]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_write_changeset_comments: comentar os conxuntos de cambios
109         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
110         allow_write_gpx: subir pistas GPS
111         allow_write_notes: modificar notas
112       diary_comment:
113         body: Corpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         latitude: Latitude
119         longitude: Lonxitude
120         language_code: Lingua
121       doorkeeper/application:
122         name: Nome
123         redirect_uri: Redirixir URIs
124         confidential: Aplicación confidencial?
125         scopes: Permisos
126       friend:
127         user: Usuario
128         friend: Amizade
129       trace:
130         user: Usuario
131         visible: Visíbel
132         name: Nome do ficheiro
133         size: Tamaño
134         latitude: Latitude
135         longitude: Lonxitude
136         public: Público
137         description: Descrición
138         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
139         visibility: Visibilidade
140         tagstring: Etiquetas
141       message:
142         sender: Remitente
143         title: Asunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatario
146       redaction:
147         title: Título
148         description: Descrición
149       report:
150         category: Escoller a razón da túa denuncia
151         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
152       user:
153         auth_provider: Fornecedor de autenticación
154         auth_uid: UID de autenticación
155         email: Enderezo de correo electrónico
156         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nome público
159         description: Descrición do perfil
160         home_lat: Latitude
161         home_lon: Lonxitude
162         languages: Linguas preferidas
163         preferred_editor: Editor preferido
164         pass_crypt: Contrasinal
165         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
169           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
170           páxina non son confidenciais)
171         redirect_uri: Usar unha liña por URI
172       trace:
173         tagstring: separadas por comas
174       user_block:
175         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
176           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
177           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
178           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
179           termos sinxelos.
180         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
181           revogado?
182       user:
183         new_email: (nunca amosado publicamente)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: hai ó redor de %{count} hora
188         other: hai ó redor de %{count} horas
189       about_x_months:
190         one: hai ó redor de %{count} mes
191         other: hai ó redor de %{count} meses
192       about_x_years:
193         one: hai ó redor de %{count} ano
194         other: hai ó redor de %{count} anos
195       almost_x_years:
196         one: hai case %{count} ano
197         other: hai case %{count} anos
198       half_a_minute: hai medio minuto
199       less_than_x_seconds:
200         one: hai menos de %{count} segundo
201         other: hai menos de %{count} segundos
202       less_than_x_minutes:
203         one: hai menos de %{count} minuto
204         other: hai menos de %{count} minutos
205       over_x_years:
206         one: hai máis de %{count} ano
207         other: hai máis de %{count} anos
208       x_seconds:
209         one: hai %{count} segundo
210         other: hai %{count} segundos
211       x_minutes:
212         one: hai %{count} minuto
213         other: hai %{count} minutos
214       x_days:
215         one: hai %{count} día
216         other: hai %{count} días
217       x_months:
218         one: hai %{count} mes
219         other: hai %{count} meses
220       x_years:
221         one: hai %{count} ano
222         other: hai %{count} anos
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Creado %{when}
243         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
244         commented_at_html: Actualizado %{when}
245         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
246         closed_at_html: Resolto %{when}
247         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
248         reopened_at_html: Reactivado %{when}
249         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
250       rss:
251         title: Notas do OpenStreetMap
252         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     show:
265       title: Editar a conta
266       my_account: A miña conta
267       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
268       external auth: Autenticación externa
269       openid:
270         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
271         link text: que é isto?
272       contributor terms:
273         heading: Termos do colaborador
274         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
275         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
276         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
277           do colaborador.
278         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
279           ó dominio público.
280         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
281         link text: que é isto?
282         not_agreed_with_pd: Non declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
283           ó dominio público.
284         pd_link_text: declárao
285       save changes button: Gardar as modificacións
286       delete_account: Borrar a conta...
287     go_public:
288       heading: Edición pública
289       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
290         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
291         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
292         web, preme no botón de abaixo.
293       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
294         editar os datos do mapa.
295       find_out_why: descubrir por que
296       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
297         facerte público.
298       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
299         son públicos por defecto.
300       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
301     update:
302       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
303         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
304       success: Información de usuario actualizada correctamente.
305     destroy:
306       success: Conta borrada.
307     deletions:
308       show:
309         title: Borrar a miña conta
310         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
311           pode reverter.
312         delete_account: Borrar a conta
313         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
314           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
315         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
316           a descrición e a localización da túa casa.
317         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
318           utilizalo.
319         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
320           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
321         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
322           as hai.
323         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
324         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
325           e comentarios do diario, se os hai.
326         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
327           do mapa, se os hai.
328         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
329           se os hai.
330         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
331         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
332           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
333         confirm_delete: Queres continuar?
334         cancel: Cancelar
335     terms:
336       show:
337         title: Termos
338         heading: Termos
339         heading_ct: Termos do colaborador
340         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
341           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
342           "Continuar".
343         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
344           actuais e futuras.
345         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
346         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
347           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
348         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
349         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
350           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
351         readable_summary: resumo lexible por humanos
352         informal_translations: traducións informais
353         continue: Continuar
354         cancel: Cancelar
355         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
356           termos do colaborador para continuar.
357         legale_select: 'País de residencia:'
358         legale_names:
359           france: Francia
360           italy: Italia
361           rest_of_world: Resto do mundo
362       update:
363         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
364       terms_declined_flash:
365         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
366           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
367         terms_declined_link: esta páxina do wiki
368         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
369     pd_declarations:
370       show:
371         title: Considerar as miñas contribucións de dominio público
372         consider_pd: Considero que as miñas contribucións son de dominio público
373         consider_pd_why: Por que querería que as miñas contribucións sexan de dominio
374           público?
375         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
376         confirm: Confirmar
377       create:
378         successfully_declared: Declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
379           ao dominio público.
380         already_declared: Xa declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
381           ao dominio público.
382         did_not_confirm: Non confirmaches que consideras que as túas edicións pertencen
383           ao dominio público.
384   browse:
385     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
386     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
387     version: Versión
388     redacted_version: Versión censurada
389     in_changeset: Conxunto de modificacións
390     anonymous: anónimo
391     no_comment: (sen comentarios)
392     part_of: Parte de
393     part_of_relations:
394       one: '%{count} relación'
395       other: '%{count} relacións'
396     part_of_ways:
397       one: '%{count} vía'
398       other: '%{count} vías'
399     download_xml: Baixar en XML
400     view_history: Ollar o historial
401     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
402     view_details: Ollar os detalles
403     location: 'Localización:'
404     node:
405       title_html: 'Nó: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Vía: %{name}'
408       nodes: Nós
409       nodes_count:
410         one: '%{count} nó'
411         other: '%{count} nós'
412       also_part_of_html:
413         one: parte da vía %{related_ways}
414         other: parte das vías %{related_ways}
415     relation:
416       title_html: 'Relación: %{name}'
417       members: Membros
418       members_count:
419         one: '%{count} membro'
420         other: '%{count} membros'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
423       type:
424         node: Nó
425         way: Vía
426         relation: Relación
427     containing_relation:
428       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
429     not_found:
430       title: Non atopado
431     timeout:
432       title: Tempo excedido
433       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
434         %{id}.
435       type:
436         node: nó
437         way: vía
438         relation: relación
439         changeset: conxunto de modificacións
440         note: nota
441     redacted:
442       redaction: Censura %{id}
443       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
444         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
445         detalles.
446       type:
447         node: nó
448         way: vía
449         relation: relación
450     start_rjs:
451       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
452         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
453       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
454       load_data: Cargar os datos
455       loading: Cargando...
456     tag_details:
457       tags: Etiquetas
458       wiki_link:
459         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
460         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
461       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
462       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
463       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
464       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
465       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
466       email_link: Correo electrónico %{email}
467   feature_queries:
468     show:
469       title: Consultar os elementos
470       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
471       nearby: Elementos preto de aquí
472       enclosing: Elementos arredor
473   old_elements:
474     index:
475       node:
476         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
477       way:
478         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
479       relation:
480         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
481     actions:
482       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
483       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
484   nodes:
485     not_found_message:
486       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
487     timeout:
488       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
489   old_nodes:
490     not_found_message:
491       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
492     timeout:
493       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
494   ways:
495     not_found_message:
496       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
497     timeout:
498       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
499   old_ways:
500     not_found_message:
501       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
502     timeout:
503       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
504   relations:
505     not_found_message:
506       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
507     timeout:
508       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
509         %{id}.
510   old_relations:
511     not_found_message:
512       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
513     timeout:
514       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
515         %{id}.
516   changeset_comments:
517     feeds:
518       comment:
519         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
520           de %{author}
521         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
522       show:
523         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
524         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
525           do OpenStreetMap
526       timeout:
527         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
528           que solicitaches tardou moito en obterse.
529   changesets:
530     changeset:
531       no_edits: (sen edicións)
532       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
533     index:
534       title: Conxuntos de modificacións
535       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
536       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
537       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
538       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
539       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
540       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
541       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
542       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
543       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
544       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
545       load_more: Amosar máis
546       feed:
547         title: Conxunto de modificacións %{id}
548         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
549         created: Creado
550         closed: Pechado
551         belongs_to: Autor
552     show:
553       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
554       created: 'Creado: %{when}'
555       closed: 'Pechado: %{when}'
556       created_ago_html: Creado %{time_ago}
557       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
558       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
559       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
560       discussion: Parola
561       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
562       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
563         o conxunto de modificacións estea pechado.
564       subscribe: Subscribirse
565       unsubscribe: Cancelar a subscrición
566       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
567       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
568       hide_comment: agochar
569       unhide_comment: amosar
570       comment: Comentar
571       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
572       osmchangexml: XML de osmChange
573     paging_nav:
574       nodes: Nós (%{count})
575       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
576       ways: Vías (%{count})
577       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
578       relations: Relacións (%{count})
579       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
580     not_found_message:
581       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
582     timeout:
583       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
584         moito en obterse.
585   changeset_subscriptions:
586     show:
587       subscribe:
588         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
589         button: Subscribirse á conversa
590       unsubscribe:
591         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
592           de modificacións?
593         button: Cancelar a subscrición á conversa
594     heading:
595       title: Conxunto de modificacións %{id}
596       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
597     no_such_entry:
598       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
599       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
600         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
601   dashboards:
602     contact:
603       km away: a %{count}km de distancia
604       m away: a %{count}m de distancia
605       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
606     popup:
607       your location: A túa localización
608       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
609       following: Seguindo
610     show:
611       title: O meu panel de control
612       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
613         casa para ver usuarios preto de ti.'
614       edit_your_profile: Editar o teu perfil
615       followings: Persoas que segues
616       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
617       nearby users: Outros usuarios preto de ti
618       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
619       followed_changesets: conxuntos de modificacións
620       followed_diaries: entradas no diario
621       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
622         de ti
623       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
624   diary_entries:
625     new:
626       title: Nova entrada no diario
627     form:
628       location: Localización
629       use_map_link: Empregar mapa
630     index:
631       title: Diarios dos usuarios
632       title_followed: Diarios das persoas que segues
633       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
634       user_title: Diario de %{user}
635       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
636       new: Nova entrada no diario
637       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
638       my_diary: O meu diario
639       no_entries: Non hai entradas no diario
640     page:
641       recent_entries: Entradas recentes no diario
642     edit:
643       title: Editar a entrada do diario
644       marker_text: Localización da entrada no diario
645     show:
646       title: Diario de %{user} | %{title}
647       user_title: Diario de %{user}
648       discussion: Conversa
649       subscribe: Subscribirse
650       unsubscribe: Cancelar a subscrición
651       leave_a_comment: Deixar un comentario
652       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
653       login: Inicia sesión
654     no_such_entry:
655       title: Non hai tal entrada no diario
656       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
657       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
658         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
659     diary_entry:
660       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
661       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
662       comment_link: Comentar nesta entrada
663       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
664       comment_count:
665         one: '%{count} comentario'
666         other: '%{count} comentarios'
667       no_comments: Sen comentarios
668       edit_link: Editar esta entrada
669       hide_link: Agochar esta entrada
670       unhide_link: Amosar esta entrada
671       confirm: Confirmar
672       report: Denunciar esta entrada
673     diary_comment:
674       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
675       hide_link: Agochar este comentario
676       unhide_link: Amosar este comentario
677       confirm: Confirmar
678       report: Denunciar este comentario
679     location:
680       location: 'Localización:'
681     feed:
682       user:
683         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
684         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
685       language:
686         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
687         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
688           %{language_name}
689       all:
690         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
691         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
692     subscribe:
693       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
694       button: Subscribirse á conversa
695     unsubscribe:
696       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
697         diario?
698       button: Cancelar a subscrición á conversa
699   diary_comments:
700     new:
701       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
702         diario?
703   doorkeeper:
704     errors:
705       messages:
706         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
707           da conta do usuario final
708         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
709           final
710         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
711           usuario final
712         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
713           final
714     flash:
715       applications:
716         create:
717           notice: Aplicación rexistrada.
718     openid_connect:
719       errors:
720         messages:
721           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
722             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
723           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
724             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
725           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
726             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
727           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
728             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
729           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
730             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
731     scopes:
732       address: Consulta o teu enderezo físico
733       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
734       openid: Autentica a túa conta
735       phone: Consulta o teu número de teléfono
736       profile: Consulta a túa información privada
737   errors:
738     contact:
739       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
740       contact: contactar
741       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
742         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
743         URL exacto da túa solicitude.
744     bad_request:
745       title: Solicitude incorrecta
746       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
747         válida (HTTP 400)
748     forbidden:
749       title: Prohibido
750       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
751         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
752     internal_server_error:
753       title: Erro da aplicación
754       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
755         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
756     not_found:
757       title: Non se atopou o ficheiro
758       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
759         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
760   follows:
761     show:
762       follow:
763         heading: Queres seguir a %{user}?
764         button: Seguir a persoa
765       unfollow:
766         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
767         button: Deixar de seguir a persoa
768     create:
769       success: Agora segues a %{name}!
770       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
771       already_followed: Xa segues a %{name}.
772       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
773         intres antes de intentar seguir a máis.
774     destroy:
775       success: Deixaches de seguir a %{name}.
776       not_followed: Non segues a %{name}.
777   geocoder:
778     search:
779       title:
780         latlon: Fontes internas
781         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
782         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
783     search_osm_nominatim:
784       prefix:
785         aerialway:
786           cable_car: Teleférico
787           chair_lift: Telecadeira
788           drag_lift: Telesquí
789           gondola: Telecabina
790           magic_carpet: Fita transportadora
791           platter: Telesquí
792           pylon: Torre de alta tensión
793           station: Estación de telesquí
794           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
795           "yes": Ruta aérea
796         aeroway:
797           aerodrome: Aeródromo
798           airstrip: Aeródromo
799           apron: Plataforma do aeroporto
800           gate: Porta do aeroporto
801           hangar: Hangar
802           helipad: Heliporto
803           holding_position: Posición de espera
804           navigationaid: Axuda á navegación aérea
805           parking_position: Posición de estacionamento
806           runway: Pista do aeroporto
807           taxilane: Pista de rodaxe
808           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
809           terminal: Terminal do aeroporto
810           windsock: Manga de vento
811         amenity:
812           animal_boarding: Embarque de animais
813           animal_shelter: Abeiro de animais
814           arts_centre: Centro artístico
815           atm: Caixeiro automático
816           bank: Banco
817           bar: Bar
818           bbq: Barbacoa
819           bench: Asento
820           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
821           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
822           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
823           biergarten: Terraza
824           blood_bank: Banco de sangue
825           boat_rental: Alugamento de embarcacións
826           brothel: Prostíbulo
827           bureau_de_change: Casa de troco
828           bus_station: Estación de autobuses
829           cafe: Cafetaría
830           car_rental: Alugamento de automóbiles
831           car_sharing: Automóbil compartido
832           car_wash: Lavadoiro de coches
833           casino: Casino
834           charging_station: Estación de carrega
835           childcare: Gardería
836           cinema: Cine
837           clinic: Clínica
838           clock: Reloxo
839           college: Instituto
840           community_centre: Centro comunitario
841           conference_centre: Centro de conferencias
842           courthouse: Xulgado
843           crematorium: Crematorio
844           dentist: Dentista
845           doctors: Médicos
846           drinking_water: Fonte de auga potábel
847           driving_school: Autoescola
848           embassy: Embaixada
849           events_venue: Espazo para eventos
850           fast_food: Comida rápida
851           ferry_terminal: Terminal de ferris
852           fire_station: Parque de bombeiros
853           food_court: Área de restauración
854           fountain: Fonte
855           fuel: Estación de servizo
856           gambling: Xogos de azar
857           grave_yard: Cemiterio
858           grit_bin: Caixa de xemas
859           hospital: Hospital
860           hunting_stand: Lugar de caza
861           ice_cream: Xeadaría
862           internet_cafe: Cibercafé
863           kindergarten: Xardín de infancia
864           language_school: Escola de idiomas
865           library: Biblioteca
866           loading_dock: Peirao de mercadorías
867           love_hotel: Hotel de amor
868           marketplace: Praza de mercado
869           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
870           monastery: Mosteiro
871           money_transfer: Transferencia de diñeiro
872           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
873           music_school: Escola de música
874           nightclub: Club nocturno
875           nursing_home: Residencia para a terceira idade
876           parking: Aparcadoiro
877           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
878           parking_space: Espazo para aparcadoiro
879           payment_terminal: Terminal de pagamento
880           pharmacy: Farmacia
881           place_of_worship: Lugar de culto
882           police: Policía
883           post_box: Caixa do correo
884           post_office: Oficina de correos
885           prison: Prisión
886           pub: Pub
887           public_bath: Baño público
888           public_bookcase: Biblioteca de rúa
889           public_building: Edificio público
890           ranger_station: Posto de garda forestal
891           recycling: Punto de reciclaxe
892           restaurant: Restaurante
893           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
894           school: Escola
895           shelter: Abeiro
896           shower: Ducha
897           social_centre: Centro social
898           social_facility: Servizos sociais
899           studio: Estudio
900           swimming_pool: Piscina
901           taxi: Taxi
902           telephone: Teléfono público
903           theatre: Teatro
904           toilets: Servizos
905           townhall: Concello
906           training: Centro de adestramento
907           university: Universidade
908           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
909           vending_machine: Máquina expendedora
910           veterinary: Clínica veterinaria
911           village_hall: Concello
912           waste_basket: Cesto do lixo
913           waste_disposal: Colector do lixo
914           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
915           watering_place: Bebedoiro para animais
916           water_point: Punto de auga
917           weighbridge: Balanza de ponte
918           "yes": Instalación
919         boundary:
920           aboriginal_lands: Terras aborixes
921           administrative: Límite administrativo
922           census: Fronteira administrativa
923           national_park: Parque nacional
924           political: Fronteira electoral
925           protected_area: Zona protexida
926           "yes": Fronteira
927         bridge:
928           aqueduct: Acueduto
929           boardwalk: Pasarela
930           suspension: Ponte colgante
931           swing: Ponte xiratoria
932           viaduct: Viaduto
933           "yes": Ponte
934         building:
935           apartment: Apartamento
936           apartments: Apartamentos
937           barn: Cabazo
938           bungalow: Bungaló
939           cabin: Cabana
940           chapel: Capela
941           church: Edificio de igrexa
942           civic: Edificio cívico
943           college: Edificio de educación superior
944           commercial: Edificio comercial
945           construction: Edificio en construción
946           cowshed: Corte de vacas
947           detached: Casa independente
948           dormitory: Residencia universitaria
949           duplex: Casa dúplex
950           farm: Casa de granxa
951           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
952           garage: Garaxe
953           garages: Garaxes
954           greenhouse: Invernadoiro
955           hangar: Hangar
956           hospital: Edificio hospitalario
957           hotel: Edificio hoteleiro
958           house: Casa
959           houseboat: Casa flotante
960           hut: Cabana
961           industrial: Edificio industrial
962           kindergarten: Edificio de escola infantil
963           manufacture: Edificio de manufactura
964           office: Edificio de oficinas
965           public: Edificio público
966           residential: Edificio residencial
967           retail: Edificio comercial
968           roof: Tellado
969           ruins: Edificio en ruínas
970           school: Edificio escolar
971           semidetached_house: Casa adosada
972           service: Edificio de servizo
973           shed: Cabana
974           stable: Corte
975           static_caravan: Caravana
976           sty: Porqueira
977           temple: Edificio de templo
978           terrace: Edificio de terraza
979           train_station: Edificio de estación de trens
980           university: Complexo universitario
981           warehouse: Almacén
982           "yes": Edificio
983         club:
984           scout: Base do grupo de exploradores
985           sport: Club deportivo
986           "yes": Club
987         craft:
988           beekeeper: Apicultor
989           blacksmith: Ferreiro
990           brewery: Fábrica de cervexa
991           carpenter: Carpinteiro
992           caterer: Cátering
993           confectionery: Confeitaría
994           dressmaker: Costureiro
995           electrician: Electricista
996           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
997           gardener: Xardineiro
998           glaziery: Cristalaría
999           handicraft: Artesán
1000           hvac: Técnico de climatización
1001           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
1002           painter: Pintor
1003           photographer: Fotógrafo
1004           plumber: Fontaneiro
1005           roofer: Construtor de tellados
1006           sawmill: Serraría
1007           shoemaker: Zapateiro
1008           stonemason: Pedreiro
1009           tailor: Xastre
1010           window_construction: Construtor de xanelas
1011           winery: Adega
1012           "yes": Tenda de artesanía
1013         emergency:
1014           access_point: Punto de acceso
1015           ambulance_station: Base de ambulancias
1016           assembly_point: Punto de reagrupamento
1017           defibrillator: Desfibrilador
1018           fire_extinguisher: Extintor de lume
1019           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1020           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1021           life_ring: Boia salvavidas
1022           phone: Teléfono de emerxencia
1023           siren: Sirena de emerxencia
1024           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1025           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1026         highway:
1027           abandoned: Estrada abandonada
1028           bridleway: Senda de cabalos
1029           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1030           bus_stop: Parada de bus
1031           busway: Carril bus
1032           construction: Autoestrada baixo construción
1033           corridor: Corredor
1034           crossing: Paso
1035           cycleway: Senda ciclista
1036           elevator: Ascensor
1037           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1038           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1039           footway: Senda peonil
1040           ford: Vao
1041           give_way: Sinal de ceda o paso
1042           living_street: Rúa semipeonil
1043           milestone: Miliario
1044           motorway: Autoestrada
1045           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1046           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1047           passing_place: Lugar de paso
1048           path: Camiño
1049           pedestrian: Rúa peonil
1050           platform: Plataforma
1051           primary: Estrada principal
1052           primary_link: Estrada principal
1053           proposed: Proxecto de estrada
1054           raceway: Circuíto
1055           residential: Estrada ou rúa residencial
1056           rest_area: Área de repouso
1057           road: Estrada
1058           secondary: Estrada secundaria
1059           secondary_link: Estrada secundaria
1060           service: Estrada de servizo
1061           services: Área de servizo
1062           speed_camera: Radar
1063           steps: Chanzos
1064           stop: Sinal de stop
1065           street_lamp: Luminaria
1066           tertiary: Estrada terciaria
1067           tertiary_link: Estrada terciaria
1068           track: Pista ou camiño rural
1069           traffic_mirror: Espello de tráfico
1070           traffic_signals: Sinais de tráfico
1071           trailhead: Marco de camiño
1072           trunk: Estrada principal
1073           trunk_link: Estrada principal
1074           turning_circle: Zona de xiro
1075           turning_loop: Círculo de xiro
1076           unclassified: Estrada sen clasificar
1077           "yes": Estrada
1078         historic:
1079           aircraft: Aeronave histórica
1080           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1081           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1082           battlefield: Campo de batalla
1083           boundary_stone: Marco
1084           building: Edificio histórico
1085           bunker: Búnker
1086           cannon: Canón antigo
1087           castle: Castelo
1088           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1089           church: Igrexa
1090           city_gate: Porta da cidade
1091           citywalls: Muralla
1092           fort: Forte
1093           heritage: Patrimonio da humanidade
1094           hollow_way: Camiño oco
1095           house: Casa
1096           manor: Casa señorial
1097           memorial: Memorial
1098           milestone: Marco histórico
1099           mine: Mina
1100           mine_shaft: Pozo mineiro
1101           monument: Monumento
1102           railway: Vía férrea histórica
1103           roman_road: Estrada romana
1104           ruins: Ruínas
1105           rune_stone: Pedra rúnica
1106           stone: Pedra
1107           tomb: Sepulcro
1108           tower: Torre
1109           wayside_chapel: Capela do camiño
1110           wayside_cross: Cruceiro
1111           wayside_shrine: Peto de ánimas
1112           wreck: Pecio
1113           "yes": Lugar histórico
1114         information:
1115           guidepost: Marco
1116           board: Panel de información
1117           map: Mapa
1118           office: Oficina de turismo
1119           terminal: Terminal de información
1120           sign: Sinal de información
1121           stele: Estela de información
1122         junction:
1123           "yes": Intersección
1124         landuse:
1125           allotments: Hortas
1126           aquaculture: Acuicultura
1127           basin: Cunca
1128           brownfield: Terreo baldío
1129           cemetery: Cemiterio
1130           commercial: Zona de oficinas
1131           conservation: Área de conservación
1132           construction: Terreo en construción
1133           farmland: Terra de labranza
1134           farmyard: Curral
1135           forest: Bosque
1136           garages: Garaxes
1137           grass: Herba
1138           greenfield: Terreo edificable
1139           industrial: Zona industrial
1140           landfill: Recheo
1141           meadow: Pradaría
1142           military: Zona militar
1143           mine: Mina
1144           orchard: Horta
1145           plant_nursery: Viveiro de plantas
1146           quarry: Canteira
1147           railway: Ferrocarril
1148           recreation_ground: Área recreativa
1149           religious: Terreo relixioso
1150           reservoir: Encoro
1151           reservoir_watershed: Conca do encoro
1152           residential: Zona residencial
1153           retail: Zona comercial
1154           village_green: Parque municipal
1155           vineyard: Viñedo
1156           "yes": Uso da terra
1157         leisure:
1158           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1159           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1160           bandstand: Palco da música
1161           beach_resort: Balneario
1162           bird_hide: Observatorio de aves
1163           bleachers: Chanzos
1164           bowling_alley: Pista de birlos
1165           common: Terreo comunal
1166           dance: Salón de baile
1167           dog_park: Parque canino
1168           firepit: Fogueira
1169           fishing: Área de pesca
1170           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1171           fitness_station: Ximnasio
1172           garden: Xardín
1173           golf_course: Campo de golf
1174           horse_riding: Centro de equitación
1175           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1176           marina: Porto deportivo
1177           miniature_golf: Minigolf
1178           nature_reserve: Reserva natural
1179           outdoor_seating: Terraza exterior
1180           park: Parque
1181           picnic_table: Mesa de pícnic
1182           pitch: Cancha deportiva
1183           playground: Patio de recreo
1184           recreation_ground: Área recreativa
1185           resort: Centro turístico
1186           sauna: Sauna
1187           slipway: Varadoiro
1188           sports_centre: Centro deportivo
1189           stadium: Estadio
1190           swimming_pool: Piscina
1191           track: Pista de carreiras
1192           water_park: Parque acuático
1193           "yes": Lecer
1194         lock:
1195           "yes": Esclusa
1196         man_made:
1197           adit: Galería de acceso
1198           advertising: Publicidade
1199           antenna: Antena
1200           avalanche_protection: Protección de alude
1201           beacon: Baliza
1202           beam: Trabe
1203           beehive: Colmea
1204           breakwater: Crebaondas
1205           bridge: Ponte
1206           bunker_silo: Búnker
1207           cairn: Mollón
1208           chimney: Cheminea
1209           clearcut: Liña de bosque tallada
1210           communications_tower: Torre de comunicacións
1211           crane: Guindastre
1212           cross: Cruz
1213           dolphin: Poste de amarradura
1214           dyke: Dique
1215           embankment: Terraplén
1216           flagpole: Mastro
1217           gasometer: Gasómetro
1218           groyne: Dique
1219           kiln: Forno
1220           lighthouse: Faro
1221           manhole: Tapa de saneamento
1222           mast: Mastro
1223           mine: Mina
1224           mineshaft: Pozo mineiro
1225           monitoring_station: Estación de monitorización
1226           petroleum_well: Pozo petrolífero
1227           pier: Peirao
1228           pipeline: Tubaxe
1229           pumping_station: Estación de bombeo
1230           reservoir_covered: Encoro cuberto
1231           silo: Silo
1232           snow_cannon: Canón de neve
1233           snow_fence: Valo de neve
1234           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1235           street_cabinet: Cabina de rúa
1236           surveillance: Vixilancia
1237           telescope: Telescopio
1238           tower: Torre
1239           utility_pole: Piar de soporte
1240           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1241           watermill: Muíño hidráulico
1242           water_tap: Billa de auga
1243           water_tower: Torre de auga
1244           water_well: Pozo
1245           water_works: Planta de tratamento de augas
1246           windmill: Muíño de vento
1247           works: Fábrica
1248           "yes": Artificial
1249         military:
1250           airfield: Aeródromo militar
1251           barracks: Barracas
1252           bunker: Búnker
1253           checkpoint: Punto de control
1254           trench: Trincheira
1255           "yes": Militar
1256         mountain_pass:
1257           "yes": Porto de montaña
1258         natural:
1259           atoll: Atol
1260           bare_rock: Rocha núa
1261           bay: Badía
1262           beach: Praia
1263           cape: Cabo
1264           cave_entrance: Entrada de cova
1265           cliff: Cantil
1266           coastline: Litoral
1267           crater: Cráter
1268           dune: Duna
1269           fell: Brañal
1270           fjord: Fiorde
1271           forest: Bosque
1272           geyser: Géyser
1273           glacier: Glaciar
1274           grassland: Pradaría
1275           heath: Breixeira
1276           hill: Outeiro
1277           hot_spring: Manancial quente
1278           island: Illa
1279           isthmus: Istmo
1280           land: Terra
1281           marsh: Marisma
1282           moor: Páramo
1283           mud: Lama
1284           peak: Cumio
1285           peninsula: Península
1286           point: Punto
1287           reef: Arrecife
1288           ridge: Crista
1289           rock: Rocha
1290           saddle: Outeiro
1291           sand: Area
1292           scree: Pedregal
1293           scrub: Matogueira
1294           shingle: Seixos
1295           spring: Manancial
1296           stone: Pedra
1297           strait: Estreito
1298           tree: Árbore
1299           tree_row: Ringleira de árbores
1300           tundra: Tundra
1301           valley: Val
1302           volcano: Volcán
1303           water: Auga
1304           wetland: Pantano
1305           wood: Bosque
1306           "yes": Elemento natural
1307         office:
1308           accountant: Contable
1309           administrative: Administración
1310           advertising_agency: Axencia de publicidade
1311           architect: Arquitecto
1312           association: Asociación
1313           company: Empresa
1314           diplomatic: Oficina diplomática
1315           educational_institution: Institución educativa
1316           employment_agency: Axencia de emprego
1317           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1318           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1319           financial: Oficina financeira
1320           government: Oficina gobernamental
1321           insurance: Oficina de seguros
1322           it: Oficina informática
1323           lawyer: Avogado
1324           logistics: Oficina de loxística
1325           newspaper: Oficina de xornal
1326           ngo: Oficina dunha ONG
1327           notary: Notaría
1328           religion: Oficina relixiosa
1329           research: Oficina de investigación
1330           tax_advisor: Consultor fiscal
1331           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1332           travel_agent: Axencia de viaxes
1333           "yes": Oficina
1334         place:
1335           allotments: Hortas
1336           archipelago: Arquipélago
1337           city: Cidade
1338           city_block: Quinteiro
1339           country: País
1340           county: Condado/Provincia
1341           farm: Granxa
1342           hamlet: Aldea
1343           house: Casa
1344           houses: Casas
1345           island: Illa
1346           islet: Illote
1347           isolated_dwelling: Vivenda illada
1348           locality: Lugar
1349           municipality: Municipio
1350           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1351           plot: Parcela de terreo
1352           postcode: Código postal
1353           quarter: Trimestre
1354           region: Rexión
1355           sea: Mar
1356           square: Praza
1357           state: Estado/Rexión
1358           subdivision: Subdivisión
1359           suburb: Barrio ou suburbio
1360           town: Cidade
1361           village: Vila
1362           "yes": Lugar
1363         railway:
1364           abandoned: Vía de tren abandonada
1365           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1366           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1367           disused: Vía ferroviaria sen uso
1368           funicular: Vía de funicular
1369           halt: Parada de tren
1370           junction: Unión de vías ferroviarias
1371           level_crossing: Paso a nivel
1372           light_rail: Metro lixeiro
1373           miniature: Ferrocarril en miniatura
1374           monorail: Monorraíl
1375           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1376           platform: Plataforma ferroviaria
1377           preserved: Vía ferroviaria conservada
1378           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1379           rail: Raíl
1380           spur: Vía ramificada
1381           station: Estación de ferrocarrís
1382           stop: Parada de ferrocarril
1383           subway: Metro
1384           subway_entrance: Boca de metro
1385           switch: Puntos de mudanza de vía
1386           tram: Vía de tranvías
1387           tram_stop: Parada de tranvía
1388           turntable: Xirador ferroviario
1389           yard: Estación de clasificación
1390         shop:
1391           agrarian: Tenda agrícola
1392           alcohol: Tenda de licores
1393           antiques: Tenda de antigüidades
1394           appliance: Tenda de electrodomésticos
1395           art: Tenda de arte
1396           baby_goods: Artigos para bebés
1397           bag: Tenda de valixas
1398           bakery: Panadaría
1399           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1400           beauty: Tenda de produtos de beleza
1401           bed: Artigos para a cama
1402           beverages: Tenda de bebidas
1403           bicycle: Tenda de bicicletas
1404           bookmaker: Casa de apostas
1405           books: Libraría
1406           boutique: Boutique
1407           butcher: Carnizaría
1408           car: Concesionario
1409           car_parts: Recambios de automóbil
1410           car_repair: Taller mecánico
1411           carpet: Tenda de alfombras
1412           charity: Tenda benéfica
1413           cheese: Tenda de queixos
1414           chemist: Farmacia
1415           chocolate: Tenda de chocolates
1416           clothes: Tenda de roupa
1417           coffee: Tenda de café
1418           computer: Tenda informática
1419           confectionery: Tenda de larpeiradas
1420           convenience: Tenda de ultramarinos
1421           copyshop: Copistaría
1422           cosmetics: Tenda de cosméticos
1423           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1424           curtain: Tenda de cortiñas
1425           dairy: Tenda de produtos frescos
1426           deli: Tenda de delicias
1427           department_store: Grandes almacéns
1428           discount: Tenda de descontos
1429           doityourself: Tenda de bricolaxe
1430           dry_cleaning: Limpeza en seco
1431           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1432           electronics: Tenda de electrónica
1433           erotic: Tenda erótica
1434           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1435           fabric: Tenda de tecidos
1436           farm: Tenda de produtos agrícolas
1437           fashion: Tenda de moda
1438           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1439           florist: Floraría
1440           food: Tenda de alimentación
1441           frame: Tenda de marcos
1442           funeral_directors: Tanatorio
1443           furniture: Mobiliario
1444           garden_centre: Centro de xardinaría
1445           gas: Venda de combustíbeis
1446           general: Tenda de ultramarinos
1447           gift: Tenda de agasallos
1448           greengrocer: Froitaría
1449           grocery: Tenda de alimentación
1450           hairdresser: Perrucaría
1451           hardware: Ferraxaría
1452           health_food: Tenda de comida saudábel
1453           hearing_aids: Tenda de audífonos
1454           herbalist: Herboristaría
1455           hifi: Tenda de Hi-Fi
1456           houseware: Tenda de artigos para o lar
1457           ice_cream: Xeadaría
1458           interior_decoration: Decoración de interiores
1459           jewelry: Xoiaría
1460           kiosk: Quiosco
1461           kitchen: Tenda de cociñas
1462           laundry: Lavandaría
1463           locksmith: Cerralleiro
1464           lottery: Lotaría
1465           mall: Centro comercial
1466           massage: Masaxe
1467           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1468           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1469           money_lender: Prestamista de diñeiro
1470           motorcycle: Tenda de motocicletas
1471           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1472           music: Tenda de música
1473           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1474           newsagent: Quiosco
1475           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1476           optician: Oftalmólogo
1477           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1478           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1479           paint: Tenda de pintura
1480           pastry: Pastelaría
1481           pawnbroker: Prestamista
1482           perfumery: Perfumaría
1483           pet: Tenda de mascotas
1484           pet_grooming: Lavado de mascotas
1485           photo: Tenda de fotografía
1486           seafood: Marisco
1487           second_hand: Tenda de segunda man
1488           sewing: Tenda de costura
1489           shoes: Zapataría
1490           sports: Tenda de deportes
1491           stationery: Papelaría
1492           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1493           supermarket: Supermercado
1494           tailor: Xastraría
1495           tattoo: Tenda de tatuaxes
1496           tea: Tenda de tés
1497           ticket: Portelo
1498           tobacco: Estanco
1499           toys: Xoguetaría
1500           travel_agency: Axencia de viaxes
1501           tyres: Tenda de rodas
1502           vacant: Tenda vacante
1503           variety_store: Tenda de variedades
1504           video: Tenda de vídeos
1505           video_games: Tenda de videoxogos
1506           wholesale: Tenda ó por maior
1507           wine: Tenda de viño
1508           "yes": Tenda
1509         tourism:
1510           alpine_hut: Cabana alpina
1511           apartment: Apartamento de vacacións
1512           artwork: Obra de arte
1513           attraction: Atracción
1514           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1515           cabin: Cabana turística
1516           camp_pitch: Campo de acampada
1517           camp_site: Campamento
1518           caravan_site: Lugar de caravanas
1519           chalet: Chalé
1520           gallery: Galería
1521           guest_house: Albergue
1522           hostel: Hostal
1523           hotel: Hotel
1524           information: Información
1525           motel: Motel
1526           museum: Museo
1527           picnic_site: Lugar de pícnic
1528           theme_park: Parque temático
1529           viewpoint: Miradoiro
1530           wilderness_hut: Cabana do deserto
1531           zoo: Zoolóxico
1532         tunnel:
1533           building_passage: Pasaxe do edificio
1534           culvert: Sumidoiro
1535           "yes": Túnel
1536         water:
1537           lake: Lago
1538           pond: Estanque
1539           reservoir: Encoro
1540           basin: Conca de auga
1541           fishpond: Estanque de peixes
1542           lagoon: Lagoa costeira
1543           wastewater: Augas residuais
1544           oxbow: Brazo morto
1545           stream_pool: Poza
1546           lock: Esclusa
1547         waterway:
1548           artificial: Senda fluvial artificial
1549           boatyard: Estaleiro
1550           canal: Canle
1551           dam: Encoro
1552           derelict_canal: Canle abandonada
1553           ditch: Cuneta
1554           dock: Peirao
1555           drain: Sumidoiro
1556           lock: Esclusa
1557           lock_gate: Esclusa
1558           mooring: Atraque
1559           rapids: Rápidos
1560           river: Río
1561           stream: Regato
1562           wadi: Uadi
1563           waterfall: Fervenza
1564           weir: Vaira
1565           "yes": Curso de auga
1566       admin_levels:
1567         level2: Fronteira do país
1568         level3: Fronteira de rexión
1569         level4: Fronteira do estado/Rexión
1570         level5: Fronteira da rexión
1571         level6: Fronteira do condado/Provincia
1572         level7: Fronteira de municipalidade
1573         level8: Fronteira da cidade
1574         level9: Fronteira da vila
1575         level10: Fronteira do barrio
1576         level11: Fronteira de barrio
1577     results:
1578       no_results: Non se atopou ningún resultado
1579       more_results: Máis resultados
1580   issues:
1581     index:
1582       title: Problemas
1583       select_status: Seleccionar estado
1584       select_type: Seleccionar tipo
1585       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1586       reported_user: Usuario denunciado
1587       not_updated: Non Actualizados
1588       search: Procurar
1589       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1590       states:
1591         ignored: Ignorados
1592         open: Abertos
1593         resolved: Resoltos
1594     page:
1595       user_not_found: O usuario non existe
1596       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1597       reported_user: Usuario denunciado
1598       status: Estado
1599       reports: Denuncias
1600       last_updated: Última actualización
1601       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1602       reporting_users: Usuarios denunciantes
1603       reports_count:
1604         one: '%{count} denuncia'
1605         other: '%{count} denuncias'
1606       more_reporters: e %{count} máis
1607       reported_item: Elemento denunciado
1608       states:
1609         ignored: Ignorado
1610         open: Aberto
1611         resolved: Resolto
1612     show:
1613       title:
1614         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1615         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1616         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1617       reports:
1618         one: '%{count} denuncia'
1619         other: '%{count} denuncias'
1620       no_reports: Sen denuncias
1621       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1622       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1623       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1624       resolve: Resolver
1625       ignore: Ignorar
1626       reopen: Reabrir
1627       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1628       read_reports: Ler informes
1629       new_reports: Denuncias novas
1630       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1631       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1632       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1633     resolve:
1634       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1635     ignore:
1636       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1637     reopen:
1638       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1639     comments:
1640       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1641       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1642       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1643     reports:
1644       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1645     helper:
1646       reportable_title:
1647         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1648         note: Nota n.º %{note_id}
1649   issue_comments:
1650     create:
1651       comment_created: O comentario creouse correctamente
1652       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1653   reports:
1654     new:
1655       title_html: Denuncia %{link}
1656       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1657       disclaimer:
1658         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1659         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1660         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1661           da comunidade
1662         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1663       categories:
1664         diary_entry:
1665           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1666           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1667           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1668           other_label: Outro
1669         diary_comment:
1670           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1671           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1672           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1673           other_label: Outro
1674         user:
1675           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1676           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1677           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1678           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1679           other_label: Outro
1680         note:
1681           spam_label: Esta nota é spam
1682           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1683           abusive_label: Esta nota é abusiva
1684           other_label: Outro
1685     create:
1686       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1687       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1688   layouts:
1689     logo:
1690       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1691     home: Ir á localización inicial
1692     logout: Pechar a sesión
1693     log_in: Iniciar a sesión
1694     sign_up: Rexistrarse
1695     start_mapping: Comezar a cartografar
1696     edit: Editar
1697     history: Historial
1698     export: Exportar
1699     issues: Problemas
1700     gps_traces: Pistas GPS
1701     user_diaries: Diarios de usuario
1702     edit_with: Editar co %{editor}
1703     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1704     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1705       libre uso baixo unha licenza aberta.
1706     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1707       e outros %{partners}.
1708     partners_fastly: Fastly
1709     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1710     partners_partners: socios
1711     tou: Termos de uso
1712     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1713     help: Axuda
1714     about: Acerca de
1715     copyright: Dereitos de autoría
1716     communities: Comunidades
1717     learn_more: Máis información
1718     more: Máis
1719     offline_flash:
1720       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1721         traballos de mantemento nela.
1722       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1723         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1724       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1725       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1726   user_mailer:
1727     diary_comment_notification:
1728       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1729       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1730       hi: 'Ola %{to_user}:'
1731       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1732         "%{subject}":'
1733       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1734         asunto %{subject}:'
1735       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1736         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1737       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1738         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1739       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1740       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1741     message_notification:
1742       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1743       hi: 'Ola %{to_user}:'
1744       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1745         "%{subject}":'
1746       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1747         co asunto %{subject}:'
1748       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1749         en %{replyurl}
1750       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1751         autor en %{replyurl}
1752     follow_notification:
1753       hi: 'Ola %{to_user}:'
1754       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1755       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1756       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1757       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1758       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1759       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1760     gpx_details:
1761       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1762       filename: Nome do ficheiro
1763       url: URL
1764       description: Descrición
1765       tags: Etiquetas
1766       total_points: Número total de puntos
1767       imported_points: Número de puntos importados
1768     gpx_failure:
1769       hi: 'Ola %{to_user}:'
1770       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1771         GPS.
1772       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1773         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1774         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1775         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1776       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1777         en %{url}
1778       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1779         evitalos en %{url}.
1780       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1781     gpx_success:
1782       hi: 'Ola %{to_user}:'
1783       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1784         como unha pista GPS.
1785       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1786       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1787       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1788     signup_confirm:
1789       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1790       greeting: Boas!
1791       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1792       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1793         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1794       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1795         adicional coma axuda para comezar.
1796     email_confirm:
1797       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1798       greeting: 'Ola:'
1799       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1800         en %{server_url} a %{new_address}.
1801       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1802     lost_password:
1803       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1804       greeting: 'Ola:'
1805       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1806         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1807       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1808         teu contrasinal.
1809     note_comment_notification:
1810       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1811       anonymous: Un usuario anónimo
1812       greeting: 'Ola:'
1813       commented:
1814         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1815         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1816           que ten interese'
1817         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1818           preto de %{place}.'
1819         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1820           mapa preto de %{place}.'
1821         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1822           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1823         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1824           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1825       closed:
1826         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1827         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1828           ten interese'
1829         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1830         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1831           %{place}.'
1832         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1833           A nota está preto de %{place}.'
1834         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1835           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1836       reopened:
1837         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1838         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1839           que ten interese'
1840         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1841         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1842           de %{place}.'
1843         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1844           A nota está preto de %{place}.'
1845         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1846           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1847       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1848       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1849     changeset_comment_notification:
1850       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1851       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1852       commented:
1853         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1854           teus conxuntos de modificacións
1855         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1856           no que estás atinxido'
1857         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1858           conxuntos de modificacións'
1859         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1860           teus conxuntos de modificacións'
1861         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1862           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1863         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1864           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1865         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1866         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1867         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1868       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1869         %{url}.
1870       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1871         en %{url}.
1872       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1873         modificacións en %{url}.
1874       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1875         de modificacións en %{url}.
1876   confirmations:
1877     confirm:
1878       heading: Comproba o teu correo!
1879       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
1880       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1881         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1882       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1883         para activar a túa conta.
1884       button: Confirmar
1885       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1886       already active: Esta conta xa se confirmou.
1887       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1888       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1889         preme no botón de abaixo.
1890       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1891     confirm_resend:
1892       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1893     confirm_email:
1894       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1895       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1896         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1897       button: Confirmar
1898       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1899       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1900       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1901     resend_success_flash:
1902       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1903         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1904       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1905         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1906         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1907   messages:
1908     new:
1909       title: Enviar unha mensaxe
1910       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1911       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1912     create:
1913       message_sent: Mensaxe enviada
1914       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1915         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1916     no_such_message:
1917       title: Non se atopou a mensaxe
1918       heading: Non se atopou a mensaxe
1919       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1920     show:
1921       title: Ler a mensaxe
1922       reply_button: Responder
1923       unread_button: Marcar como non lida
1924       destroy_button: Eliminar
1925       back: Volver
1926       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1927         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1928         correcto para ler a mensaxe.
1929     destroy:
1930       destroyed: Mensaxe eliminada
1931     read_marks:
1932       create:
1933         notice: Mensaxe marcada coma lida
1934       destroy:
1935         notice: Mensaxe marcada coma non lida
1936     mutes:
1937       destroy:
1938         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1939         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1940     mailboxes:
1941       heading:
1942         my_inbox: A miña caixa de entrada
1943         my_outbox: Caixa de saída
1944         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1945       messages_table:
1946         from: De
1947         to: Para
1948         subject: Asunto
1949         date: Data
1950         actions: Accións
1951       message:
1952         unread_button: Marcar como non lido
1953         read_button: Marcar como lido
1954         destroy_button: Eliminar
1955         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1956     inboxes:
1957       show:
1958         title: Caixa de entrada
1959         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1960         new_messages:
1961           one: '%{count} mensaxe nova'
1962           other: '%{count} mensaxes novas'
1963         old_messages:
1964           one: '%{count} mensaxe vella'
1965           other: '%{count} mensaxes vellas'
1966         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1967           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1968         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1969     muted_inboxes:
1970       show:
1971         title: Mensaxes silenciadas
1972         messages:
1973           one: '%{count} mensaxe silenciada'
1974           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1975     outboxes:
1976       show:
1977         title: Caixa de saída
1978         messages:
1979           one: Enviaches %{count} mensaxe
1980           other: Enviaches %{count} mensaxes
1981         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1982           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1983         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1984       message:
1985         destroy_button: Eliminar
1986     replies:
1987       new:
1988         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1989           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1990           a resposta.
1991   passwords:
1992     new:
1993       title: Contrasinal perdido
1994       heading: Esqueciches o contrasinal?
1995       email address: Enderezo de correo electrónico
1996       new password button: Restablecer o contrasinal
1997       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1998         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1999         o teu contrasinal.
2000     create:
2001       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
2002         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
2003         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
2004     edit:
2005       title: Restablecer o contrasinal
2006       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2007       reset: Restablecer o contrasinal
2008       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2009         URL.
2010     update:
2011       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2012       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
2013         URL.
2014   preferences:
2015     show:
2016       title: As miñas preferencias
2017       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
2018       site_color_schemes:
2019         auto: Automático
2020         light: Claro
2021         dark: Escuro
2022       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2023       map_color_schemes:
2024         auto: Automático
2025         light: Claro
2026         dark: Escuro
2027       save: Actualizar preferencias
2028     update:
2029       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2030     update_success_flash:
2031       message: Preferencias actualizadas.
2032   profiles:
2033     edit:
2034       title: Editar perfil
2035       save: Actualizar perfil
2036       cancel: Cancelar
2037       image: Imaxe
2038       gravatar:
2039         gravatar: Empregar o Gravatar
2040         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2041         disabled: Gravatar foi desactivado.
2042         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2043       new image: Engadir unha imaxe
2044       keep image: Manter a imaxe actual
2045       delete image: Eliminar a imaxe actual
2046       replace image: Substituír a imaxe actual
2047       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2048       home location: Lugar de orixe
2049       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2050       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2051         sobre o mapa?
2052       show: Amosar
2053       delete: Borrar
2054       undelete: Desfacer o borrado
2055     update:
2056       success: Perfil actualizado.
2057       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2058   sessions:
2059     new:
2060       tab_title: Iniciar a sesión
2061       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2062       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2063       password: Contrasinal
2064       remember: Lembrádeme
2065       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2066       login_button: Acceder ao sistema
2067       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2068       or: ou
2069       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2070     destroy:
2071       title: Pechar a sesión
2072       heading: Saír do OpenStreetMap
2073       logout_button: Pechar a sesión
2074     suspended_flash:
2075       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2076       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2077         a suspensión.
2078       support: soporte
2079   shared:
2080     markdown_help:
2081       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2082       headings: Cabeceiras
2083       heading: Cabeceira
2084       subheading: Subcabeceira
2085       unordered: Listaxe sen ordenar
2086       ordered: Listaxe ordenada
2087       first: Primeiro elemento
2088       second: Segundo elemento
2089       link: Ligazón
2090       text: Texto
2091       image: Imaxe
2092       alt: Texto alternativo
2093       url: URL
2094       codeblock: Segmento de código
2095     richtext_field:
2096       edit: Editar
2097       preview: Vista previa
2098       help: Axuda
2099     pagination:
2100       changeset_comments:
2101         older: Comentarios máis vellos
2102         newer: Comentarios máis recentes
2103       diary_comments:
2104         older: Comentarios máis vellos
2105         newer: Comentarios máis recentes
2106       diary_entries:
2107         older: Entradas máis vellas
2108         newer: Entradas máis novas
2109       issues:
2110         older: Problemas máis vellos
2111         newer: Problemas máis novos
2112       traces:
2113         older: Pistas máis antigas
2114         newer: Pistas máis novas
2115       user_blocks:
2116         older: Bloqueos máis antigos
2117         newer: Bloqueos máis novos
2118       users:
2119         older: Usuarios máis vellos
2120         newer: Usuarios máis novos
2121   site:
2122     about:
2123       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2124       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2125         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2126       lede_text: |-
2127         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2128         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2129       local_knowledge_title: Coñecemento local
2130       local_knowledge_html: |-
2131         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2132         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2133         son correctos e están actualizados.
2134       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2135       community_driven_1_html: |-
2136         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2137         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2138         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2139         e moitas máis persoas.
2140         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2141         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2142         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2143       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2144       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2145       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2146       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2147       open_data_title: Datos libres
2148       open_data_1_html: |-
2149         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2150         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2151         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2152         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2153       open_data_open_data: datos libres
2154       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2155       legal_title: Legal
2156       legal_1_1_html: |-
2157         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2158         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2159         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2160         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2161       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2162       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2163       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2164       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2165       legal_2_1_html: |-
2166         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2167         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2168       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2169       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2170       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2171       partners_title: Socios
2172     copyright:
2173       title: Dereitos de autoría e licenza
2174       foreign:
2175         title: Acerca desta tradución
2176         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2177           a páxina en inglés prevalecerá
2178         english_link: a orixinal en inglés
2179       native:
2180         title: Acerca desta páxina
2181         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2182           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2183           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2184         native_link: versión en galego
2185         mapping_link: comezar a contribuír
2186       legal_babble:
2187         introduction_1_html: |-
2188           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2189           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2190         introduction_1_open_data: datos libres
2191         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2192         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2193         introduction_2_html: |-
2194           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2195           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2196           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2197           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2198           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2199         introduction_2_legal_code: código legal
2200         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2201           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2202         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2203           igual 2.0
2204         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2205         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2206         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2207           dereitos de autoría.
2208         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2209         credit_3_html: |-
2210           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2211           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2212           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2213           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2214           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2215         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2216         credit_4_1_html: |-
2217           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2218           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2219           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2220           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2221           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2222           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2223           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2224           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2225         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2226         attribution_example:
2227           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2228           title: Exemplo de recoñecemento
2229         more_title_html: Máis información
2230         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2231           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2232         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2233         more_2_1_html: |-
2234           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2235           API de mapas gratuíta para terceiros.
2236           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2237         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2238         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2239         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2240         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2241         contributors_intro_html: |-
2242           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2243           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2244           e outras fontes, entre elas:
2245         contributors_at_credit_html: |-
2246           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2247           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2248         contributors_at_austria: Austria
2249         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2250         contributors_at_cc_by: CC BY
2251         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2252         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2253         contributors_au_credit_html: |-
2254           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2255           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2256         contributors_au_australia: Australia
2257         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2258         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2259           (CC BY 4.0)
2260         contributors_ca_credit_html: |-
2261           %{canada}: Contén datos de
2262           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2263           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2264           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2265           Statistics Canada).
2266         contributors_ca_canada: Canadá
2267         contributors_cz_credit_html: |-
2268           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2269           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2270         contributors_cz_czechia: Chequia
2271         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2272           (CC BY 4.0)
2273         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2274         contributors_fi_credit_html: |-
2275           %{finland}: Contén datos da
2276           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2277           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2278         contributors_fi_finland: Finlandia
2279         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2280         contributors_fr_credit_html: |-
2281           %{france}: Contén datos procedentes da
2282           Direction Générale des Impôts.
2283         contributors_fr_france: Francia
2284         contributors_hr_credit_html: |-
2285           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2286           (información pública de Croacia).
2287         contributors_hr_croatia: Croacia
2288         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2289         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2290         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2291           (%{and_link})'
2292         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2293         contributors_nz_credit_html: |-
2294           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2295           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2296         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2297         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2298         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2299         contributors_rs_credit_html: |-
2300           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2301           (información pública de Serbia), 2018.
2302         contributors_rs_serbia: Serbia
2303         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2304         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2305         contributors_si_credit_html: |-
2306           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2307           (información pública de Eslovenia).
2308         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2309         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2310         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2311         contributors_es_credit_html: |-
2312           %{spain}: Contén datos procedentes do
2313           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2314           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2315           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2316         contributors_es_spain: España
2317         contributors_es_ign: IGN
2318         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2319         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2320           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2321         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2322         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2323         contributors_gb_credit_html: |-
2324           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2325           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2326           2010-2023.
2327         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2328         contributors_2_html: |-
2329           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2330           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2331         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2332         contributors_footer_2_html: |-
2333           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2334           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2335           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2336         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2337         infringement_1_html: |-
2338           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2339           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2340           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2341         infringement_2_1_html: |-
2342           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2343           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2344           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2345           %{online_filing_page_link}.
2346         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2347         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2348         trademarks_title: Marcas rexistradas
2349         trademarks_1_1_html: |-
2350           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2351           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2352           %{trademark_policy_link}.
2353         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2354     index:
2355       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2356       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2357       license:
2358         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2359           unha licenza aberta
2360       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2361         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2362     not_public_flash:
2363       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2364       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2365         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2366       user_page_link: páxina de usuario
2367       anon_edits_html: (%{link})
2368       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2369       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2370     edit:
2371       id_not_configured: O iD non está configurado
2372     export:
2373       title: Exportar
2374       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2375       licence: Licenza
2376       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2377         (ODbL).
2378       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2379       too_large:
2380         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2381           listadas deseguido:'
2382         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2383           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2384           para as baixadas masivas de datos:'
2385         planet:
2386           title: Planeta OSM
2387           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2388             ó completo
2389         overpass:
2390           title: Pasarela da API
2391           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2392         geofabrik:
2393           title: Baixadas do Geofabrik
2394           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2395             países e cidades seleccionados
2396         other:
2397           title: Outras fontes
2398           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2399       export_button: Exportar
2400     fixthemap:
2401       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2402       how_to_help:
2403         title: De que xeito axudar
2404         join_the_community:
2405           title: Únase á comunidade
2406           explanation_html: |-
2407             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2408             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2409         add_a_note:
2410           instructions_1_html: |-
2411             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2412             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2413             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2414       other_concerns:
2415         title: Outras preocupacións
2416         concerns_html: |-
2417           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2418           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2419         copyright: páxina de dereitos de autoría
2420         working_group: grupo de traballo da OSMF
2421     help:
2422       title: Obter axuda
2423       introduction: |-
2424         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2425         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2426       welcome:
2427         url: /welcome
2428         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2429         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2430       beginners_guide:
2431         title: Guía do principiante
2432         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2433       community:
2434         title: Axuda e foro comunitario
2435         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2436       mailing_lists:
2437         title: Listaxes de correo
2438         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2439           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2440       irc:
2441         title: IRC
2442         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2443           temas.
2444       switch2osm:
2445         title: switch2osm
2446         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2447           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2448       welcomemat:
2449         title: Para organizacións
2450         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2451           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2452       wiki:
2453         title: Wiki do OpenStreetMap
2454         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2455     potlatch:
2456       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2457         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2458         para o seu uso nun navegador web.
2459       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2460       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2461       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2462         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2463         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2464       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2465     any_questions:
2466       title: Tes algunha pregunta?
2467       paragraph_1_html: |-
2468         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2469         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2470         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2471       get_help_here: Obtén axuda aquí
2472       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2473     sidebar:
2474       search_results: Resultados da procura
2475     search:
2476       search: Procurar
2477       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2478       from: De
2479       to: A
2480       where_am_i: Onde está isto?
2481       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2482       submit_text: Ir
2483       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2484       modes:
2485         bicycle: Bicicleta
2486         car: Coche
2487         foot: A pé
2488       providers:
2489         fossgis_osrm: OSRM
2490         graphhopper: GraphHopper
2491         fossgis_valhalla: Valhalla
2492     key:
2493       table:
2494         entry:
2495           motorway: Autoestrada
2496           main_road: Estrada principal
2497           trunk: Estrada principal
2498           primary: Estrada primaria
2499           secondary: Estrada secundaria
2500           unclassified: Estrada sen clasificar
2501           pedestrian: Camiño peonil
2502           track: Pista
2503           bridleway: Pista de cabalos
2504           cycleway: Senda ciclista
2505           cycleway_national: Carril bici nacional
2506           cycleway_regional: Carril bici rexional
2507           cycleway_local: Carril bici local
2508           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2509           footway: Senda peonil
2510           rail: Ferrocarril
2511           train: Tren
2512           subway: Metro
2513           ferry: Transbordador
2514           light_rail: Metro lixeiro
2515           tram: Tranvía
2516           trolleybus: Trolebús
2517           bus: Autobús
2518           cable_car: Teleférico
2519           chair_lift: Telecadeira
2520           runway: Pista do aeroporto
2521           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2522           apron: Plataforma do aeroporto
2523           admin: Límite administrativo
2524           capital: Capital
2525           city: Cidade
2526           orchard: Horta
2527           vineyard: Viñedo
2528           forest: Bosque
2529           wood: Bosque
2530           farmland: Terra de labranza
2531           grass: Herba
2532           meadow: Pradaría
2533           bare_rock: Rocha núa
2534           sand: Area
2535           golf: Campo de golf
2536           park: Parque
2537           common: Espazo común
2538           built_up: Zona edificada
2539           resident: Zona residencial
2540           retail: Zona comercial
2541           industrial: Zona industrial
2542           commercial: Zona de oficinas
2543           heathland: Breixeira
2544           scrubland: Matogueira
2545           lake: Lagoa
2546           reservoir: Encoro
2547           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2548           glacier: Glaciar
2549           reef: Arrecife
2550           wetland: Pantano
2551           farm: Granxa
2552           brownfield: Lugar baldío
2553           cemetery: Cemiterio
2554           allotments: Hortas
2555           pitch: Cancha deportiva
2556           centre: Centro deportivo
2557           beach: Praia
2558           reserve: Reserva natural
2559           military: Zona militar
2560           school: Escola
2561           university: Universidade
2562           hospital: Hospital
2563           building: Edificio significativo
2564           station: Estación de ferrocarrís
2565           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2566           subway_station: Estación de metro
2567           tram_stop: Parada de tranvía
2568           summit: Cumio
2569           peak: Cume
2570           tunnel: Bordo a raias = túnel
2571           bridge: Bordo negro = ponte
2572           private: Acceso privado
2573           destination: Acceso a destino
2574           construction: Estradas baixo construción
2575           bus_stop: Parada de bus
2576           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2577           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2578           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2579           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2580           toilets: Servizos
2581     welcome:
2582       title: Reciba a nosa benvida!
2583       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2584         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2585         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2586       whats_on_the_map:
2587         title: Que hai no mapa
2588         on_the_map_html: |-
2589           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2590           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2591           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2592         real_and_current: reais e actuais
2593         off_the_map_html: |-
2594           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2595           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2596           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2597         doesnt: non
2598       basic_terms:
2599         title: Vocabulario básico para cartografar
2600         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2601           clave que son de utilidade.
2602         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2603           para editar o mapa.
2604         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2605         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2606           unha lagoa ou un edificio.
2607         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2608           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2609         editor: editor
2610         node: nó
2611         way: vía
2612         tag: etiqueta
2613       rules:
2614         title: Regras!
2615         para_1_html: |-
2616           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2617           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2618           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2619           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2620         imports: importacións
2621         automated_edits: edicións automáticas
2622       start_mapping: Comezar a cartografar
2623       continue_authorization: Continuar coa autorización
2624       add_a_note:
2625         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2626         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2627           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2628         para_2_html: |-
2629           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2630           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2631           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2632         the_map: ó mapa
2633     communities:
2634       title: Comunidades
2635       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2636         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2637         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2638         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2639       local_chapters:
2640         title: Capítulos locais
2641         about_text: |-
2642           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2643           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2644           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2645           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2646         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2647           locais:'
2648       other_groups:
2649         title: Outros grupos
2650         other_groups_html: |-
2651           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2652           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2653           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2654         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2655   traces:
2656     visibility:
2657       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2658       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2659       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2660         e hora)
2661       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2662         puntos ordenados coa data e hora)
2663     new:
2664       upload_trace: Subir pista GPS
2665       visibility_help: que significa isto?
2666       help: Axuda
2667       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2668     create:
2669       upload_trace: Subir unha pista GPS
2670       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2671         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2672         un correo electrónico cando remate.
2673       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2674         erro. Ténteo novamente.
2675       traces_waiting:
2676         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2677           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2678         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2679           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2680     edit:
2681       cancel: Desbotar
2682       title: Editando a pista "%{name}"
2683       heading: Editando a pista "%{name}"
2684       visibility_help: que significa isto?
2685     update:
2686       updated: Pista actualizada
2687     show:
2688       title: Ollando a pista "%{name}"
2689       heading: Ollando a pista "%{name}"
2690       pending: PENDENTE
2691       filename: 'Nome do ficheiro:'
2692       download: baixar
2693       uploaded: 'Subido o:'
2694       points: 'Puntos:'
2695       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2696       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2697       map: mapa
2698       edit: editar
2699       owner: 'Dono:'
2700       description: 'Descrición:'
2701       tags: 'Etiquetas:'
2702       none: Ningún
2703       edit_trace: Editar esta pista
2704       delete_trace: Eliminar esta pista
2705       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2706       visibility: 'Visibilidade:'
2707       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2708     trace:
2709       pending: PENDENTE
2710       count_points:
2711         one: '%{count} punto'
2712         other: '%{count} puntos'
2713       more: máis
2714       trace_details: Ollar os detalles da pista
2715       view_map: Ollar o mapa
2716       edit_map: Editar o mapa
2717       public: PÚBLICO
2718       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2719       private: PRIVADO
2720       trackable: RASTREXÁBEL
2721       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2722       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2723     index:
2724       public_traces: Pistas GPS públicas
2725       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2726       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2727       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2728       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2729       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2730       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2731         GPS na %{wiki_link}.'
2732       upload_new: Sube unha nova pista
2733       wiki_page: páxina wiki
2734       upload_trace: Subir unha pista
2735       all_traces: Todas as pistas
2736       my_traces: As miñas pistas GPS
2737       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2738       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2739     destroy:
2740       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2741     offline_warning:
2742       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2743     offline:
2744       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2745       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2746     feeds:
2747       show:
2748         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2749       description:
2750         description_with_count:
2751           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2752           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2753         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2754   application:
2755     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2756     require_cookies:
2757       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2758         antes de continuar.
2759     setup_user_auth:
2760       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2761         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2762       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2763         información na interface web.
2764       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2765         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2766         debes coñecelos.
2767     settings_menu:
2768       account_settings: Axustes da conta
2769       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2770       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2771       muted_users: Usuarios silenciados
2772     auth_providers:
2773       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2774       openid_login_button: Continuar
2775       openid:
2776         title: Acceder ó sistema co OpenID
2777         alt: Logo do OpenID
2778       google:
2779         title: Acceder ó sistema con Google
2780         alt: Logo de Google
2781       facebook:
2782         title: Acceder ó sistema co Facebook
2783         alt: Logo do Facebook
2784       microsoft:
2785         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2786         alt: Logo de Microsoft
2787       github:
2788         title: Acceder ó sistema co GitHub
2789         alt: Logo do GitHub
2790       wikipedia:
2791         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2792         alt: Logo da Wikipedia
2793     share:
2794       email:
2795         title: Compartir por correo electrónico
2796         alt: Icona de correo electrónico
2797       bluesky:
2798         title: Compartir por Bluesky
2799         alt: Icona de Bluesky
2800       facebook:
2801         title: Compartir por Facebook
2802         alt: Icona de Facebook
2803       linkedin:
2804         title: Compartir por LinkedIn
2805         alt: Icona de LinkedIn
2806       mastodon:
2807         title: Compartir por Mastodon
2808         alt: Icona de Mastodon
2809       telegram:
2810         title: Compartir por Telegram
2811         alt: Icona de Telegram
2812       x:
2813         title: Compartir por X
2814         alt: Icona de X
2815   oauth:
2816     permissions:
2817       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2818     scopes:
2819       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2820       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2821       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2822       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2823       write_api: Modificar o mapa
2824       write_changeset_comments: Comentar os conxuntos de cambios
2825       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2826       write_gpx: Subir pistas GPS
2827       write_notes: Modificar notas
2828       write_redactions: Censurar datos do mapa
2829       write_blocks: Crear e revogar bloqueos de usuarios
2830       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2831       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2832       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2833       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2834     for_roles:
2835       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2836         moderadores
2837   oauth2_applications:
2838     index:
2839       title: As miñas aplicacións de cliente
2840       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2841         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2842         facer peticións OAuth a este servizo.
2843       new: Rexistrar unha nova aplicación
2844       name: Nome
2845       permissions: Permisos
2846     application:
2847       edit: Editar
2848       delete: Eliminar
2849       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2850     new:
2851       title: Rexistrar unha nova aplicación
2852     edit:
2853       title: Editar a túa aplicación
2854     show:
2855       edit: Editar
2856       delete: Eliminar
2857       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2858       client_id: ID de cliente
2859       client_secret: Cliente secreto
2860       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2861         de novo
2862       permissions: Permisos
2863       redirect_uris: Redirixir URIs
2864     not_found:
2865       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2866   oauth2_authorizations:
2867     new:
2868       title: Autorización requirida
2869       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2870         permisos?
2871       authorize: Autorizar
2872       deny: Rexeitar
2873     error:
2874       title: Ocorreu un erro
2875     show:
2876       title: Código de autorización
2877   oauth2_authorized_applications:
2878     index:
2879       title: As miñas aplicacións autorizadas
2880       application: Aplicación
2881       permissions: Permisos
2882       last_authorized: Última autorización
2883       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2884     application:
2885       revoke: Revogar acceso
2886       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2887   users:
2888     new:
2889       title: Rexistrarse
2890       tab_title: Rexistrarse
2891       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2892       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2893         de xeito automático para ti.
2894       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2895         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2896       support: soporte
2897       about:
2898         header: Libre e editábel.
2899         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2900           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2901           actualizalo, descargalo e usalo.
2902         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2903         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2904       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2905         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2906         e modifica a configuración da túa conta.
2907       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2908         mudalo máis tarde nos axustes.
2909       by_signing_up:
2910         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2911           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2912         privacy_policy: política de protección de datos
2913         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2914           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2915         contributor_terms: termos do colaborador
2916       continue: Rexistrarse
2917       email_help:
2918         privacy_policy: política de protección de datos
2919         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2920           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2921         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2922           para obter máis información.
2923       or: ou
2924       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2925     no_such_user:
2926       title: Non existe tal usuario
2927       heading: O usuario "%{user}" non existe
2928       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2929         que a ligazón que seguiu estea ben.
2930       deleted: eliminado
2931     show:
2932       my diary: O meu diario
2933       my edits: As miñas edicións
2934       my traces: As miñas pistas
2935       my notes: As miñas notas do mapa
2936       my messages: As miñas mensaxes
2937       my profile: O meu perfil
2938       my_account: A miña conta
2939       my comments: Os meus comentarios
2940       my_preferences: As miñas preferencias
2941       my_dashboard: O meu panel de control
2942       blocks on me: Os meus bloqueos
2943       blocks by me: Bloqueos efectuados
2944       create_mute: Silenciar este usuario
2945       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2946       edit_profile: Editar perfil
2947       send message: Enviar unha mensaxe
2948       diary: Diario
2949       edits: Edicións
2950       traces: Pistas
2951       notes: Notas do mapa
2952       unfollow: Deixar de seguir
2953       follow: Seguir
2954       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2955       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2956       no activity yet: Aínda non hai actividade
2957       uid: 'Identificador de usuario:'
2958       ct status: 'Termos do colaborador:'
2959       ct undecided: Indeciso
2960       ct declined: Rexeitou
2961       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2962       created from: 'Creado a partir de:'
2963       status: 'Estado:'
2964       spam score: 'Puntuación do spam:'
2965       role:
2966         administrator: Este usuario é administrador
2967         moderator: Este usuario é moderador
2968         importer: Este usuario é importador
2969         grant:
2970           administrator: Conceder o acceso de administrador
2971           moderator: Conceder o acceso de moderador
2972           importer: Conceder o acceso de importador
2973         revoke:
2974           administrator: Revogar o acceso de administrador
2975           moderator: Revogar o acceso de moderador
2976           importer: Revogar o acceso de importador
2977       block_history: Bloqueos activos
2978       moderator_history: Bloqueos impostos
2979       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2980       comments: Comentarios
2981       create_block: Bloquear este usuario
2982       activate_user: Activar este usuario
2983       confirm_user: Confirmar este usuario
2984       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2985       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2986       hide_user: Agochar este usuario
2987       unhide_user: Descubrir este usuario
2988       delete_user: Eliminar este usuario
2989       confirm: Confirmar
2990       report: Denunciar este usuario
2991     go_public:
2992       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2993         editar.
2994     issued_blocks:
2995       show:
2996         title: Bloqueos feitos por %{name}
2997         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2998         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2999     received_blocks:
3000       show:
3001         title: Bloqueos feitos a %{name}
3002         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3003         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3004       edit:
3005         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3006         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3007         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3008         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3009         active_blocks:
3010           one: '%{count} bloqueo activo'
3011           other: '%{count} bloqueos activos'
3012         revoke: Revogar!
3013       destroy:
3014         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3015     lists:
3016       show:
3017         title: Usuarios
3018         heading: Usuarios
3019         select_status: Seleccionar estado
3020         states:
3021           pending: Pendente
3022           active: Activo
3023           confirmed: Confirmado
3024           suspended: Suspendido
3025           deleted: Borrado
3026         name_or_email: Nome ou correo electrónico
3027         ip_address: Enderezo IP
3028         search: Procurar
3029       page:
3030         found_users:
3031           one: Atopouse %{count} usuario
3032           other: Atopáronse %{count} usuarios
3033         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
3034         hide: Agochar os usuarios seleccionados
3035         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
3036       user:
3037         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
3038         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3039     comments:
3040       index:
3041         heading_html: Comentarios de %{user}
3042         changesets: Conxuntos de modificacións
3043         diary_entries: Entradas no diario
3044         no_comments: Sen comentarios
3045     changeset_comments:
3046       index:
3047         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3048       page:
3049         changeset: Conxunto de modificacións
3050         when: Cando
3051         comment: Comentario
3052     diary_comments:
3053       index:
3054         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3055       page:
3056         post: Artigo
3057         when: Cando
3058         comment: Comentario
3059     suspended:
3060       title: Conta suspendida
3061       heading: Conta suspendida
3062       support: soporte
3063       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3064       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3065         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3066     auth_failure:
3067       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3068       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3069       no_authorization_code: Sen código de autorización
3070       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3071       invalid_scope: Ámbito inválido
3072       unknown_error: Fallou a autenticación
3073     auth_association:
3074       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3075       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3076         o formulario de abaixo.
3077       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3078         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3079         nas túas preferencias de usuario.
3080   user_role:
3081     filter:
3082       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3083       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3084       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3085       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3086         do usuario actual.
3087     grant:
3088       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3089     revoke:
3090       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3091   user_blocks:
3092     model:
3093       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3094       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3095     not_found:
3096       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3097       back: Volver ó índice
3098     new:
3099       title: Creando un bloqueo a %{name}
3100       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3101       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3102         API?
3103     edit:
3104       title: Editando o bloqueo de %{name}
3105       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3106       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3107         API?
3108       revoke: Revogar o bloqueo
3109     filter:
3110       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3111         na listaxe despregábel.
3112     create:
3113       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3114     update:
3115       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3116       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3117         editalo sen revogalo.
3118       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3119         o bloqueo poden editalo.
3120       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3121         reactivar.
3122       success: Bloqueo actualizado.
3123     index:
3124       title: Bloqueos de usuario
3125       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3126       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3127     helper:
3128       time_future_html: Remata en %{time}.
3129       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3130       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3131         iniciou a sesión.
3132       time_past_html: Rematou %{time}.
3133       block_duration:
3134         hours:
3135           one: '%{count} hora'
3136           other: '%{count} horas'
3137         days:
3138           one: '%{count} día'
3139           other: '%{count} días'
3140         weeks:
3141           one: '%{count} semana'
3142           other: '%{count} semanas'
3143         months:
3144           one: '%{count} mes'
3145           other: '%{count} meses'
3146         years:
3147           one: '%{count} ano'
3148           other: '%{count} anos'
3149       short:
3150         ended: finalizado
3151         revoked_html: revogado por %{name}
3152         active: activo
3153         active_until_read: activo ata ler
3154         read_html: lido ás %{time}
3155         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3156         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3157     show:
3158       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3159       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3160       created: Creado
3161       duration: 'Duración:'
3162       status: Estado
3163       edit: Editar
3164       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3165       revoker: 'Autor da revogación:'
3166     block:
3167       show: Amosar
3168       edit: Editar
3169     page:
3170       display_name: Usuario bloqueado
3171       creator_name: Creador
3172       reason: Motivo para o bloqueo
3173       start: Inicio
3174       end: Fin
3175       status: Estado
3176     navigation:
3177       all_blocks: Todos os bloqueos
3178       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3179       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3180       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3181       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3182       block: Bloqueo n.º %{id}
3183       new_block: Novo bloqueo
3184   user_mutes:
3185     index:
3186       title: Usuarios silenciados
3187       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3188       you_have_muted_n_users:
3189         one: Silenciaches %{count} usuario
3190         other: Silenciaches %{count} usuarios
3191       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3192         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3193       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3194         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3195       table:
3196         thead:
3197           muted_user: Usuario silenciado
3198           actions: Accións
3199         tbody:
3200           unmute: Deixar de silenciar
3201           send_message: Enviar unha mensaxe
3202     create:
3203       notice: Silenciaches a %{name}.
3204       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3205     destroy:
3206       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3207       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3208   notes:
3209     index:
3210       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3211       heading: Notas de %{user}
3212       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3213       subheading_submitted: enviadas
3214       subheading_commented: comentadas
3215       no_notes: Sen notas
3216       id: ID
3217       creator: Creador
3218       description: Descrición
3219       created_at: Creado o
3220       last_changed: Última modificación
3221       apply: Aplicar
3222       all: Todas
3223       open: Abertas
3224       closed: Pechadas
3225       status: Estado
3226     show:
3227       title: 'Nota: %{id}'
3228       description: Descrición
3229       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3230       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3231       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3232       description_when_author_is_deleted: eliminado
3233       description_when_there_is_no_opening_comment: descoñecido
3234       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3235       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3236       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3237       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3238       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3239       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3240       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3241       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3242       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3243       report: denunciar esta nota
3244       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3245         verificarse de xeito independente.
3246       discussion: Conversa
3247       subscribe: Subscribirse
3248       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3249       hide: Agochar
3250       resolve: Resolver
3251       reactivate: Reactivar
3252       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3253       comment: Comentar
3254       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3255       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3256         podes %{link}.
3257       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3258         comentario.
3259       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3260       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3261     new:
3262       title: Nova nota
3263       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3264         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3265         unha nota expoñendo o problema.
3266       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3267         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3268       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3269       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3270       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3271         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3272         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3273       x_anonymous_notes:
3274         one: '%{count} nota anónima'
3275         other: '%{count} notas anónimas'
3276       counter_warning_guide_link:
3277         text: contribuíres ti
3278         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3279       counter_warning_forum_link:
3280         text: a comunidade pode axudarche
3281       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3282         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3283         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3284       add: Engadir a nota
3285     new_readonly:
3286       title: Nova nota
3287       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3288         está en modo de só lectura.
3289     notes_paging_nav:
3290       showing_page: Páxina %{page}
3291       next: Seguinte
3292       previous: Anterior
3293     not_found_message:
3294       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3295   javascripts:
3296     close: Pechar
3297     share:
3298       title: Compartir
3299       cancel: Desbotar
3300       image: Imaxe
3301       link: Ligazón ou HTML
3302       long_link: Ligazón
3303       short_link: Ligazón acurtada
3304       geo_uri: Geo URI
3305       embed: HTML
3306       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3307       format: 'Formato:'
3308       scale: 'Escala:'
3309       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3310       download: Baixar
3311       short_url: Enderezo URL curto
3312       include_marker: Incluí-lo marcador
3313       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3314       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3315       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3316       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3317         capas:'
3318     embed:
3319       report_problem: Denunciar un problema
3320     key:
3321       title: Lenda do mapa
3322       tooltip: Lenda do mapa
3323       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3324     map:
3325       zoom:
3326         in: Achegar
3327         out: Afastar
3328       locate:
3329         title: Amosar a miña localización
3330         metersPopup:
3331           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3332           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3333         feetPopup:
3334           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3335           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3336       base:
3337         standard: Estándar
3338         cyclosm: CyclOSM
3339         cycle_map: Ciclista
3340         transport_map: Transporte
3341         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3342         hot: Humanitario
3343       layers:
3344         header: Capas do mapa
3345         notes: Notas do mapa
3346         data: Datos do mapa
3347         gps: Pistas GPS públicas
3348         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3349         title: Capas
3350       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3351       make_a_donation: Facer unha doazón
3352       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3353       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3354       osm_france: OpenStreetMap Francia
3355       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3356       andy_allan: Andy Allan
3357       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3358       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3359       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3360     site:
3361       edit_tooltip: Editar o mapa
3362       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3363       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3364       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3365       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3366       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3367       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3368       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3369       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3370         de mapa
3371     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3372       preme aquí.
3373     directions:
3374       ascend: Ascendente
3375       descend: Descendente
3376       directions: Indicacións
3377       distance: Distancia
3378       distance_m: '%{distance} m'
3379       distance_km: '%{distance} km'
3380       errors:
3381         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3382         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3383       instructions:
3384         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3385         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3386         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3387         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3388         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3389         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3390           a %{directions}
3391         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3392           a %{name}, en dirección a %{directions}
3393         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3394         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3395         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3396           en dirección a %{directions}
3397         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3398         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3399           %{directions}
3400         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3401           en dirección a %{directions}
3402         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3403         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3404         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3405         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3406         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3407         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3408         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3409         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3410         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3411         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3412         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3413         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3414         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3415         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3416           a %{directions}
3417         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3418           a %{name}, en dirección a %{directions}
3419         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3420         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3421         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3422           en dirección a %{directions}
3423         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3424         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3425         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3426           en dirección a %{directions}
3427         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3428         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3429         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3430         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3431         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3432         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3433         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3434         follow_without_exit: Sigue %{name}
3435         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3436         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3437         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3438         start_without_exit: Comeza en %{name}
3439         destination_without_exit: Chega ó destino
3440         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3441         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3442         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3443         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3444         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3445         unnamed: estrada sen nome
3446         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3447         exit_counts:
3448           first: 1.ª
3449           second: 2.ª
3450           third: 3.ª
3451           fourth: 4.ª
3452           fifth: 5.ª
3453           sixth: 6.ª
3454           seventh: 7.ª
3455           eighth: 8.ª
3456           ninth: 9.ª
3457           tenth: 10.ª
3458       time: Tempo
3459       download: Descargar a ruta como GeoJSON
3460       filename: ruta
3461     query:
3462       node: Nó
3463       way: Vía
3464       relation: Relación
3465       nothing_found: Non se atoparon elementos
3466       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3467       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3468     context:
3469       directions_from: Indicacións dende aquí
3470       directions_to: Indicacións até aquí
3471       add_note: Engadir unha nota aquí
3472       show_address: Amosar enderezo
3473       query_features: Consultar elementos
3474       centre_map: Centrar o mapa aquí
3475     home:
3476       marker_title: Localización da miña casa
3477       not_set: A localización da casa non está configurada para a túa conta
3478   redactions:
3479     edit:
3480       heading: Editar a censura
3481       title: Editar a censura
3482     index:
3483       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3484       heading: Listaxe de censuras
3485       title: Listaxe de censuras
3486       new: Nova censura
3487     new:
3488       heading: Escriba a información da nova censura
3489       title: Creando unha nova censura
3490     show:
3491       description: 'Descrición:'
3492       heading: Amosando a censura "%{title}"
3493       title: Amosando a censura
3494       user: 'Creador:'
3495       edit: Editar esta censura
3496       destroy: Eliminar esta censura
3497       confirm: Queres continuar?
3498     create:
3499       flash: Censura creada.
3500     update:
3501       flash: Gardáronse as modificacións.
3502     destroy:
3503       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3504         a esta censura antes de destruíla.
3505       flash: Censura destruída.
3506       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3507   validations:
3508     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3509     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3510     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3511     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3512 ...