]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: Marwin H.H.
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Mikel Ibaiba
20 # Author: MikelEH
21 # Author: PerroVerd
22 # Author: Subi
23 # Author: Theklan
24 # Author: Txopi
25 # Author: Xabier Armendaritz
26 ---
27 eu:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
31   helpers:
32     file:
33       prompt: Aukeratu fitxategia
34     submit:
35       diary_comment:
36         create: Iruzkindu
37       diary_entry:
38         create: Argitaratu
39         update: Eguneratu
40       issue_comment:
41         create: Iruzkina gehitu
42       message:
43         create: Bidali
44       oauth2_application:
45         create: Izena eman
46         update: Eguneratu
47       redaction:
48         create: Erredakzioa sortu
49         update: Gorde erredakzioa
50       trace:
51         create: Igo
52         update: Aldaketak gorde
53       user_block:
54         create: Blokea sortu
55         update: Blokea eguneratu
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
60           ID-a bada
61       models:
62         user_mute:
63           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
64     models:
65       acl: Kontrol zerrendara sartu
66       changeset: Aldaketa multzoa
67       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
68       country: Herrialdea
69       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
70       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
71       friend: Laguna
72       issue: Arazoa
73       language: Hizkuntza
74       message: Mezua
75       node: Nodoa
76       node_tag: Nodoaren etiketa
77       old_node: Nodo zaharra
78       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
79       old_relation: Erlazio zaharra
80       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
81       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
82       old_way: Bide zaharra
83       old_way_node: Bideko nodo zaharra
84       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
85       relation: Erlazioa
86       relation_member: Erlazio kidea
87       relation_tag: Erlazio etiketa
88       report: Txostena
89       session: Saioa
90       trace: Trazoa
91       tracepoint: Trazo puntua
92       tracetag: Trazo etiketa
93       user: Erabiltzailea
94       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
95       user_token: Erabiltzaile token-a
96       way: Bidea
97       way_node: Bidearen nodoa
98       way_tag: Bidearen etiketa
99     attributes:
100       client_application:
101         name: Izena (beharrezkoa)
102         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
103         callback_url: Berriz deitzeko URLa
104         support_url: Laguntza URLa
105         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
107         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
108         allow_write_api: mapa aldatu
109         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
110         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
111         allow_write_notes: oharrak aldatu
112       diary_comment:
113         body: Gorputza
114       diary_entry:
115         user: Erabiltzailea
116         title: Gaia
117         body: Testua
118         latitude: Latitudea
119         longitude: Longitudea
120         language_code: Hizkuntza
121       doorkeeper/application:
122         name: Izena
123         redirect_uri: Birbideratu URIak
124         confidential: Isilpeko aplikazioa?
125         scopes: Baimenak
126       friend:
127         user: Erabiltzailea
128         friend: Laguna
129       trace:
130         user: Erabiltzailea
131         visible: Ikusgai
132         name: Fitxategi izena
133         size: Tamaina
134         latitude: Latitudea
135         longitude: Longitudea
136         public: Publikoa
137         description: Deskribapena
138         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
139         visibility: Ikusgarritasuna
140         tagstring: Etiketak
141       message:
142         sender: Igorlea
143         title: Gaia
144         body: Testua
145         recipient: Hartzailea
146       redaction:
147         title: Izenburua
148         description: Deskribapena
149       report:
150         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
151         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
152       user:
153         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
154         auth_uid: Autentikazio UID
155         email: Eposta
156         new_email: 'E-posta helbide berria:'
157         active: Aktiboa
158         display_name: Erakusteko izena
159         description: Profilaren deskribapena
160         home_lat: Latitudea
161         home_lon: Longitudea
162         languages: Hobetsitako hizkuntzak
163         preferred_editor: Editore hobetsia
164         pass_crypt: Pasahitza
165         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
169           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
170           ez dira konfidentzialak)
171         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
172       trace:
173         tagstring: komak mugatua
174       user_block:
175         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
176           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
177           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
178           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
179         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
180       user:
181         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: duela ordu %{count} inguru
186         other: duela %{count} ordu inguru
187       about_x_months:
188         one: duela hilabete %{count} ingueu
189         other: duela %{count} hilabete inguru
190       about_x_years:
191         one: duela urte %{count} inguru
192         other: duela %{count} urte inguru
193       almost_x_years:
194         one: duela ia urte %{count}
195         other: duela ia %{count} urte
196       half_a_minute: duela minutu erdi
197       less_than_x_seconds:
198         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
199         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
200       less_than_x_minutes:
201         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
202         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
203       over_x_years:
204         one: duela urte %{count} baino gehiago
205         other: duela %{count} urte baino gehiago
206       x_seconds:
207         one: duela segundo %{count}
208         other: duela %{count} segundo
209       x_minutes:
210         one: duela minutu %{count}
211         other: duela %{count} minutu
212       x_days:
213         one: duela egun %{count}
214         other: duela %{count} egun
215       x_months:
216         one: duela hilabete %{count}
217         other: duela %{count} hilabete
218       x_years:
219         one: duela urte %{count}
220         other: duela %{count} urte
221   editor:
222     default: Lehenetsia (orain %{name})
223     id:
224       name: iD
225       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
226     remote:
227       name: Urrutiko agintea
228       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229   auth:
230     providers:
231       none: Ezer
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       microsoft: Microsoft
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: '%{when} sortua'
241         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
242         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
243         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
244         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
245         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
246         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
247         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
248       rss:
249         title: OpenStreetMap oharrak
250         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
251         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
252           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
254         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
255         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
256         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
257         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
258       entry:
259         comment: Iruzkina
260         full: Ohar osoa
261   accounts:
262     show:
263       title: Kontua aldatu
264       current email address: Egungo posta helbidea
265       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
266       openid:
267         link text: zer da hau?
268       contributor terms:
269         heading: Kolaboratzaile Terminoak
270         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
271         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
272         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
273           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
274         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
275         link text: zer da hau?
276       save changes button: Aldaketak gorde
277       delete_account: Kontua ezabatu
278     go_public:
279       heading: Aldaketa publikoak
280       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
281         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
282         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
283         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
284       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
285         edita ditzakete maparen datuak.
286       find_out_why: jakin zergatik
287       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
288       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
289         dira lehenespenez.
290       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
291     update:
292       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
293         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
294       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
295     destroy:
296       success: Kontua ezabatu da.
297     deletions:
298       show:
299         title: Ezabatu nire kontua
300         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
301           atzera egin.
302         delete_account: Kontua ezabatu
303         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
304           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
305         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
306           eta etxeko kokapena barne.
307         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
308           batzuek berrerabili ahal izango dute.
309         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
310           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
311         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
312           balego.
313         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
314         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
315           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
316         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
317           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
318         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
319           izanez gero, mantendu egingo dira.
320         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
321         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
322           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
323         confirm_delete: Ziur zaude?
324         cancel: Utzi
325     terms:
326       show:
327         title: Baldintzak
328         heading: Baldintzak
329         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
330         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
331           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
332         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
333           baldintzak arautzen ditu.
334         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
335         tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
336           beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
337           eta onartu testua.'
338         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
339         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
340           eta %{informal_translations_link}'
341         informal_translations: itzulpen informalak
342         continue: Jarraitu
343         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
344           termino berriak jarraitzeko.
345         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
346         legale_names:
347           france: Frantzia
348           italy: Italy
349           rest_of_world: Gainerako mundua
350       update:
351         terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
352       terms_declined_flash:
353         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
354           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
355         terms_declined_link: wiki orri hau
356   browse:
357     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
358     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
359     version: Bertsioa
360     in_changeset: Aldaketak
361     anonymous: anonimoa
362     no_comment: (iruzkinik gabe)
363     part_of: Zati bat
364     part_of_relations:
365       one: erlazio %{count}
366       other: '%{count} erlazio'
367     part_of_ways:
368       one: bide %{count}
369       other: '%{count} bide'
370     download_xml: XML deskargatu
371     view_history: Ikusi historia
372     view_details: Ikusi xehetasunak
373     location: 'Kokapena:'
374     node:
375       title_html: 'Nodoa: %{name}'
376     way:
377       title_html: 'Bidea: %{name}'
378       nodes: Nodoak
379       nodes_count:
380         one: Nodo bat
381         other: '%{count} nodo'
382       also_part_of_html:
383         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
384         other: '%{related_ways} bideen zatia'
385     relation:
386       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
387       members: Kideak
388       members_count:
389         one: kide %{count}
390         other: '%{count} kide'
391     relation_member:
392       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
393       type:
394         node: Nodo
395         way: Bide
396         relation: Erlazio
397     containing_relation:
398       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
399     not_found:
400       title: Ez da aurkitu
401     timeout:
402       title: Denbora-muga errorea
403       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
404         behar izan da.
405       type:
406         node: nodo
407         way: bide
408         relation: erlazio
409         changeset: aldaketak
410         note: oharra
411     redacted:
412       redaction: '%{id} erredakzioa'
413       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
414         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
415       type:
416         node: nodo
417         way: bide
418         relation: erlazio
419     start_rjs:
420       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
421         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
422       load_data: Kargatu datuak
423       loading: Kargatzen...
424     tag_details:
425       tags: Etiketak
426       wiki_link:
427         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
428         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
429       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
430       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
431       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
432       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
433       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
434       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
435   feature_queries:
436     show:
437       title: Eskaeraren ezaugarriak
438       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
439       nearby: Hurbileko ezaugarriak
440       enclosing: Bildutako ezaugarriak
441   old_elements:
442     index:
443       node:
444         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
445       way:
446         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
447       relation:
448         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
449   old_nodes:
450     not_found_message:
451       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
452   old_ways:
453     not_found_message:
454       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
455   old_relations:
456     not_found_message:
457       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
458   changeset_comments:
459     feeds:
460       comment:
461         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
462           egin du'
463         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
464       show:
465         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
466         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
467       timeout:
468         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
469           gehiegi behar izan da.
470   changesets:
471     changeset:
472       no_edits: (aldaketarik gabe)
473       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
474     index:
475       title: Aldaketak
476       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
477       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
478       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
479       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
480       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
481       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
482       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
483       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
484       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
485       load_more: Gehiago kargatu
486       feed:
487         title: '%{id} aldaketak'
488         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
489         created: Sortua
490         closed: Itxita
491         belongs_to: Egilea
492     show:
493       title: 'Aldaketa: %{id}'
494       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
495       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
496       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
497       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
498       discussion: Eztabaida
499       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
500       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
501         da.
502       subscribe: Harpidetu
503       unsubscribe: Harpidetza kendu
504       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
505       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
506       hide_comment: ezkutatu
507       unhide_comment: erakutsi
508       comment: Iruzkina
509       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
510       osmchangexml: osmChange XML kodea
511     paging_nav:
512       nodes: Nodoak (%{count})
513       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
514       ways: Bideak (%{count})
515       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
516       relations: Erlazioak (%{count})
517       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
518     timeout:
519       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
520         behar izan da.
521   changeset_subscriptions:
522     show:
523       subscribe:
524         heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
525       unsubscribe:
526         button: Eztabaidatik harpidetza kendu
527   dashboards:
528     contact:
529       km away: '%{count} km-tara'
530       m away: '%{count} m-tara'
531       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
532     popup:
533       your location: Zure kokapena
534       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
535     show:
536       title: Nire Arbela
537       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
538         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
539       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
540       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
541       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
542       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
543       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Eguneroko Sarrera Berria
547     form:
548       location: Kokapena
549       use_map_link: Erabili mapa
550     index:
551       title: Erabiltzaileen egunerokoak
552       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
553       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
554       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
555       new: Eguneroko sarrera berria
556       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
557       my_diary: Nire egunerokoa
558       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
559     page:
560       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
561     edit:
562       title: Eguneroko sarrera aldatu
563       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
564     show:
565       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
566       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
567       discussion: Eztabaida
568       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
569       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
570       login: Hasi saioa
571     no_such_entry:
572       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
573       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
574       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
575         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
576     diary_entry:
577       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
578         hizkuntzan'
579       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
580       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
581       reply_link: Egileari mezua bidali
582       comment_count:
583         one: '%{count} iruzkin'
584         other: '%{count} comments'
585       no_comments: Iruzkin gabe
586       edit_link: Sarrera hau editatu
587       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
588       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
589       confirm: Baieztatu
590       report: Salatu sarrera hau
591     diary_comment:
592       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
593       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
594       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
595       confirm: Baieztatu
596       report: Salatu iruzkin hau
597     location:
598       location: 'Kokapena:'
599     feed:
600       user:
601         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
602         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
603       language:
604         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
605         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
606           egindako eguneroko sarrerak'
607       all:
608         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
609         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
610   doorkeeper:
611     errors:
612       messages:
613         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
614           hautatzea eskatzen du
615         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
616         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
617           du
618         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
619           du
620     flash:
621       applications:
622         create:
623           notice: Aplikazioa erregistratu da.
624     scopes:
625       address: Zure helbide fisikoa ikusi
626       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
627       openid: Egiaztatu zure kontua
628       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
629       profile: Zure profileko informazioa ikusi
630   errors:
631     contact:
632       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
633       contact: harremanetan jartzera
634       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
635         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
636         URL zehatza kontuan hartu.
637     forbidden:
638       title: Debekatuta
639       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
640         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
641     internal_server_error:
642       title: Aplikazioaren akatsa
643       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
644         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
645     not_found:
646       title: Fitxategia ez da aurkitu
647       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
648         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
649   geocoder:
650     search:
651       title:
652         latlon: Barnekoa
653     search_osm_nominatim:
654       prefix:
655         aerialway:
656           cable_car: Teleferikoa
657           chair_lift: Teleaulkia
658           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
659           gondola: Gondola Igogailua
660           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
661           platter: Plater karga jasogailua
662           pylon: Goi-tentsioko dorrea
663           station: Antena Estazioa
664           t-bar: Teleskia
665           "yes": Aire-bidea
666         aeroway:
667           aerodrome: Aerodromoa
668           airstrip: Lurreratze pista
669           apron: Aireportu Plataforma
670           gate: Aireportuko atea
671           hangar: Hangarra
672           helipad: Heliportua
673           holding_position: Pozisioari eusten
674           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
675           parking_position: Aparkatze Posizioa
676           runway: Lurreratze pista
677           taxilane: Taxi bidea
678           taxiway: Taxi bidea
679           terminal: Aireportuko Terminala
680           windsock: Haize-mahuka
681         amenity:
682           animal_boarding: Animali Hotela
683           animal_shelter: Animalia Aterpea
684           arts_centre: Arte Zentroa
685           atm: Kutxazain automatikoa
686           bank: Banku
687           bar: Taberna
688           bbq: Barbakoa
689           bench: Bankua
690           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
691           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
692           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
693           biergarten: Terraza
694           blood_bank: Odol-bankua
695           boat_rental: Txalupen alokairua
696           brothel: Putetxea
697           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
698           bus_station: Autobus-geltokia
699           cafe: Kafetegia
700           car_rental: Ibilgailu-alokairua
701           car_sharing: Autoa partekatzea
702           car_wash: Auto Garbiketa
703           casino: Kasinoa
704           charging_station: Kargatzeko Geltokia
705           childcare: Haur hezkuntza
706           cinema: Zinema
707           clinic: Klinika
708           clock: Erlojua
709           college: Unibertsitatea
710           community_centre: Komunitate Zentroa
711           conference_centre: Hitzaldi zentroa
712           courthouse: Epaitegia
713           crematorium: Erraustegia
714           dentist: Dentista
715           doctors: Medikuak
716           drinking_water: Edateko ura
717           driving_school: Autoeskola
718           embassy: Enbaxada
719           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
720           fast_food: Janari Azkarra
721           ferry_terminal: Ferry Terminala
722           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
723           food_court: Jatetxe-eremua
724           fountain: Iturria
725           fuel: Gasolindegia
726           gambling: Jokoak
727           grave_yard: Hilerria
728           grit_bin: Hauts ontzia
729           hospital: Ospitalea
730           hunting_stand: Ehiza postua
731           ice_cream: Izozkiak
732           internet_cafe: Ziberkafea
733           kindergarten: Haurtzaindegia
734           language_school: Hizkuntza eskola
735           library: Liburutegia
736           loading_dock: Kargarako nasa
737           love_hotel: Bikoteentzako hotela
738           marketplace: Merkatua
739           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
740           monastery: Monastegia
741           money_transfer: Diru Transferentziak
742           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
743           music_school: Musika eskola
744           nightclub: Gau-kluba
745           nursing_home: Zaharren egoitza
746           parking: Aparkalekua
747           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
748           parking_space: Aparkalekua
749           payment_terminal: Ordainketa lekua
750           pharmacy: Farmazia
751           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
752           police: Polizia
753           post_box: Postontzia
754           post_office: Postetxea
755           prison: Espetxea
756           pub: Pub-a
757           public_bath: Komun publiko
758           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
759           public_building: Eraikin publiko
760           ranger_station: Basozain estazioa
761           recycling: Birziklatze gune
762           restaurant: Jatetxea
763           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
764           school: Eskola
765           shelter: Aterpea
766           shower: Dutxa
767           social_centre: Gizarte zentroa
768           social_facility: Gizarte Instalazioa
769           studio: Estudioa
770           swimming_pool: Igerilekua
771           taxi: Taxi
772           telephone: Telefono publikoa
773           theatre: Antzokia
774           toilets: Komunak
775           townhall: Udaletxea
776           training: Formakuntza zentroa
777           university: Unibertsitatea
778           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
779           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
780           veterinary: Albaitaritza klinika
781           village_hall: Herriko aretoa
782           waste_basket: Hondakin Saskia
783           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
784           waste_dump_site: Zabortegia
785           watering_place: Aska
786           water_point: Ur-puntua
787           weighbridge: Kamioi Baskula
788           "yes": Zerbitzua
789         boundary:
790           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
791           administrative: Muga Administratiboa
792           census: Erroldaren muga
793           national_park: Parke Nazionala
794           political: Hauteskunde-muga
795           protected_area: Babestutako Eremua
796           "yes": Muga
797         bridge:
798           aqueduct: Akueduktua
799           boardwalk: Pasalekua
800           suspension: Zubi esekia
801           swing: Zubi birakaria
802           viaduct: Bidezubia
803           "yes": Zubia
804         building:
805           apartment: Apartamentu
806           apartments: Apartamentuak
807           barn: Aletegi
808           bungalow: Bungalow
809           cabin: Kabina
810           chapel: Kapera
811           church: Elizako eraikina
812           civic: Hiri-Eraikina
813           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
814           commercial: Merkataritza eraikin
815           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
816           detached: Bereizitako Etxea
817           dormitory: Ikasleen egoitza
818           duplex: Duplex Etxea
819           farm: Basetxe
820           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
821           garage: Garajea
822           garages: Garajeak
823           greenhouse: Negutegi
824           hangar: Hangar
825           hospital: Ospitale erakina
826           hotel: Hotela
827           house: Etxe
828           houseboat: Itsasontzi-Etxea
829           hut: Txabola
830           industrial: Eraikin industriala
831           kindergarten: Haurtzaindegia
832           manufacture: Fabrikazio Eraikina
833           office: Bulego Eraikina
834           public: Eraikin publiko
835           residential: Bizileku Eraikina
836           retail: Salerosketa Eraikina
837           roof: Teilatu
838           ruins: Eraikin Hondarrak
839           school: Eskola eraikina
840           semidetached_house: Etxe Atxikia
841           service: Makina Eraikina
842           shed: Estalgune
843           stable: Ukuilu
844           static_caravan: Karabana
845           temple: Tenplu Eraikina
846           terrace: Etxe Atxikiak
847           train_station: Tren Geltokia
848           university: Unibertsitate eraikina
849           warehouse: Biltegia
850           "yes": Eraikina
851         club:
852           scout: Scout Talde Basea
853           sport: Kirol kluba
854           "yes": Kluba
855         craft:
856           beekeeper: Erlezain
857           blacksmith: Errementaria
858           brewery: Garagardotegia
859           carpenter: Zurgina
860           caterer: Katering
861           confectionery: Gozogintza
862           dressmaker: Jostuna
863           electrician: Argiketaria
864           electronics_repair: Elektronika Konponketa
865           gardener: Lorezaina
866           glaziery: Beirategi
867           handicraft: Artisautza
868           hvac: Klimatizazio Lantegia
869           metal_construction: Metalgintza Lantegia
870           painter: Margolaria
871           photographer: Argazkilaria
872           plumber: Iturgina
873           roofer: Teilatugile
874           sawmill: Zerrategia
875           shoemaker: Zapatagina
876           stonemason: Igeltseroa
877           tailor: Jostuna
878           window_construction: Leihogilea
879           winery: Ardotegi
880           "yes": Artisau denda
881         emergency:
882           access_point: Kokatze Puntua
883           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
884           assembly_point: Bilera Puntua
885           defibrillator: Desfibriladorea
886           fire_extinguisher: Su itzailgailu
887           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
888           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
889           life_ring: Salbamendu-jaka
890           phone: Larrialdi telefonoa
891           siren: Larrialdietako sirena
892           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
893           water_tank: Larrialdietako ur tanga
894         highway:
895           abandoned: Errepide abandonatua
896           bridleway: Oinezkoen gunea
897           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
898           bus_stop: Autobus-geralekua
899           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
900           corridor: Pasabidea
901           crossing: Oinezkoen pasabidea
902           cycleway: Bidegorria
903           elevator: Igogailua
904           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
905           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
906           footway: Oinezkoen bidea
907           ford: Ibia
908           give_way: Bide-seinalea eman
909           living_street: Etxebizitzen kalea
910           milestone: Mugarria
911           motorway: Autobidea
912           motorway_junction: Autopista lotunea
913           motorway_link: Autobidea
914           passing_place: Bideko Puntua
915           path: Bidea
916           pedestrian: Oinezkoen gunea
917           platform: Nasa
918           primary: Errepide Nagusia
919           primary_link: Errepide Nagusia
920           proposed: Proiektatutako errepidea
921           raceway: Lasterketa pista
922           residential: Etxebizitza Bidea
923           rest_area: Atseden Lekua
924           road: Errepidea
925           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
926           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
927           service: Zerbitzu errepidea
928           services: Autobide zerbitzuak
929           speed_camera: Abiadura Kamera
930           steps: Eskailerak
931           stop: Gelditu seinalea
932           street_lamp: Farola
933           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
934           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
935           track: Pista
936           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
937           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
938           trailhead: Ibilbide hasiera
939           trunk: Errepide nagusia
940           trunk_link: Errepide nagusia
941           turning_circle: Biraketa Gunea
942           turning_loop: Buklea biratu
943           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
944           "yes": Errepidea
945         historic:
946           aircraft: Hegazkin Historikoa
947           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
948           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
949           battlefield: Bataila-eremua
950           boundary_stone: Mugarria
951           building: Eraikin historikoa
952           bunker: Bunkerra
953           cannon: Kanoi Historikoa
954           castle: Gaztelua
955           charcoal_pile: Txondor Historikoa
956           church: Eliza
957           city_gate: Hirirako sarbidea
958           citywalls: Hiriko harresiak
959           fort: Gotorlekua
960           heritage: Gizateriaren ondarea
961           hollow_way: Hondoratutako Bidea
962           house: Etxea
963           manor: Jauregia
964           memorial: Memoriala
965           milestone: Mugarri Historikoa
966           mine: Meategia
967           mine_shaft: Meatze putzua
968           monument: Monumentua
969           railway: Burdinbide historiko
970           roman_road: Erromatar Bidea
971           ruins: Hondakinak
972           rune_stone: Harri Errunikoa
973           stone: Harria
974           tomb: Hilobia
975           tower: Dorrea
976           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
977           wayside_cross: Bide-gurutzea
978           wayside_shrine: Ermitarako bidea
979           wreck: Aztarnak
980           "yes": Leku historikoa
981         junction:
982           "yes": Bide-gurutzea
983         landuse:
984           allotments: Alokatutako baratzeak
985           aquaculture: Akuikultura
986           basin: Arroa
987           brownfield: Antzinako industria eremua
988           cemetery: Hilerria
989           commercial: Merkataritza eremua
990           conservation: Kontserbazio Eremua
991           construction: Eraikitzen ari den gunea
992           farmland: Nekazari landa
993           farmyard: Nekazari zelaia
994           forest: Baso
995           garages: Garajeak
996           grass: Belardia
997           greenfield: Eraiki gabeko lurra
998           industrial: Industrialdea
999           landfill: Zabortegia
1000           meadow: Larrea
1001           military: Eremu militarra
1002           mine: Meategia
1003           orchard: Baratza
1004           plant_nursery: Landare Haztegia
1005           quarry: Harrobia
1006           railway: Trenbidea
1007           recreation_ground: Aisialdi gunea
1008           religious: Erlijio Lursaila
1009           reservoir: Urtegia
1010           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1011           residential: Etxebizitza Ingurua
1012           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1013           village_green: Udal Berdegunea
1014           vineyard: Mahastia
1015           "yes": Lur-erabilera
1016         leisure:
1017           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1018           amusement_arcade: Jolastokia
1019           bandstand: Musika kiosko
1020           beach_resort: Hondartza Konplexua
1021           bird_hide: Hegazti Aterpea
1022           bleachers: Harmailak
1023           bowling_alley: Bolatokia
1024           common: Lur Komunak
1025           dance: Dantzalekua
1026           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1027           firepit: Su Putzua
1028           fishing: Arrantza Lekua
1029           fitness_centre: Gimnasioa
1030           fitness_station: Fitness Geltokia
1031           garden: Lorategia
1032           golf_course: Golf Zelaia
1033           horse_riding: Hipika-eskola
1034           ice_rink: Izotz-pista
1035           marina: Kirol-portua
1036           miniature_golf: Minigolfa
1037           nature_reserve: Natura-erreserba
1038           outdoor_seating: Terraza
1039           park: Parkea
1040           picnic_table: Piknik mahaia
1041           pitch: Kirolgunea
1042           playground: Jolastokia
1043           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1044           resort: Estazioa
1045           sauna: Sauna
1046           slipway: Harmaila
1047           sports_centre: Kiroldegia
1048           stadium: Estadioa
1049           swimming_pool: Igerilekua
1050           track: Korrika egiteko pista
1051           water_park: Ur jolas-parkea
1052           "yes": Aisialdia
1053         man_made:
1054           adit: Galeriara sarrera
1055           advertising: Publizitatea
1056           antenna: Antena
1057           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1058           beacon: Itsas argia
1059           beam: Barra
1060           beehive: Erlauntza
1061           breakwater: Dikea
1062           bridge: Zubia
1063           bunker_silo: Bunkerra
1064           cairn: Harripiloa
1065           chimney: Tximinia
1066           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1067           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1068           crane: Garabia
1069           cross: Gurutze
1070           dolphin: Mutiloia
1071           dyke: Dikea
1072           embankment: Lubeta
1073           flagpole: Bandera masta
1074           gasometer: Gas neurtzailea
1075           groyne: Olatu horma
1076           kiln: Labea
1077           lighthouse: Itsasargia
1078           manhole: Estolda-zuloa
1079           mast: Masta
1080           mine: Meategia
1081           mineshaft: Meatze putzua
1082           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1083           petroleum_well: Petrolio putzua
1084           pier: Malekoia
1085           pipeline: Hodia
1086           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1087           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1088           silo: Siloa
1089           snow_cannon: Elur Kanoia
1090           snow_fence: Elur Hesia
1091           storage_tank: Biltegiratze tanga
1092           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1093           surveillance: Zaintza
1094           telescope: Teleskopioa
1095           tower: Dorrea
1096           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1097           wastewater_plant: Ur araztegia
1098           watermill: Errota hidraulikoa
1099           water_tap: Ur-giltza
1100           water_tower: Ur dorrea
1101           water_well: Putzua
1102           water_works: Ur Lanak
1103           windmill: Haize errota
1104           works: Lantegia
1105           "yes": Gizakiak egindakoa
1106         military:
1107           airfield: Aireportu militarra
1108           barracks: Kuartelak
1109           bunker: Bunkerra
1110           checkpoint: Kontrol-puntu
1111           trench: Lubaki
1112           "yes": Armada
1113         mountain_pass:
1114           "yes": Mendatea
1115         natural:
1116           atoll: Atoloi
1117           bare_rock: Arroka Geruza
1118           bay: Badia
1119           beach: Hondartza
1120           cape: Lurmuturra
1121           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1122           cliff: Labarra
1123           coastline: Itsasertz
1124           crater: Kraterra
1125           dune: Duna
1126           fell: Ebakia
1127           fjord: Fiordoa
1128           forest: Basoa
1129           geyser: Geiserra
1130           glacier: Glaziarra
1131           grassland: Belardia
1132           heath: Mortua
1133           hill: Muinoa
1134           hot_spring: Iturri termal
1135           island: Irla
1136           isthmus: Istmoa
1137           land: Lurra
1138           marsh: Zingira
1139           moor: Mortua
1140           mud: Lohia
1141           peak: Gailurra
1142           peninsula: Peninsula
1143           point: Puntua
1144           reef: Arrezifea
1145           ridge: Gailurra
1146           rock: Arroka
1147           saddle: Mendi-lepoa
1148           sand: Harea
1149           scree: Pilaketa
1150           scrub: Sasiak
1151           shingle: Legartza
1152           spring: Iturburua
1153           stone: Harria
1154           strait: Itsasartea
1155           tree: Zuhaitza
1156           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1157           tundra: Tundra
1158           valley: Harana
1159           volcano: Sumendia
1160           water: Ura
1161           wetland: Hezegunea
1162           wood: Basoa
1163           "yes": Ezaugarri naturala
1164         office:
1165           accountant: Kontu-hartzailea
1166           administrative: Administrazioa
1167           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1168           architect: Arkitektoa
1169           association: Elkartea
1170           company: Enpresa
1171           diplomatic: Bulego diplomatiko
1172           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1173           employment_agency: Enplegu Agentzia
1174           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1175           estate_agent: Higiezinen Agentea
1176           financial: Finantza Bulegoa
1177           government: Gobernuko Bulegoa
1178           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1179           it: IT Bulegoa
1180           lawyer: Abokatua
1181           logistics: Logistika Bulegoa
1182           newspaper: Egunkari Bulegoa
1183           ngo: GKE bulegoa
1184           notary: Notario
1185           religion: Erlijio Bulegoa
1186           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1187           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1188           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1189           travel_agent: Bidaia-agentzia
1190           "yes": Bulegoa
1191         place:
1192           allotments: Alokatutako baratzeak
1193           archipelago: Artxipelagoa
1194           city: Hiria
1195           city_block: Hiri Blokea
1196           country: Herrialdea
1197           county: Konderria
1198           farm: Baserria
1199           hamlet: Herrixka
1200           house: Etxea
1201           houses: Etxeak
1202           island: Irla
1203           islet: Uhartea
1204           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1205           locality: Lokalitatea
1206           municipality: Udalerria
1207           neighbourhood: Auzoa
1208           plot: Lursail
1209           postcode: Posta-kodea
1210           quarter: Auzoa
1211           region: Eskualdea
1212           sea: Itsasoa
1213           square: Plaza
1214           state: Estatua
1215           subdivision: Azpi-banaketa
1216           suburb: Aldiri
1217           town: Herria
1218           village: Herrixka
1219           "yes": Tokia
1220         railway:
1221           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1222           buffer_stop: Trenbideko Topea
1223           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1224           disused: Erabili gabeko trenbidea
1225           funicular: Funikularra
1226           halt: Tren Geralekua
1227           junction: Trenbide lotunea
1228           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1229           light_rail: Tren arina
1230           miniature: Miniaturazko trenbidea
1231           monorail: Monoraila
1232           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1233           platform: Trenbide Nasa
1234           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1235           proposed: Proposatutako trenbidea
1236           rail: Trenbidea
1237           spur: Tren-espioia
1238           station: Tren geltokia
1239           stop: Tren geralekua
1240           subway: Metroa
1241           subway_entrance: Metro sarbidea
1242           switch: Trenbide puntuak
1243           tram: Tranbia
1244           tram_stop: Tranbia geltoki
1245           turntable: Tren Biragailua
1246           yard: Tren Maniobra Gunea
1247         shop:
1248           agrarian: Nekazaritza Denda
1249           alcohol: Lizentziarik gabea
1250           antiques: Antigoalekoak
1251           appliance: Etxetresna Denda
1252           art: Arte-denda
1253           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1254           bag: Maleta Denda
1255           bakery: Okindegia
1256           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1257           beauty: Edergintza denda
1258           bed: Koltxoi-Denda
1259           beverages: Edari-denda
1260           bicycle: Bizikleta-denda
1261           bookmaker: Orrialde markatzailea
1262           books: Liburudenda
1263           boutique: Boutique
1264           butcher: Harategia
1265           car: Auto-denda
1266           car_parts: Autoen Aldagaiak
1267           car_repair: Autoen Konponketa
1268           carpet: Alfonbra-denda
1269           charity: Karitate-denda
1270           cheese: Gazta-denda
1271           chemist: Farmazia
1272           chocolate: Txokolategi
1273           clothes: Jantzi-denda
1274           coffee: Kafe-denda
1275           computer: Ordenagailu-denda
1276           confectionery: Gozotegia
1277           convenience: Erosotasun-denda
1278           copyshop: Kopia-denda
1279           cosmetics: Kosmetika-denda
1280           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1281           curtain: Gortina-denda
1282           dairy: Esneki Denda
1283           deli: Urdaitegia
1284           department_store: Departamendu-denda
1285           discount: Deskontudun Item-denda
1286           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1287           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1288           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1289           electronics: Elektronika-denda
1290           erotic: Denda erotiko
1291           estate_agent: Higiezinen agentea
1292           fabric: Tela-denda
1293           farm: Baserri-denda
1294           fashion: Moda-denda
1295           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1296           florist: Lore-saltzailea
1297           food: Janari-denda
1298           frame: Markoztatze Denda
1299           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1300           furniture: Altzari-denda
1301           garden_centre: Lorategia
1302           gas: Gas-botila Denda
1303           general: Denetariko-denda
1304           gift: Opari-denda
1305           greengrocer: Barazki-saltzailea
1306           grocery: Janari-denda
1307           hairdresser: Ileapaindegia
1308           hardware: Hardware-denda
1309           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1310           hearing_aids: Audifono-denda
1311           herbalist: Belardenda
1312           hifi: Musika-Ekipo Denda
1313           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1314           ice_cream: Izozki denda
1315           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1316           jewelry: Bitxi-denda
1317           kiosk: Kioskoa
1318           kitchen: Sukaldaritza denda
1319           laundry: Garbitegia
1320           locksmith: Sarrailagile
1321           lottery: Loteria
1322           mall: Merkataritza-gunea
1323           massage: Masajea
1324           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1325           mobile_phone: Sakelakoen denda
1326           money_lender: Diru Mailegatzailea
1327           motorcycle: Motozikleta-denda
1328           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1329           music: Musika-denda
1330           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1331           newsagent: Kiosko-saltzailea
1332           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1333           optician: Optikaria
1334           organic: Janari organikoko denda
1335           outdoor: Kanpoko denda
1336           paint: Margo denda
1337           pastry: Gozotegi
1338           pawnbroker: Mailegu-emailea
1339           perfumery: Lurrindegi
1340           pet: Animalia-denda
1341           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1342           photo: Argazki-denda
1343           seafood: Itsaskiak
1344           second_hand: Bigarren eskuko denda
1345           sewing: Jostundegia
1346           shoes: Zapatadenda
1347           sports: Kirol denda
1348           stationery: Paper-denda
1349           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1350           supermarket: Supermerkatua
1351           tailor: Jostuna
1352           tattoo: Tatuaje-denda
1353           tea: Te denda
1354           ticket: Tiket denda
1355           tobacco: Tabako Denda
1356           toys: Jostailu denda
1357           travel_agency: Bidaia-agentzia
1358           tyres: Gurpildenda
1359           vacant: Denda Librea
1360           variety_store: Askotariko denda
1361           video: Bideo-denda
1362           video_games: Bideojoko denda
1363           wholesale: Handizkako Denda
1364           wine: Ardodenda
1365           "yes": Denda
1366         tourism:
1367           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1368           apartment: Apartamentua
1369           artwork: Artelana
1370           attraction: Atrakzioa
1371           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1372           cabin: Etxola Turistikoa
1373           camp_pitch: Kanpaleku
1374           camp_site: Kanpin
1375           caravan_site: Karabana gunea
1376           chalet: Txaleta
1377           gallery: Galeria
1378           guest_house: Aterpea
1379           hostel: Ostatua
1380           hotel: Hotela
1381           information: Informazioa
1382           motel: Motela
1383           museum: Museoa
1384           picnic_site: Piknik-gune
1385           theme_park: Parke tematikoa
1386           viewpoint: Behatokia
1387           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1388           zoo: Zoologikoa
1389         tunnel:
1390           building_passage: Erainkin Pasabidea
1391           culvert: Estolda
1392           "yes": Tunela
1393         waterway:
1394           artificial: Urbide artifiziala
1395           boatyard: Ontziola
1396           canal: Kanala
1397           dam: Urtegia
1398           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1399           ditch: Lubakia
1400           dock: Kaia
1401           drain: Isurbidea
1402           lock: Kaia
1403           lock_gate: Kaia Sarrera
1404           mooring: Ontziralekua
1405           rapids: Ur-lasterrak
1406           river: Ibaia
1407           stream: Erreka
1408           wadi: Uadia
1409           waterfall: Ur-jauzia
1410           weir: Uharka
1411           "yes": Urbidea
1412       admin_levels:
1413         level2: Herrialdeko muga
1414         level3: Eskualdeko muga
1415         level4: Estatuko muga
1416         level5: Eskualdeko muga
1417         level6: Konderriko muga
1418         level7: Udal muga
1419         level8: Udal muga
1420         level9: Herriko muga
1421         level10: Auzoko muga
1422         level11: Auzo muga
1423     results:
1424       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1425       more_results: Emaitza gehiago
1426   issues:
1427     index:
1428       title: Arazoak
1429       select_status: Egoera Hautatu
1430       select_type: Mota Hautatu
1431       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1432       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1433       not_updated: Eguneratu gabea
1434       search: Bilatu
1435       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1436       states:
1437         ignored: Ezikusia
1438         open: Ireki
1439         resolved: Konponduta
1440     page:
1441       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1442       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1443       status: Egoera
1444       reports: Reporteak
1445       last_updated: Azken eguneratzea
1446       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1447       reports_count:
1448         one: txosten %{count}
1449         other: '%{count} txosten'
1450       reported_item: Salatutako elementua
1451     show:
1452       reports:
1453         one: '%{count} report'
1454         other: '%{count} jakinarazpen'
1455       no_reports: Ez dago txostenik
1456       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1457       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1458       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1459       resolve: Konpondu
1460       ignore: Ezikusi
1461       reopen: Berrireki
1462       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1463       read_reports: Reporteak irakurri
1464       new_reports: Reporte berriak
1465       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1466       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1467       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1468     resolve:
1469       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1470     ignore:
1471       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1472     reopen:
1473       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1474     comments:
1475       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1476     reports:
1477       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1478     helper:
1479       reportable_title:
1480         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1481         note: 'Oharra #%{note_id}'
1482   issue_comments:
1483     create:
1484       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1485       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1486   reports:
1487     new:
1488       title_html: '%{link} reportatu'
1489       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1490       disclaimer:
1491         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1492         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1493         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1494           laguntzaz konpondu
1495         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1496           konpontzen
1497       categories:
1498         diary_entry:
1499           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1500           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1501           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1502           other_label: Beste bat
1503         diary_comment:
1504           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1505           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1506           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1507           other_label: Beste bat
1508         user:
1509           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1510           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1511           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1512           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1513           other_label: Beste bat
1514         note:
1515           spam_label: Ohar hau spam-a da
1516           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1517           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1518           other_label: Beste bat
1519     create:
1520       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1521       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1522   layouts:
1523     logo:
1524       alt_text: OpenStreetMap logoa
1525     home: Hasierara joan
1526     logout: Itxi saioa
1527     log_in: Saioa hasi
1528     sign_up: Eman izena
1529     start_mapping: Hasi mapeatzen
1530     edit: Aldatu
1531     history: Historia
1532     export: Esportatu
1533     issues: Arazoak
1534     gps_traces: GPS Aztarnak
1535     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1536     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1537     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1538     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1539       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1540     partners_fastly: Fastly
1541     partners_partners: bazkideak
1542     tou: Erabilera-baldintzak
1543     help: Laguntza
1544     about: Honi buruz
1545     copyright: Egile-eskubideak
1546     communities: Komunitateak
1547     learn_more: Ikasi gehiago
1548     more: Gehiago
1549   user_mailer:
1550     diary_comment_notification:
1551       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1552       hi: Kaixo %{to_user},
1553       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1554         du %{subject} gaiaren barnean:'
1555       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1556         du %{subject} gaiarekin:'
1557       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1558         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1559       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1560         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1561         helbidean
1562     message_notification:
1563       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1564       hi: Kaixo %{to_user},
1565       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1566         gaiarekin:'
1567       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1568         bidez %{subject} gaiarekin:'
1569       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1570         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1571       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1572     follow_notification:
1573       hi: Kaixo %{to_user},
1574       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1575       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1576     gpx_failure:
1577       hi: Kaixo %{to_user},
1578       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1579       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1580         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1581       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1582     gpx_success:
1583       hi: Kaixo %{to_user},
1584       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1585         helbidean aurki daitezke.
1586       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1587     signup_confirm:
1588       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1589       greeting: Kaixo!
1590       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1591       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1592         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1593       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1594         hasteko.
1595     email_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1597       greeting: Kaixo,
1598       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1599         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1600       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1601     lost_password:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1603       greeting: Kaixo,
1604       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1605         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1606       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1607     note_comment_notification:
1608       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1609       greeting: Kaixo,
1610       commented:
1611         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1612           du'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1614           iruzkina utzi du'
1615         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1616           utzi du.'
1617         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1618           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1619         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1620           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1621         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1622           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1623       closed:
1624         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1626           du'
1627         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1628           du'
1629         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1630           ohar bat ebatzi du.'
1631         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1632           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1633         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1634           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1635       reopened:
1636         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1637           egin du'
1638         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1639           berraktibatu egin du'
1640         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1641           egin du.'
1642         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1643           aktibatu du %{place} inguruan.'
1644         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1645           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1646         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1647           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1648       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1649       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1650     changeset_comment_notification:
1651       hi: Kaixo %{to_user},
1652       commented:
1653         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1654           du'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1656           iruzkina utzi du'
1657         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1658         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1659           zure aldaketa batean'
1660         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1661           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1662         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1663           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1664           aldaketa batean'
1665         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1666         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1667         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1668       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1669       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1670       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1671         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1672       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1673         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1674   confirmations:
1675     confirm:
1676       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1677       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1678       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1679         mapak hasteko gai izango zara.
1680       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1681       button: Berretsi
1682       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1683       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1684       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1685     confirm_resend:
1686       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1687     confirm_email:
1688       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1689       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1690         berria berresteko.
1691       button: Berretsi
1692       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1693       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1694       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1695     resend_success_flash:
1696       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1697         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1698       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1699         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1700         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1701   messages:
1702     new:
1703       title: Bidali mezua
1704       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1705       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1706     create:
1707       message_sent: Mezua bidalita
1708       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1709         saiatu aurretik.
1710     no_such_message:
1711       title: Horrelako mezurik ez dago
1712       heading: Horrelako mezurik ez dago
1713       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1714     show:
1715       title: Irakurri mezua
1716       reply_button: Erantzun
1717       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1718       destroy_button: Ezabatu
1719       back: Atzera
1720       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1721         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1722         zuzenarekin irakurtzeko.'
1723     destroy:
1724       destroyed: Mezua ezabatuta
1725     read_marks:
1726       create:
1727         notice: Mezua irakurrita gisa markatu da
1728       destroy:
1729         notice: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1730     mutes:
1731       destroy:
1732         notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1733         error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1734     mailboxes:
1735       heading:
1736         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1737         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1738         muted_messages: Isildutako mezuak
1739       messages_table:
1740         from: Igorlea
1741         to: Hartzailea
1742         subject: Gaia
1743         date: Data
1744         actions: Ekintzak
1745       message:
1746         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1747         read_button: Markatu irakurritzat
1748         destroy_button: Ezabatu
1749         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1750     inboxes:
1751       show:
1752         title: Sarrera-ontzia
1753         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1754         new_messages:
1755           one: '%Mezu berri {count}'
1756           other: '%{count} mezu berri'
1757         old_messages:
1758           one: mezu zahar %{count}
1759           other: '%{count} mezu zahar'
1760         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1761           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1762         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1763     muted_inboxes:
1764       show:
1765         title: Isildutako mezuak
1766         messages:
1767           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1768           other: Isildutako %{count} mezu berri
1769     outboxes:
1770       show:
1771         title: Irteerako ontzia
1772         messages:
1773           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1774           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1775         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1776           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1777         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1778       message:
1779         destroy_button: Ezabatu
1780     replies:
1781       new:
1782         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1783           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1784           erantzuteko.'
1785   passwords:
1786     new:
1787       title: Ahaztutako pasahitza
1788       heading: Pasahitza ahaztuta?
1789       email address: Eposta helbidea
1790       new password button: Pasahitza berrezarri
1791       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1792         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1793     edit:
1794       title: Pasahitza berrezarri
1795       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1796       reset: Pasahitza berrezarri
1797       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1798     update:
1799       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1800       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1801   preferences:
1802     show:
1803       title: Nire hobespenak
1804       save: Eguneratu Hobespenak
1805     update:
1806       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1807     update_success_flash:
1808       message: Hobespenak eguneratu dira.
1809   profiles:
1810     edit:
1811       title: Profila aldatu
1812       save: Profila Eguneratu
1813       cancel: Utzi
1814       image: Irudia
1815       gravatar:
1816         gravatar: Gravatar erabili
1817         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1818         disabled: Gravatar desgaitu da.
1819         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1820       new image: Irudi bat gehitu
1821       keep image: Oraingo irudia mantendu
1822       delete image: Oraingo irudia kendu
1823       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1824       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1825       home location: Etxeko Kokalekua
1826       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1827       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1828         dudanean?
1829       show: Erakutsi
1830       delete: Ezabatu
1831       undelete: Desegin ezabatzea
1832     update:
1833       success: Profila eguneratu da.
1834       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1835   sessions:
1836     new:
1837       tab_title: Saio-hasiera
1838       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1839       password: Pasahitza
1840       remember: Gogora nazazu
1841       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1842       login_button: Saioa hasi
1843       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1844       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1845     destroy:
1846       title: Saio-itxiera
1847       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1848       logout_button: Saioa itxi
1849     suspended_flash:
1850       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1851       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1852         nahi baduzu.
1853       support: laguntza
1854   shared:
1855     markdown_help:
1856       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1857       headings: Goiburuak
1858       heading: Goiburua
1859       subheading: Azpi-goiburua
1860       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1861       ordered: Ordenatutako zerrenda
1862       first: Lehenengo elementua
1863       second: Bigarren elementua
1864       link: Esteka
1865       text: Testua
1866       image: Irudia
1867       alt: Ordezko testua
1868       url: URL
1869       codeblock: Kode blokea
1870     richtext_field:
1871       edit: Aldatu
1872       preview: Aurreikuspena
1873     pagination:
1874       diary_comments:
1875         older: Iruzkin zaharragoak
1876         newer: Iruzkin berriagoak
1877       diary_entries:
1878         older: Sarrera zaharragoak
1879         newer: Sarrera berriagoak
1880       traces:
1881         older: Aztarna zaharragoak
1882         newer: Aztarna berriagoak
1883   site:
1884     about:
1885       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1886       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1887         aplikazio eta hardware gailu.'
1888       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1889         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1890         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1891       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1892       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1893         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1894         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1895       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1896       community_driven_1_html: |-
1897         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1898         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1899         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1900         eta askoz gehiago gaude.
1901
1902         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1903         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1904         %{osm_foundation_link} webgunea.
1905       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1906       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1907       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1908       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1909       open_data_title: Datu Irekiak
1910       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1911         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1912         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1913         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1914         xehetasun gehiago lortzeko.'
1915       open_data_open_data: Datu Irekiak
1916       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1917       legal_title: Legala
1918       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1919       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1920       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1921       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1922       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1923       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1924       partners_title: Parte-hartzaileak
1925     copyright:
1926       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1927       foreign:
1928         title: Itzulpen honi buruz
1929         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1930           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1931         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1932       native:
1933         title: Orrialde honi buruz
1934         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1935           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1936           utzi diezaiokezu.
1937         native_link: Euskara version
1938         mapping_link: kartografiarekin hasi
1939       legal_babble:
1940         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1941         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1942         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1943         introduction_2_html: |-
1944           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1945           betiere, OpenStreetMap eta bere
1946           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1947           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1948           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1949         introduction_2_legal_code: lege kodea
1950         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1951           dago (CC BY-SA 2.0).
1952         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1953           2.0
1954         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1955         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1956           hauek egin behar dituzu:'
1957         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1958         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1959         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1960         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1961         attribution_example:
1962           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1963           title: Eskuduntza adibidea
1964         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1965         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1966           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1967         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1968         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1969         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1970         contributors_intro_html: |-
1971           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1972           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1973         contributors_at_credit_html: |-
1974           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1975           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1976         contributors_at_austria: Austria
1977         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1978         contributors_at_cc_by: CC BY
1979         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1980         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
1981         contributors_au_australia: Australia
1982         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1983         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
1984           (CC BY 4.0)
1985         contributors_ca_canada: Kanada
1986         contributors_fi_finland: Finlandia
1987         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
1988         contributors_fr_france: Frantzia
1989         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
1990         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
1991         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
1992         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1993         contributors_rs_serbia: Serbia
1994         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
1995         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
1996         contributors_si_slovenia: Eslovenia
1997         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
1998         contributors_es_credit_html: |-
1999           %{spain}:
2000           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2001           National Cartographic System (%{scne_link})
2002           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2003         contributors_es_spain: Espainia
2004         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2005         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2006         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2007         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2008         contributors_footer_2_html: |-
2009           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2010           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2011         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2012         infringement_1_html: |-
2013           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2014           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2015         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2016         trademarks_title: Markak
2017         trademarks_1_1_html: |-
2018           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2019           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2020           %{trademark_policy_link}.
2021         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2022     index:
2023       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2024         desgaitu duzu.
2025       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2026       license:
2027         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2028           irekiaren babespean
2029       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2030         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2031     not_public_flash:
2032       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2033       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2034         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2035       user_page_link: Lankide orria
2036       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2037     edit:
2038       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2039     export:
2040       title: Esportatu
2041       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2042       licence: Lizentzia
2043       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2044         daude.
2045       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2046       too_large:
2047         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2048           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2049         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2050           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2051           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2052         planet:
2053           title: OSM Planeta
2054           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2055         overpass:
2056           title: Overpass API
2057           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2058             batetik
2059         geofabrik:
2060           title: Geofabrik Deskargak
2061           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2062             maiztasun handiz
2063         other:
2064           title: Bestelako Iturriak
2065           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2066       export_button: Esportatu
2067     fixthemap:
2068       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2069       how_to_help:
2070         title: Nola lagundu
2071         join_the_community:
2072           title: Komunitateko kide bihurtu
2073           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2074             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2075             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2076       other_concerns:
2077         title: Bestelako kezkak
2078         working_group: OSMF lan taldea
2079     help:
2080       title: Laguntza Lortu
2081       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2082         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2083         elkarlana.
2084       welcome:
2085         url: /welcome
2086         title: Ongi etorri OSMra
2087         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2088           hasi.
2089       beginners_guide:
2090         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2091         title: Hasiberrientzako gida
2092         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2093       community:
2094         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2095         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2096           partekatua.
2097       mailing_lists:
2098         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2099         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2100           eskualdekako posta zerrendetan.
2101       irc:
2102         title: IRC
2103         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2104       switch2osm:
2105         title: switch2osm
2106         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2107           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2108       welcomemat:
2109         title: Erakundeentzat
2110         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2111           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2112       wiki:
2113         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2114         title: OpenStreetMap Wiki
2115         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2116     potlatch:
2117       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2118         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2119         batean erabiltzeko.
2120       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2121       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2122       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2123         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2124       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2125     any_questions:
2126       title: Galderarik?
2127       paragraph_1_html: |-
2128         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2129         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2130         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2131       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2132       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2133     sidebar:
2134       search_results: Bilaketaren emaitzak
2135     search:
2136       search: Bilatu
2137       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2138       from: Abiagunea
2139       to: Helmuga
2140       where_am_i: Non dago hau?
2141       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2142       submit_text: Joan
2143       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2144       modes:
2145         bicycle: Bizikleta
2146         car: Autoz
2147         foot: Oinez
2148     key:
2149       table:
2150         entry:
2151           motorway: Autobidea
2152           main_road: Errepide nagusia
2153           trunk: Errepide nagusia
2154           primary: Lehen mailako errepidea
2155           secondary: Bigarren mailako errepidea
2156           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2157           pedestrian: Oinezkoen bidea
2158           track: Pista
2159           bridleway: Oinezkoen gunea
2160           cycleway: Bidegorria
2161           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2162           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2163           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2164           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2165           footway: Oinezkoen bidea
2166           rail: Trenbidea
2167           train: Trena
2168           subway: Metroa
2169           ferry: Ferrya
2170           light_rail: Trenbide arina
2171           tram: Tranbia
2172           trolleybus: Trolebusa
2173           bus: Autobusa
2174           cable_car: Funikularra
2175           chair_lift: Teleaulkia
2176           runway: Aireportuko Pista
2177           taxiway: Taxi-bidea
2178           apron: Aireportu plataforma
2179           admin: Muga administratiboa
2180           capital: Hiriburua
2181           city: Hiria
2182           orchard: Baratzea
2183           vineyard: Mahastia
2184           forest: Baso
2185           wood: Basoa
2186           farmland: Nekazaritza-lurrak
2187           grass: Belardia
2188           meadow: Larrea
2189           bare_rock: Harkaitz biluzia
2190           sand: Harea
2191           golf: Golf-zelai
2192           park: Parke
2193           common: Arrunta
2194           resident: Etxebizitza ingurua
2195           retail: Txikizkako azalera
2196           industrial: Industrialdea
2197           commercial: Merkataritza eremua
2198           heathland: Txilardia
2199           scrubland: Sastrakadiak
2200           lake: Aintzira
2201           reservoir: Urtegia
2202           glacier: Glaziarra
2203           reef: Arrezifea
2204           wetland: Hezegunea
2205           farm: Baserria
2206           brownfield: Landarik gabeko gunea
2207           cemetery: Hilerri
2208           allotments: Alokatutako Baratzeak
2209           pitch: Kirolgunea
2210           centre: Kiroldegi
2211           beach: Hondartza
2212           reserve: Natura-erreserba
2213           military: Eremu militarra
2214           school: Eskola
2215           university: Unibertsitatea
2216           hospital: Ospitalea
2217           building: Eraikin garrantzitsua
2218           station: Tren geltokia
2219           summit: Tontorra
2220           peak: Gailurra
2221           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2222           bridge: Estalki beltza = zubia
2223           private: Sarbide pribatua
2224           destination: Helmuga sarbidea
2225           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2226           bus_stop: Autobus geltokia
2227           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2228           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2229           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2230           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2231           toilets: Komunak
2232     welcome:
2233       title: Ongi etorri!
2234       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2235         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2236         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2237       whats_on_the_map:
2238         title: Mapan dagoena
2239         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2240       basic_terms:
2241         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2242         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2243           diren zenbait hitz gako.
2244         editor: editorea
2245         node: nodoa
2246         way: bidea
2247         tag: etiketa
2248       rules:
2249         title: Arauak!
2250         para_1_html: |-
2251           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2252           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2253           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2254         imports: Inportazioak
2255         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2256       start_mapping: Hasi mapeatzen
2257       add_a_note:
2258         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2259         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2260           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2261         the_map: mapa
2262     communities:
2263       title: Komunitateak
2264       local_chapters:
2265         title: Tokiko Kapituluak
2266         about_text: |-
2267           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2268           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2269           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2270           rekin, eta lege eta copyright
2271           gobernu organorako esteka emanez.
2272         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2273       other_groups:
2274         title: Beste Taldeak
2275         other_groups_html: |-
2276           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2277           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2278           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2279         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2280   traces:
2281     visibility:
2282       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2283       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2284       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2285         bakarrik)
2286       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2287         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2288     new:
2289       upload_trace: GPS aztarna igo
2290       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2291       help: Laguntza
2292       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2293     create:
2294       upload_trace: GPS Aztarna igo
2295       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2296         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2297       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2298         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2299       traces_waiting:
2300         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2301           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2302           ez blokeatzeko.'
2303         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2304           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2305           ilarak ez blokeatzeko.'
2306     edit:
2307       cancel: Utzi
2308       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2309       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2310       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2311     update:
2312       updated: Bilaketa eguneratua
2313     show:
2314       title: '%{name} aztarna ikusten'
2315       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2316       pending: EGITEKE
2317       filename: 'Fitxategi-izena:'
2318       download: deskargatu
2319       uploaded: 'Noiz igota:'
2320       points: 'Puntuak:'
2321       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2322       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2323       map: mapa
2324       edit: aldatu
2325       owner: 'Jabea:'
2326       description: 'Deskribapena:'
2327       tags: 'Etiketak:'
2328       none: Ezer
2329       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2330       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2331       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2332       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2333       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2334     trace:
2335       pending: PRIBATUA
2336       count_points:
2337         one: puntu 1
2338         other: '%{count} puntu'
2339       more: gehiago
2340       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2341       view_map: Mapa ikusi
2342       edit_map: Mapa aldatu
2343       public: PUBLIKOA
2344       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2345       private: PRIBATUA
2346       trackable: JARRAIGARRIA
2347     index:
2348       public_traces: GPS aztarna publikoak
2349       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2350       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2351       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2352       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2353       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2354       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2355         %{wiki_link}.'
2356       upload_new: Aztarna bat igo
2357       wiki_page: wiki orria
2358       upload_trace: Aztarna bat igo
2359       all_traces: Aztarna guztiak
2360       my_traces: Nire aztarnak
2361       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2362       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2363     destroy:
2364       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2365     offline_warning:
2366       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2367     offline:
2368       heading: Offline GPX Biltegia
2369       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2370     feeds:
2371       show:
2372         title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2373       description:
2374         description_with_count:
2375           one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2376           other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2377         description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2378   application:
2379     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2380     require_cookies:
2381       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2382         jarraitu aurretik mesedez.
2383     setup_user_auth:
2384       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2385         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2386       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2387         gehiago jakiteko.
2388       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2389         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2390         behar dituzu.
2391     settings_menu:
2392       account_settings: Kontu ezarpenak
2393       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2394       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2395     auth_providers:
2396       openid:
2397         title: ID irekiarekin saioa hasi
2398         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2399       google:
2400         title: Saioa hasi Googlekin
2401         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2402       facebook:
2403         title: Saioa hasi Facebookekin
2404         alt: Saioa hasi Facebookekin
2405       microsoft:
2406         title: Saioa hasi Microsoftekin
2407         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2408       github:
2409         title: GitHub-rekin saioa hasi
2410         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2411       wikipedia:
2412         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2413         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2414   oauth:
2415     permissions:
2416       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2417     scopes:
2418       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2419       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2420       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2421       write_api: Aldatu mapa
2422       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2423       write_gpx: GPS aztarnak igo
2424       write_notes: Aldatu oharrak
2425       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2426       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2427   oauth2_applications:
2428     index:
2429       title: Nire Bezero Aplikazioak
2430       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2431         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2432         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2433       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2434       name: Izena
2435       permissions: Baimenak
2436     application:
2437       edit: Editatu
2438       delete: Ezabatu
2439       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2440     new:
2441       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2442     edit:
2443       title: Zure aplikazioa editatu
2444     show:
2445       edit: Editatu
2446       delete: Ezabatu
2447       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2448       client_id: Bezeroaren IDa
2449       client_secret: Bezeroaren sekretua
2450       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2451         lortu
2452       permissions: Baimenak
2453       redirect_uris: Birbideratu URIak
2454     not_found:
2455       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2456   oauth2_authorizations:
2457     new:
2458       title: Baimena Beharrezkoa
2459       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2460         baimena eman nahi al diozu?'
2461       authorize: Baimena eman
2462       deny: Ukatu
2463     error:
2464       title: Errore bat gertatu da
2465     show:
2466       title: Baimen-kodea
2467   oauth2_authorized_applications:
2468     index:
2469       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2470       application: Aplikazioa
2471       permissions: Baimenak
2472       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2473     application:
2474       revoke: Ezeztatu sarbidea
2475       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2476   users:
2477     new:
2478       title: Eman izena
2479       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2480       support: laguntza
2481       about:
2482         header: Doakoa eta editagarria
2483         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2484           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2485           doan da.
2486         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2487           dizugu zure kontua berresteko.
2488       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2489         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2490       by_signing_up:
2491         privacy_policy: pribatutasun politika
2492         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2493           atala barne
2494       continue: Eman izena
2495       email_help:
2496         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2497           informazio gehiago lortzeko.
2498       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2499     no_such_user:
2500       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2501       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2502       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2503         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2504       deleted: ezabatua
2505     show:
2506       my diary: Nire egunerokoa
2507       my edits: Nire aldaketak
2508       my traces: Nire Aztarnak
2509       my notes: Nire oharrak
2510       my messages: Nire mezuak
2511       my profile: Nire profila
2512       my comments: Nire Iruzkinak
2513       my_preferences: Nire hobespenak
2514       my_dashboard: Nire Arbela
2515       blocks on me: Nireganako blokeoak
2516       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2517       edit_profile: Profila aldatu
2518       send message: Mezua bidali
2519       diary: Egunerokoa
2520       edits: Aldaketak
2521       traces: Aztarnak
2522       notes: Mapa Oharrak
2523       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2524       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2525       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2526       ct undecided: Erabakigabea
2527       ct declined: Ez da onartu
2528       email address: 'Eposta helbidea:'
2529       created from: 'Hemendik sortua:'
2530       status: 'Egoera:'
2531       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2532       role:
2533         administrator: Lankide hau administratzailea da
2534         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2535         grant:
2536           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2537           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2538         revoke:
2539           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2540           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2541       block_history: Blokeo Aktiboak
2542       moderator_history: Emandako Blokeoak
2543       comments: Iruzkinak
2544       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2545       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2546       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2547       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2548       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2549       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2550       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2551       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2552       confirm: Berretsi
2553       report: Salatu erabiltzaile hau
2554     go_public:
2555       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2556         baimena daukazu.
2557     issued_blocks:
2558       show:
2559         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2560         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2561         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2562     received_blocks:
2563       show:
2564         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2565         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2566         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2567     lists:
2568       show:
2569         title: Erabiltzaileak
2570         heading: Erabiltzaileak
2571       page:
2572         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2573         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2574         empty: No matching users found
2575       user:
2576         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2577         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2578     changeset_comments:
2579       page:
2580         when: Noiz
2581         comment: Iruzkina
2582     diary_comments:
2583       index:
2584         title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
2585       page:
2586         post: Argitaratu
2587     suspended:
2588       title: Kontua bertan behera geratu da
2589       heading: Kontua bertan behera geratu da
2590       support: laguntza
2591       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2592         susmagarriengatik.
2593       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2594         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2595         baduzu.
2596     auth_failure:
2597       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2598       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2599       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2600       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2601       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2602       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2603     auth_association:
2604       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2605       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2606         erabiliz mesedez.
2607       option_2: |-
2608         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2609         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2610         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2611   user_role:
2612     filter:
2613       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2614       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2615       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2616       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2617         errebokatu.
2618     grant:
2619       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2620     revoke:
2621       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2622   user_blocks:
2623     model:
2624       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2625       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2626     not_found:
2627       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2628       back: Itzuli sarrerara
2629     new:
2630       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2631       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2632       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2633     edit:
2634       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2635       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2636       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2637     filter:
2638       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2639         bat izan behar da.
2640     create:
2641       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2642     update:
2643       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2644       success: Blokea eguneratu da.
2645     index:
2646       title: Erabiltzaile blokeak
2647       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2648       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2649     helper:
2650       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2651       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2652       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2653         saioa hasi eta gero.'
2654       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2655       block_duration:
2656         hours:
2657           one: ordu bat
2658           other: '%{count} ordu'
2659         days:
2660           one: egun bat
2661           other: '%{count} egun'
2662         weeks:
2663           one: aste bat
2664           other: '%{count} aste'
2665         months:
2666           one: hilabete bat
2667           other: '%{count} hilabete'
2668         years:
2669           one: urte bat
2670           other: '%{count} urte'
2671     show:
2672       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2673       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2674       created: 'Sortua:'
2675       duration: 'Iraupena:'
2676       status: 'Egoera:'
2677       edit: Aldatu
2678       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2679       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2680     block:
2681       show: Erakutsi
2682       edit: Aldatu
2683     page:
2684       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2685       creator_name: Egilea
2686       reason: Blokeatzeko arrazoia
2687       status: Egoera
2688   notes:
2689     index:
2690       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2691       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2692       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2693       subheading_submitted: bidalita
2694       subheading_commented: -en komentatu buen
2695       no_notes: Oharrik ez
2696       id: Id-a
2697       creator: Sortzailea
2698       description: Deskribapena
2699       created_at: 'Non sortua:'
2700       last_changed: Azkenik aldaketua
2701     show:
2702       title: 'Oharra: %{id}'
2703       description: Deskribapena
2704       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2705       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2706       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2707       report: Reportatu ohar hau
2708       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2709         iruzkinak barne hartzen ditu.
2710       hide: Ezkutatu
2711       resolve: Konpondu
2712       reactivate: Berriz aktibatu
2713       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2714       comment: Iruzkina
2715       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2716         dezakezu.
2717     new:
2718       title: Ohar berria
2719       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2720         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2721         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2722       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2723         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2724         buruzko informaziorik."
2725       add: Gehitu oharra
2726     notes_paging_nav:
2727       showing_page: '%{page} orrialdea'
2728   javascripts:
2729     close: Itxi
2730     share:
2731       title: Partekatu
2732       cancel: Utzi
2733       image: Irudia
2734       link: Esteka edo HTMLa
2735       long_link: Esteka
2736       short_link: Esteka laburra
2737       geo_uri: Geo URI
2738       embed: HTML
2739       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2740       format: 'Formatua:'
2741       scale: 'Eskala:'
2742       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2743         neurrian
2744       download: Deskargatu
2745       short_url: URL laburra
2746       include_marker: Markatzailea sartu
2747       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2748       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2749       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2750     embed:
2751       report_problem: Arazo baten berri eman
2752     key:
2753       title: Maparen gakoa
2754       tooltip: Maparen gakoa
2755       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2756     map:
2757       zoom:
2758         in: Handiagotu
2759         out: Txikiagotu
2760       locate:
2761         title: Erakutsi nire kokapena
2762         metersPopup:
2763           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2764           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2765         feetPopup:
2766           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2767           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2768       base:
2769         standard: Arrunta
2770         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2771         transport_map: Garraioen mapa
2772         hot: Humanitarioa
2773       layers:
2774         header: Maparen geruzak
2775         notes: Maparen oharrak
2776         data: Maparen datuak
2777         gps: GPS aztarna publikoak
2778         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2779         title: Geruzak
2780       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2781       make_a_donation: Dohaintza egin
2782       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2783       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2784       andy_allan: Andy Allan
2785       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2786     site:
2787       edit_tooltip: Editatu mapa
2788       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2789       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2790       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2791       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2792       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2793       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2794       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2795     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2796       klik hemen egin.
2797     directions:
2798       ascend: Igo
2799       descend: Jaitsi
2800       directions: Norabideak
2801       distance: Distantzia
2802       distance_m: '%{distance}m'
2803       distance_km: '%{distance}'
2804       errors:
2805         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2806         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2807       instructions:
2808         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2809         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2810         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2811         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2812         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2813         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2814           noranzkoan
2815         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2816           %{directions} noranzkoan
2817         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2818         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2819         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2820           noranzkoan
2821         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2822         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2823         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2824           noranzkoan
2825         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2826         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2827         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2828         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2829         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2830         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2831         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2832         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2833         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2834         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2835         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2836         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2837         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2838         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2839           noranzkoan
2840         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2841           %{directions} noranzkoan
2842         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2843         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2844         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2845           noranzkoan
2846         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2847         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2848         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2849           noranzkoan
2850         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2851         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2852         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2853         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2854         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2855         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2856         via_point_without_exit: (puntutik)
2857         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2858         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2859         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2860         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2861         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2862         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2863         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2864         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2865         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2866         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2867           noranzkoan
2868         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2869         unnamed: izenik gabe
2870         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2871         exit_counts:
2872           first: "1."
2873           second: "2."
2874           third: "3."
2875           fourth: "4."
2876           fifth: "5."
2877           sixth: "6."
2878           seventh: "7."
2879           eighth: "8."
2880           ninth: "9."
2881           tenth: "10."
2882       time: Denbora
2883     query:
2884       node: Nodo
2885       way: Bidea
2886       relation: Erlazioa
2887       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2888       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2889       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2890     context:
2891       directions_from: Hemendik norabideak
2892       directions_to: Norabideak hona
2893       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2894       show_address: Erakutsi helbidea
2895       query_features: Eskaera ezaugarriak
2896       centre_map: Mapa hona zentratu
2897   redactions:
2898     edit:
2899       heading: Aldatu erredakzioa
2900       title: Aldatu erredakzioa
2901     index:
2902       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2903       heading: Erredakzio zerrenda
2904       title: Erredakzio zerrenda
2905     new:
2906       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2907       title: Erredakzio berria sortzen
2908     show:
2909       description: 'Deskribapena:'
2910       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2911       title: Erredakzioa erakusten
2912       user: 'Sortzailea:'
2913       edit: Aldatu erredakzio hau
2914       destroy: Erredakzio hau kendu
2915       confirm: Ziur zaude?
2916     create:
2917       flash: Erredakzioa sortu da.
2918     update:
2919       flash: Aldaketak gorde dira.
2920     destroy:
2921       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2922         aurretik.
2923       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2924       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2925   validations:
2926     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2927     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2928     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2929     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2930 ...