
2447 updated: Rada uuendatud.
2449 title: Raja %{name} vaatamine
2450 heading: Raja %{name} vaatamine
2452 filename: 'Failinimi:'
2453 download: laadi alla
2454 uploaded: 'Üles laaditud:'
2456 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2457 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2461 description: 'Kirjeldus:'
2464 edit_trace: Muuda seda rada
2465 delete_trace: Kustuta see rada
2466 trace_not_found: Rada ei leitud!
2467 visibility: 'Nähtavus:'
2468 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2472 one: '%{count} punkt'
2473 other: '%{count} punkti'
2475 trace_details: Vaata raja üksikasju
2476 view_map: Vaata kaarti
2477 edit_map: Redigeeri kaarti
2479 identifiable: TUVASTATAV
2483 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2484 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2485 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2486 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2487 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2488 empty_title: Siin pole veel midagi
2489 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2490 upload_new: Laadi üles uus rada
2491 wiki_page: vikileheküljelt
2492 upload_trace: Lisa GPS-rada
2493 all_traces: Kõik rajad
2494 my_traces: Minu rajad
2495 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2496 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2498 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2500 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2502 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2503 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2506 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2508 description_with_count:
2509 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2510 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2511 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2514 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2517 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2518 kaudu, et saada rohkem infot.
2519 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2520 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2521 kuid sa pead neid vaatama.
2523 account_settings: Konto sätted
2524 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2525 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2526 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2528 openid_login_button: Jätka
2530 title: Logi sisse OpenID-ga
2533 title: Logi sisse Google'i kaudu
2536 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2539 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2540 alt: Microsofti logo
2542 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2545 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2546 alt: Vikipeedia logo
2549 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2550 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2551 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2552 write_diary: Luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
2553 write_api: Muuta kaarti
2554 write_changeset_comments: Kommenteerida muudatuskogemeid
2555 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2556 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2557 write_notes: Muuta märkusi
2558 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2559 write_blocks: Seada ja tühistada kasutajablokeeringuid
2560 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2561 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2563 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2564 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2565 oauth2_applications:
2567 title: Minu klientrakendused
2568 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2569 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2570 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2571 new: Registreeri uus rakendus
2573 permissions: Õigused
2577 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2579 title: Uue rakenduse registreerimine
2581 title: Rakenduse muutmine
2585 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2586 permissions: Õigused
2587 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2589 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2590 oauth2_authorizations:
2592 title: Volitamine nõutav
2593 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2594 järgmiste õigustega?
2597 oauth2_authorized_applications:
2599 title: Minu volitatud rakendused
2600 application: Rakendus
2601 permissions: Õigused
2602 last_authorized: Viimati volitatud
2603 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2605 revoke: Eemalda juurdepääs
2606 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2609 title: Registreerumine
2610 tab_title: Registreeru
2611 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2612 automaatselt kontot.
2613 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2614 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2617 header: Vaba ja muudetav.
2618 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2619 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2620 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2621 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2624 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2625 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2626 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2628 contributor_terms: kaastöötingimustega
2629 continue: Registreeru
2631 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2632 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2634 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2635 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2637 title: Sellist kasutajat ei ole
2638 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2639 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2640 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2643 my diary: Minu päevik
2644 my edits: Minu muudatused
2645 my traces: Minu rajaloend
2646 my notes: Minu märkused
2647 my messages: Minu sõnumid
2648 my profile: Minu profiil
2649 my comments: Minu kommentaarid
2650 my_preferences: Minu eelistused
2651 my_dashboard: Minu andmelaud
2652 blocks on me: Saadud blokeeringud
2653 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2654 create_mute: Vaigista see kasutaja
2655 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2656 edit_profile: Muuda profiili
2657 send message: Saada sõnum
2662 unfollow: Lõpeta jälgimine
2664 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2665 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2666 no activity yet: Tegevust pole veel
2668 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2669 ct undecided: Otsustamata
2670 ct declined: Tagasi lükatud
2671 email address: 'E-posti aadress:'
2672 created from: 'Loodud:'
2674 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2676 administrator: See kasutaja on administraator
2677 moderator: See kasutaja on moderaator
2678 importer: See kasutaja on importija
2680 administrator: Määra administraatori õigused
2681 moderator: Määra moderaatori õigused
2683 administrator: Eemalda administraatori õigused
2684 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2685 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2686 moderator_history: Seatud blokeeringud
2687 comments: Kommentaarid
2688 create_block: Blokeeri see kasutaja
2689 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2690 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2691 hide_user: Peida see kasutaja
2692 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2693 delete_user: Kustuta see kasutaja
2695 report: Teata sellest kasutajast
2697 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2701 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2702 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2703 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2706 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2707 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2708 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2715 one: '%{count} kasutaja leitud'
2716 other: '%{count} kasutajat leitud'
2717 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2718 hide: Peida valitud Kasutajad
2719 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2721 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2722 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2725 heading_html: Kasutaja %{user} kommentaarid
2726 changesets: Muudatuskogumid
2727 diary_entries: Päevikusissekanded
2728 no_comments: Kommentaarid puuduvad
2731 title: Kasutaja %{user} lisatud kommentaarid muudatuskogumite kohta
2733 changeset: Muudatuskogum
2738 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
2744 title: Konto peatatud
2745 heading: Konto peatatud
2747 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2748 automaatselt peatatud.
2749 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2750 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2752 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2753 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2754 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2756 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2758 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2759 täites allpool oleva vormi.
2760 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2761 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2764 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2765 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2766 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2768 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2770 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2774 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2775 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2777 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2778 back: Tagasi loendisse
2780 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2781 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2782 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2784 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2785 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2786 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2788 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2791 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2793 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2795 success: Blokeering uuendatud.
2797 title: Kasutajate blokeeringud
2798 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2799 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2801 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2802 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2803 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2804 time_past_html: Lõppes %{time}.
2807 one: '%{count} tund'
2808 other: '%{count} tundi'
2810 one: '%{count} päev'
2811 other: '%{count} päeva'
2813 one: '%{count} nädal'
2814 other: '%{count} nädalat'
2817 other: '%{count} kuud'
2819 one: '%{count} aasta'
2820 other: '%{count} aastat'
2823 revoked_html: tühistanud %{name}
2825 active_until_read: aktiivne lugemiseni
2826 read_html: lugenud (%{time})
2827 time_in_future_title: '%{time_absolute}; %{time_relative} pärast'
2829 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2830 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2835 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2841 display_name: Blokeeritud kasutaja
2842 creator_name: Blokeerija
2843 reason: Blokeerimise põhjus
2848 all_blocks: Kõik blokeeringud
2849 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2850 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2851 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2852 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2853 block: 'Blokeering #%{id}'
2856 title: Vaigistatud kasutajad
2857 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2858 you_have_muted_n_users:
2859 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2860 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2861 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2862 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2863 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2864 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2867 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2870 unmute: Tühista vaigistamine
2871 send_message: Saada sõnum
2873 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2874 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2876 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2877 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2880 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2881 heading: Kasutaja %{user} märkused
2882 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2883 subheading_submitted: loodud
2884 subheading_commented: kommenteeritud
2885 no_notes: Märkused puuduvad.
2888 description: Kirjeldus
2890 last_changed: Viimati muudetud
2897 title: 'Märkus: %{id}'
2898 description: Kirjeldus
2899 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2900 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2901 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2902 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2903 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2904 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2905 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2906 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2907 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2908 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2909 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2910 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2911 report: sellest märkusest teada anda
2912 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2913 tuleks eraldi üle kontrollida.
2916 unsubscribe: Tühista tellimus
2919 reactivate: Aktiveeri uuesti
2920 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2921 comment: Kommenteeri
2922 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2923 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2925 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2926 see ise kommentaariga.
2927 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on piisav see ise lahendada.
2928 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2931 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2932 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2933 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2934 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2935 et saada enda märkuse kohta uuendusi ja et aidada kaardistajatel seda lahendada.
2936 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2937 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2938 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2939 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2940 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2943 showing_page: Leht %{page}
2954 short_link: Lühilink
2957 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2960 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2961 download: Laadi alla
2963 include_marker: Lisa marker
2964 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2965 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2966 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2968 report_problem: Teata probleemist
2972 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2978 title: Näita minu asukohta
2981 cycle_map: Rattakaart
2982 transport_map: Transpordikaart
2983 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2987 notes: Kaardi märkused
2989 gps: Avalikud GPS-rajad
2990 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2992 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2993 make_a_donation: Tee annetus
2994 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2995 osm_france: OpenStreetMap France
2996 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2997 andy_allan: Andy Allan
2998 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2999 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
3001 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
3003 edit_tooltip: Muuda kaarti
3004 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
3005 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
3006 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
3007 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
3008 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
3009 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
3010 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
3011 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
3012 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
3015 ascend: Tee tõuseb ülespoole
3016 descend: Tee laskub allapoole
3019 distance_m: '%{distance} m'
3020 distance_km: '%{distance} km'
3022 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
3023 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
3025 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3026 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
3027 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3028 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
3029 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
3031 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
3032 sõites tee %{directions} suunas
3033 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
3034 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3035 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3036 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3037 %{directions} suunas
3038 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3039 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3040 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3042 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3044 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3045 sõites tee %{directions} suunas
3046 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3047 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3048 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3049 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3050 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3051 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3052 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3053 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3054 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3055 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3056 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3057 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3058 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3060 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3061 sõites tee %{directions} suunas
3062 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3063 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3064 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3065 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3066 %{directions} suunas
3067 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3068 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3069 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3070 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3072 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3073 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3074 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3075 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3076 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3077 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3078 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3079 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3080 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3081 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3082 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3083 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3084 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3085 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3086 destination_without_exit: Jõuad kohale
3087 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3088 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3089 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3090 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3091 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3093 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3109 relation: Relatsioon
3110 nothing_found: Objekte ei leitud
3111 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3112 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3114 directions_from: Juhised alates siit
3115 directions_to: Juhised siia
3116 add_note: Lisa siia märkus
3117 show_address: Kuva aadress
3118 query_features: Mis siin on?
3119 centre_map: Kuva kaardi keskel
3122 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3123 title: Kinnikatmise redigeerimine
3125 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3126 heading: Kinnikatmiste loend
3127 title: Kinnikatmiste loend
3129 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3130 title: Uue kinnikatmise loomine
3132 description: 'Kirjeldus:'
3133 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3136 edit: Muuda seda kinnikatmist
3137 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3138 confirm: Kas oled kindel?
3140 flash: Kinnikatmine on loodud.
3142 flash: Salvestati muudatused.
3144 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3145 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3146 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3147 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3149 leading_whitespace: ees on tühik
3150 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3151 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3152 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})