]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 # Author: Marwin H.H.
13 ---
14 ku-Latn:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18   helpers:
19     file:
20       prompt: Dosyeyê bibijêre
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Şîrove
24       diary_entry:
25         create: Biweşîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê lê zêde bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       oauth2_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Rojane bike
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêke
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guhartinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêke
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
48     models:
49       acl: Lîsteya kontrola têketinan
50       changeset: Qeyda guhartinan
51       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Problem
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       old_node: Nuqteya Kevin
62       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63       old_relation: Eleqeya Kevin
64       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
66       old_way: Rêya kevn
67       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
69       relation: Pêwendî
70       relation_member: Endamê Eleqedar
71       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
72       report: Ragihîne
73       session: Danişîn
74       trace: Rêç
75       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76       tracetag: Nîşana Şopandinê
77       user: Bikarhêner
78       user_preference: Tercîha bikarhêner
79       user_token: Sembola bikarhênerê
80       way: Rê
81       way_node: Girêdana rê
82       way_tag: Nîşana rê
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nav (Hewce ye)
86         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
87         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
88         support_url: Lînka piştgirîkirinê
89         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
90         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
91         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
92         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
93         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
94         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
95         allow_write_notes: notan biguherîne
96       diary_comment:
97         body: Nivîs
98       diary_entry:
99         user: Bikarhêner
100         title: Mijar
101         body: Nivîs
102         latitude: Hêlîpan
103         longitude: Hêlîlar
104         language_code: Ziman
105       doorkeeper/application:
106         name: Nav
107         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
108         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
109         scopes: Destûr
110       friend:
111         user: Bikarhêner
112         friend: Heval
113       trace:
114         user: Bikarhêner
115         visible: Xuya
116         name: Navê dosyeyê
117         size: Mezinbûn
118         latitude: Hêlîpan
119         longitude: Hêlîlar
120         public: Giştî
121         description: Danasîn
122         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
123         visibility: Kî dikare bibîne
124         tagstring: Etîketên vê
125       message:
126         sender: Şander
127         title: Mijar
128         body: Nivîs
129         recipient: Wergir
130       redaction:
131         title: Sernav
132         description: Danasîn
133       report:
134         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
135         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
136           ye).
137       user:
138         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
139         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
140         email: E-name
141         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
142         active: Çalak
143         display_name: Nav nîşan bide
144         description: Danasîna Profîlê
145         home_lat: Hêlîpan
146         home_lon: Hêlîlar
147         languages: Zimanên tercîhkirî
148         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
149         pass_crypt: Şîfre
150         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
154           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
155           in)
156         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
157       trace:
158         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
159       user_block:
160         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
161           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
162           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
163           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
164           fam bikin bi kar bîne.
165         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
166       user:
167         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: teqrîben berî %{count} saetê
172         other: teqrîben berî %{count} saetan
173       about_x_months:
174         one: teqrîben berî %{count} mehê
175         other: teqrîben berî %{count} mehan
176       about_x_years:
177         one: teqrîben berî %{count} salê
178         other: teqrîben berî %{count} salan
179       almost_x_years:
180         one: hema bêje berî %{count} salê
181         other: hema bêje berî %{count} salan
182       half_a_minute: berî nîv deqeyê
183       less_than_x_seconds:
184         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
185         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
186       less_than_x_minutes:
187         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
188         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
189       over_x_years:
190         one: berî zêdetirî %{count} salê
191         other: berî zêdetirî %{count} salan
192       x_seconds:
193         one: berî %{count} saniyeyê
194         other: Berî %{count} saniyeyan
195       x_minutes:
196         one: Berî %{count} deqeyê
197         other: Berî %{count} deqeyan
198       x_days:
199         one: berî %{count} rojê
200         other: berî %{count} rojan
201       x_months:
202         one: berî %{count} mehê
203         other: berî %{count} mehan
204       x_years:
205         one: berî %{count} salê
206         other: berî %{count} salan
207   editor:
208     default: Standard (vêga %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
212     remote:
213       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
214       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Ne yek
218       google: Google
219       facebook: Facebook
220       microsoft: Microsoft
221       github: GitHub
222       wikipedia: Wîkîpediya
223   api:
224     notes:
225       comment:
226         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
227         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
228         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
229         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
230         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
231         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
232         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
233         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
234       rss:
235         title: Notên OpenStreetMapê
236         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
237         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
238           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
240         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
241         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
242         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
243         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
244       entry:
245         comment: Şîrove
246         full: Temamiya notê
247   accounts:
248     show:
249       title: Hesabê biguherîne
250       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251       external auth: Teyîdkirina xaricî
252       openid:
253         link text: Ev çi ye?
254       contributor terms:
255         heading: Şertên beşdariyê
256         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261           Giştî were qebûlkirin.
262         link text: Ev çi ye?
263       save changes button: Guherandinan qeyd bike
264       delete_account: Hesabê Jê bibe...
265     go_public:
266       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
271     update:
272       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
275     destroy:
276       success: Hesab Hate Jêbirin.
277     deletions:
278       show:
279         title: Hesabê Min Jê bibe
280         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281         delete_account: Hesabê Jê bibe
282         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
285           wê jê bên rakirin.
286         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
291           muhafezekirin.
292         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294           lê belê wê neyên xuyan.
295         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
296           neyên xuyan.
297         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298           wê bêne muhafezekirin.
299         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302         confirm_delete: Tu piştrast î?
303         cancel: Betal bike
304     terms:
305       show:
306         title: Şertûmerc
307         heading: Şertûmerc
308         heading_ct: Şertên beşdariyê
309         read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310           bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
311           dewamkirinê bike.
312         contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313           heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314         read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315         tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316           OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317           bixwîne û qebûl bike.
318         read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319         readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
320         informal_translations: tercimeyên nefermî
321         continue: Dewam bike
322         you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
323           bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
324         legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
325         legale_names:
326           france: Frensa
327           italy: Îtalya
328           rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
329       update:
330         terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
331           kirǃ
332       terms_declined_flash:
333         terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
334           qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
335         terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
336   browse:
337     version: Guherto
338     in_changeset: Qeyda Guhartinan
339     anonymous: anonîm
340     no_comment: (bêşirove)
341     part_of: Perçeyek ji
342     part_of_relations:
343       one: '%{count} pêwendî'
344       other: '%{count} pêwendî'
345     part_of_ways:
346       one: '%{count} rê'
347       other: '%{count} rê'
348     download_xml: XMLê daxe
349     view_history: Dîrokê Bibîne
350     view_details: Detayan Bibîne
351     location: 'Cih:'
352     node:
353       title_html: 'Girêk: %{name}'
354     way:
355       title_html: Rêː %{name}
356       nodes: Nuqte
357       nodes_count:
358         other: '%{count} nuqte'
359       also_part_of_html:
360         one: parçeya riyê %{related_ways}
361         other: parçeya riyê %{related_ways}
362     relation:
363       title_html: Eleqeː %{name}
364       members: Endam
365       members_count:
366         one: '%{count} endam'
367         other: '%{count} endam'
368     relation_member:
369       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
370       type:
371         node: Nuqte
372         way: Rê
373         relation: Eleqe
374     containing_relation:
375       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Nehate dîtin
378     timeout:
379       title: Çewtiya Demborînê
380       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
381         dirêj girt.
382       type:
383         node: nuqte
384         way: rê
385         relation: pêwendî
386         changeset: qeyda guhartinan
387         note: not
388     redacted:
389       redaction: Redaksiyon %{id}
390       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
391         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
392       type:
393         node: nuqte
394         way: rê
395         relation: eleqe
396     start_rjs:
397       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
398         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
399         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
400       load_data: Daneyan Bar Bike
401       loading: Tê barkirin...
402     tag_details:
403       tags: Etîket
404       wiki_link:
405         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
407       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
408       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
409       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
410       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
411       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
412       email_link: Epeyam bişîne %{email}
413   feature_queries:
414     show:
415       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
416       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
417         ser xerîteyê.
418       nearby: Xisûsiyetên nêz
419       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
420   old_elements:
421     index:
422       node:
423         title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
424       way:
425         title_html: Dîroka Riyêː %{name}
426       relation:
427         title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
428   changeset_comments:
429     feeds:
430       comment:
431         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
432           %{author} ve
433         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
434       show:
435         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
437       timeout:
438         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
439           xwest demeke dirêj girt.
440   changesets:
441     changeset:
442       no_edits: (nehatiye guhartin)
443       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
444     index:
445       title: Desteya guhartinan
446       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
447       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
448       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
449       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
450       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
451       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
452       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
453       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
454       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
455       load_more: Zêdetir bar bike
456       feed:
457         title: Desteya guhartinan %{id}
458         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
459         created: Hate çêkirin
460         closed: Hate girtin
461         belongs_to: Xwedî
462     show:
463       title: Desteya guhertinanː %{id}
464       discussion: Gotûbêj
465       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
466       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
467         hate girtin vebibe.
468       subscribe: Bibe abone
469       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
470       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
471       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
472       hide_comment: veşêre
473       unhide_comment: neveşêre
474       comment: Şîrove
475       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
476       osmchangexml: osmChange XML
477     paging_nav:
478       nodes: Nuqte (%{count})
479       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
480       ways: Rê (%{count})
481       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
482       relations: Eleqe (%{count})
483       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
484     timeout:
485       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
486         dirêj girt.
487   dashboards:
488     contact:
489       km away: '%{count} km dûr e'
490       m away: '%{count} m dûr e'
491       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
492     popup:
493       your location: Cihê te
494       nearby mapper: Nexşesazên nêz
495     show:
496       title: Panela Kontrolê
497       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
498         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
499       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
500       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
501       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
502         ye.
503       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
504       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
505   diary_entries:
506     new:
507       title: Nivîsa nû yê rojane
508     form:
509       location: Cih
510       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
511     index:
512       title: Rojnivîskên bikarhêneran
513       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
514       user_title: Rojnivîska %{user}
515       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
516       new: Nivîsa nû yê rojane
517       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
518       my_diary: Rojnivîska min
519       no_entries: Nivîsên rojane tine
520     page:
521       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
522     edit:
523       title: Nivîsa rojane sererast bike
524       marker_text: Cihê nivîsên rojane
525     show:
526       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
527       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
528       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
529       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
530       login: Têkeve
531     no_such_entry:
532       title: Nivîsekî wisa tine
533       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
534       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
535         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
536     diary_entry:
537       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
538         hatiye nivîsîn.
539       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
540       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
541       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
542       comment_count:
543         one: '%{count} şîrove'
544         other: '%{count} şîrove'
545       no_comments: Ti şîrove tine
546       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
547       hide_link: Vê nivîsê veşêre
548       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
549       confirm: Tesdîq bike
550       report: Vê ketanê gilî bike
551     diary_comment:
552       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
553       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
554       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
555       confirm: Pesend bike
556       report: Vê şîroveyê ragihîne
557     location:
558       location: 'Cih:'
559     feed:
560       user:
561         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
562         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
563       language:
564         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
565         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
566       all:
567         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
568         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
569   doorkeeper:
570     flash:
571       applications:
572         create:
573           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
574   errors:
575     contact:
576       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
577       contact: îrtîbat
578       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
579         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
580         teleba xwe not bike.
581     forbidden:
582       title: Qedexekirî
583       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
584         berdest e (HTTP 403)
585     internal_server_error:
586       title: Çewtiya sepanê
587       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
588         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
589     not_found:
590       title: Dosye peyda nebû
591       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
592         OpenStreetMapê (HTTP 404)
593   geocoder:
594     search:
595       title:
596         latlon: Daxilî
597     search_osm_nominatim:
598       prefix:
599         aerialway:
600           cable_car: Teleferîk
601           chair_lift: Teleferîk
602           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
603           gondola: Teleferîkên Gondolê
604           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
605           platter: Teleferîk
606           pylon: Dîrek / Birc
607           station: Stasyona Teleferîkê
608           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
609           "yes": Neqla hewayî
610         aeroway:
611           aerodrome: Balafirrgeh
612           airstrip: Pîsta ji bo danînê
613           apron: Aprona balafirgehê
614           gate: Dergeha Balafirgehê
615           hangar: Garaja Teyareyan
616           helipad: Pîsta Helîkopterê
617           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
618           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
619           parking_position: Pozîsyona Parkê
620           runway: Pîsta teyareyê
621           taxilane: Xeta taksiyê
622           taxiway: Rêya balafirgehê
623           terminal: Termînala Balafirgehê
624           windsock: Lûleya bayê
625         amenity:
626           animal_boarding: Sitareya Heywanan
627           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
628           arts_centre: Navenda Huneran
629           atm: ATM
630           bank: Bank
631           bar: Bar
632           bbq: Menqel
633           bench: Textebend
634           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
635           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
636           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
637           biergarten: Baxçeya Araqê
638           blood_bank: Banka Xwînê
639           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
640           brothel: Kerxane
641           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
642           bus_station: Stasyona otobêsê
643           cafe: Kafê
644           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
645           car_sharing: Parvekirina erebeyê
646           car_wash: Şûştina Erebeyê
647           casino: Kazîno
648           charging_station: Stasyona Şarjê
649           childcare: Çavdêriya Zarokan
650           cinema: Sînema
651           clinic: Klînîk
652           clock: Saet
653           college: Lîse
654           community_centre: Merkeza Civakî
655           conference_centre: Merkeza Konferansê
656           courthouse: Edliye
657           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
658           dentist: Doktorê Diranan
659           doctors: Bijîşk
660           drinking_water: Ava Vexwarinê
661           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
662           embassy: Konsolxane
663           events_venue: Cihê Çalakiyan
664           fast_food: Fast Food
665           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
666           fire_station: Îtfaiye
667           food_court: Cihê xwarinê
668           fountain: Avweşînk
669           fuel: Stasyona Benzînê
670           gambling: Qumarxane
671           grave_yard: Qebristan
672           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
673           hospital: Nexweşxane
674           hunting_stand: Standa nêçîrê
675           ice_cream: Bestenî
676           internet_cafe: Înternet Kafe
677           kindergarten: Zarokxane
678           language_school: Dibistana zimanê
679           library: Pirtûkxane
680           loading_dock: Cihê Barkirinê
681           love_hotel: Hotela Evînê
682           marketplace: Cihê Bazarê
683           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
684           monastery: Manastir
685           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
686           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
687           music_school: Dibistana Muzîkê
688           nightclub: Klûba şevê
689           nursing_home: Aramxane
690           parking: Otopark
691           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
692           parking_space: Cihê parkê
693           payment_terminal: Termînala Peredanê
694           pharmacy: Îlacxane
695           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
696           police: Polîs
697           post_box: Qutiya Posteyê
698           post_office: Postexane
699           prison: Girtîgeh
700           pub: Bar
701           public_bath: Hemam
702           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
703           public_building: Avahiya Dewletê
704           ranger_station: Stasyona Çavdêran
705           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
706           restaurant: Restorant
707           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
708           school: Dibistan
709           shelter: Sitare / Cihê Ewle
710           shower: Dûş
711           social_centre: Merkeza civakî
712           social_facility: Tesîsa civakî
713           studio: Stûdyo
714           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
715           taxi: Taksî
716           telephone: Telefon
717           theatre: Şano
718           toilets: Çolik
719           townhall: Bînahiya Şaredariyê
720           training: Tesîsa Perwerdeyê
721           university: Zanîngeh
722           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
723           vending_machine: Makîneya Firotinê
724           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
725           village_hall: Odeya Gund
726           waste_basket: Sêlika sergoyê
727           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
728           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
729           watering_place: Cihê Avdanê
730           water_point: Nuqteya Avê
731           weighbridge: Qentar
732           "yes": Rehetî
733         boundary:
734           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
735           administrative: Sînorê îdarî
736           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
737           national_park: Parka Neteweyî
738           political: Sînorên Hilbijartinî
739           protected_area: Erdên Muhafezekirî
740           "yes": Sînor
741         bridge:
742           aqueduct: Coyê Avê
743           boardwalk: Rêya ji textê
744           suspension: Pira hilawîstî
745           swing: Pira hilawistî
746           viaduct: Viyadûk
747           "yes": Pir
748         building:
749           apartment: Apartman
750           apartments: Apartman
751           barn: Axur
752           bungalow: Bungalow
753           cabin: Kabîn
754           chapel: Dêra biçûk
755           church: Avahiya Dêrê
756           civic: Avahiya Sivîl
757           college: Avahiya Zanîngehê
758           commercial: Avahiya Bazirganî
759           construction: Avahiya ku tê çêkirin
760           detached: Xaniyê Musteqîl
761           dormitory: Razanxane
762           duplex: Xaniyê Dubleks
763           farm: Xaniyê Çiftlikê
764           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
765           garage: Garaj
766           garages: Garaj
767           greenhouse: Sera
768           hangar: Hangar
769           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
770           hotel: Avahiya Otelê
771           house: Xanî
772           houseboat: Xaniyê Qayîkî
773           hut: Kulube
774           industrial: Avahiya Endustriyî
775           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
776           manufacture: Avahiya Îmalatê
777           office: Avahiya Ofîsê
778           public: Avahiya Dewletê
779           residential: Avahiya Rûniştgehê
780           retail: Avahiya Perakendeyê
781           roof: Serban
782           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
783           school: Avahiya Dibistanê
784           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
785           service: Avahiya Xizmetê
786           shed: Kulube
787           stable: Axur
788           static_caravan: Karavan
789           temple: Avahiya Peristgehê
790           terrace: Avahiya Terasê
791           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
792           university: Avahiya Zanîngehê
793           warehouse: Embar
794           "yes": Bînahî
795         club:
796           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
797           sport: Kluba Sporê
798           "yes": Klub
799         craft:
800           beekeeper: Mêşvan
801           blacksmith: Hesinkar
802           brewery: Febrîqayê Bîrayê
803           carpenter: Xerat
804           caterer: Xwarinpêşkêşker
805           confectionery: Şîrînayî
806           dressmaker: Terziyê Jinan
807           electrician: Ceyranvan
808           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
809           gardener: Baxçevan
810           glaziery: Camsazî
811           handicraft: Destkarî
812           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
813           metal_construction: Çêkerê Metalê
814           painter: Boyaxker
815           photographer: Fotografkêş
816           plumber: Tesîsatkar
817           roofer: Serbansaz
818           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
819           shoemaker: Soldir - Solfiroş
820           stonemason: Kevirtraş
821           tailor: Cildirû
822           window_construction: Îmalkera Paceyê
823           winery: Meyxane
824           "yes": Dikana Hunerên Destan
825         emergency:
826           access_point: Nuqteya Gihînê
827           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
828           assembly_point: Cihê Civînê
829           defibrillator: Defîbrîllator
830           fire_extinguisher: Agirkuj
831           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
832           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
833           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
834           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
835           siren: Sîrema Rewşa Acîl
836           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
837           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
838         highway:
839           abandoned: Riyên Metrûk
840           bridleway: Rêyên hespan
841           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
842           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
843           construction: Rêya ku tê çêkirin
844           corridor: Korîdor
845           crossing: Derbasgeh
846           cycleway: Rêya Bisiklêtê
847           elevator: Asansor
848           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
849           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
850           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
851           ford: Bihura Avê
852           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
853           living_street: Kuçeya Heyatê
854           milestone: Nuqteya Werçerxê
855           motorway: Otorê
856           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
857           motorway_link: Rêya Otorêyê
858           passing_place: Cihê derbasbûnê
859           path: Şiverê
860           pedestrian: Rêya peyayan
861           platform: Peron
862           primary: Rêya Sereke
863           primary_link: Rêya Sereke
864           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
865           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
866           residential: Rêya Cihê Lêmanê
867           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
868           road: Rê
869           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
870           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
871           service: Rêya servîsê
872           services: Tesîsên Bêhnvedanê
873           speed_camera: Kameraya Sur'etê
874           steps: Derence
875           stop: Sînyala Seknê
876           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
877           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
878           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
879           track: Rêyên ji xweliyê
880           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
881           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
882           trailhead: Serê parkurê
883           trunk: Rêya serekî
884           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
885           turning_circle: Çembera Zivirînê
886           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
887           unclassified: Rêya Nesinifandî
888           "yes": Rê
889         historic:
890           aircraft: Balafira Tarîxî
891           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
892           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
893           battlefield: Meydana Herbê
894           boundary_stone: Kevira Hidûdê
895           building: Avahiya dîrokî
896           bunker: Sitare
897           cannon: Topa Tarîxî
898           castle: Keleh
899           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
900           church: Dêr
901           city_gate: Dergehê bajarê
902           citywalls: Kelheya Bajarê
903           fort: Kelhe
904           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
905           hollow_way: Rêya Xulole
906           house: Xanî
907           manor: Koşk
908           memorial: Abîde
909           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
910           mine: Kana Madenê
911           mine_shaft: Bîra madenê
912           monument: Yadpeyker
913           railway: Rêhesinê Tarîxî
914           roman_road: Rêya Romayê
915           ruins: Xerabe
916           rune_stone: Kevirên Rune
917           stone: Kevir
918           tomb: Qebr
919           tower: Birc
920           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
921           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
922           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
923           wreck: Keştiya Binavbûyî
924           "yes": Cihê Dîrokî
925         junction:
926           "yes": Terqarê
927         landuse:
928           allotments: Bax û bostan
929           aquaculture: Kultura Avê
930           basin: Hewz
931           brownfield: Erdên Terkkirî
932           cemetery: Goristan
933           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
934           conservation: Qada Muhafezekirî
935           construction: Qada Înşaetê
936           farmland: Zevî
937           farmyard: Hewşa Çiftligê
938           forest: Daristan
939           garages: Garaj
940           grass: Giya
941           greenfield: Erdê Şûv
942           industrial: Cihê endustriyê
943           landfill: Cihê Veşartina Çopan
944           meadow: Mêrg
945           military: Qada Eskerî
946           mine: Kana Madenê
947           orchard: Baxçeya Fêkiyan
948           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
949           quarry: Kana Madenê
950           railway: Rêhesin
951           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
952           religious: Erdê Dînî
953           reservoir: Enbara Avê
954           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
955           residential: Cihê îkametê
956           retail: Qada Perakendefiroşiyê
957           village_green: Meydana Şînahiyan
958           vineyard: Rez
959           "yes": Emilandina erdê
960         leisure:
961           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
962           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
963           bandstand: Standa Bandoyê
964           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
965           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
966           bleachers: Standên Bîneran
967           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
968           common: Erdê umûmî
969           dance: Salona Reqsê
970           dog_park: Parka Kûçikan
971           firepit: Cihê ji bo şewatê
972           fishing: Cihê masîgirtinê
973           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
974           fitness_station: Navenda Sporê
975           garden: Baxçe
976           golf_course: Cihê Golfê
977           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
978           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
979           marina: Marîna
980           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
981           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
982           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
983           park: Park
984           picnic_table: Maseya Pîknîkê
985           pitch: Sehaya Sporê
986           playground: Lîstikgeha zarokan
987           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
988           resort: Havîngeh
989           sauna: Saûna
990           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
991           sports_centre: Navenda Sporê
992           stadium: Stadyûm
993           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
994           track: Rêya bazdanê
995           water_park: Parka avê
996           "yes": Wextên vala
997         man_made:
998           adit: Galerî
999           advertising: Reklamkarî
1000           antenna: Anten
1001           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1002           beacon: Fanûsa deryayê
1003           beam: Tîrêj
1004           beehive: Kewara mozan
1005           breakwater: Pêlşkên
1006           bridge: Pir
1007           bunker_silo: Sitare
1008           cairn: Cairn
1009           chimney: Dûkêş
1010           clearcut: Daristana bêdarkirî
1011           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1012           crane: Wînç
1013           cross: Çeperast
1014           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1015           dyke: Bendav
1016           embankment: Benda erdê
1017           flagpole: Stûna alayê
1018           gasometer: Gazpîv
1019           groyne: Bend
1020           kiln: Firûn
1021           lighthouse: Birca Deryayî
1022           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1023           mast: Stûn
1024           mine: Maden
1025           mineshaft: Bîra madenê
1026           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1027           petroleum_well: Bîra petrolê
1028           pier: Îskele
1029           pipeline: Xeta boriyê
1030           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1031           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1032           silo: Sîlo
1033           snow_cannon: Topa Berfê
1034           snow_fence: Çeperê Berfê
1035           storage_tank: Tanka embarkirinê
1036           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1037           surveillance: Muşahede
1038           telescope: Teleskop
1039           tower: Birc
1040           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1041           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1042           watermill: Aşê avê
1043           water_tap: Kaniya Avê
1044           water_tower: Birca avî
1045           water_well: Bîr
1046           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1047           windmill: Aşê bayî
1048           works: Fabrîqe
1049           "yes": Çêkirina însanan
1050         military:
1051           airfield: Balafirgeha Eskerî
1052           barracks: Eskergeh
1053           bunker: Sitare
1054           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1055           trench: Xendek
1056           "yes": Eskerî
1057         mountain_pass:
1058           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1059         natural:
1060           atoll: Girikê mircanan
1061           bare_rock: Kevirê Sade
1062           bay: Kendav
1063           beach: Plaj
1064           cape: Nîvgirav
1065           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1066           cliff: Kendal
1067           coastline: Xeta beravê
1068           crater: Zung
1069           dune: Girikê ji qûmê
1070           fell: Serê çiyayan
1071           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1072           forest: Daristan
1073           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1074           glacier: Qeşa
1075           grassland: Mêrg
1076           heath: Devî
1077           hill: Gir
1078           hot_spring: Germav
1079           island: Girav
1080           isthmus: Berzax
1081           land: Erd
1082           marsh: Çirav
1083           moor: Erda Bejî
1084           mud: Herrî
1085           peak: Lûtke / gir
1086           peninsula: Nîvgirav
1087           point: Nuqte
1088           reef: Resîf
1089           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1090           rock: Zinar
1091           saddle: Zîn
1092           sand: Xîz
1093           scree: Berikên hezazê
1094           scrub: Devîstan
1095           shingle: Beravê zixirî
1096           spring: Kanî
1097           stone: Kevir
1098           strait: Tengav
1099           tree: Dar
1100           tree_row: Rêza daran
1101           tundra: Tundra
1102           valley: Newal
1103           volcano: Çiyayê agirîn
1104           water: Av
1105           wetland: Erdê avî
1106           wood: Daristan
1107           "yes": Taybetiya Tebîî
1108         office:
1109           accountant: Mihasebekar
1110           administrative: Rêveberî
1111           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1112           architect: Mîmar
1113           association: Komele
1114           company: Şirket
1115           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1116           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1117           employment_agency: Saziya Karê
1118           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1119           estate_agent: Emlaqfiroş
1120           financial: Ofîsa Fînansê
1121           government: Daîreya Dewletê
1122           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1123           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1124           lawyer: Eboqat
1125           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1126           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1127           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1128           notary: Noter
1129           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1130           research: Ofîsa Lêkolînê
1131           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1132           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1133           travel_agent: Acenteya seyahetê
1134           "yes": Ofîs
1135         place:
1136           allotments: Bax û bostan
1137           archipelago: Arşîpel
1138           city: Bajar
1139           city_block: Bloka bajarê
1140           country: Welat
1141           county: Welat
1142           farm: Zevî
1143           hamlet: Mezra
1144           house: Xanî
1145           houses: Xanî
1146           island: Girav
1147           islet: Giravok
1148           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1149           locality: Cih
1150           municipality: Şaredarî
1151           neighbourhood: Mehel / herêm
1152           plot: Erd
1153           postcode: Koda posteyê
1154           quarter: Herêmek bajarê
1155           region: Herêm
1156           sea: Behr
1157           square: Meydana bajêr
1158           state: Eyalet
1159           subdivision: Binbeş
1160           suburb: Tax / Banliyo
1161           town: Bajarok
1162           village: Gund
1163           "yes": Cih
1164         railway:
1165           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1166           buffer_stop: Stoper
1167           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1168           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1169           funicular: Xeta Fenîkulerê
1170           halt: Rawestgeha trênê
1171           junction: Çarriyanê şemendeferê
1172           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1173           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1174           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1175           monorail: Xeta trênê a yekalî
1176           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1177           platform: Perona xeta trênê
1178           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1179           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1180           rail: Rêhesin
1181           spur: Rêya trênê yê talî
1182           station: Stasyona trênê
1183           stop: Rawestgeha trênê
1184           subway: Metro
1185           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1186           switch: Meqesa rêhesinê
1187           tram: Rêya tramwayê
1188           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1189           turntable: Platforma Zivirok
1190           yard: Hewşa Rêhesinê
1191         shop:
1192           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1193           alcohol: Dikana Araqan
1194           antiques: Antîkafiroş
1195           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1196           art: Dikanê tiştên hunerî
1197           baby_goods: Berhemên Pitikan
1198           bag: Dikana Çenteyan
1199           bakery: Firrin
1200           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1201           beauty: Salona Bedewiyê
1202           bed: Berhemên Nivînê
1203           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1204           bicycle: Bisiklêtfiroş
1205           bookmaker: Girew / Miçilge
1206           books: Dikana Firotana Kitêban
1207           boutique: Bûtîk
1208           butcher: Qesab
1209           car: Firoşgehên erebeyan
1210           car_parts: Parçeyên erebeyan
1211           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1212           carpet: Dikanê xaliyan
1213           charity: Dikana malên xêrkariyê
1214           cheese: Dikana Penîran
1215           chemist: Dermanfiroş
1216           chocolate: Çoklata
1217           clothes: Dikana cilan
1218           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1219           computer: Dikana Kompûteran
1220           confectionery: Dikana Şîraniyan
1221           convenience: Beqal
1222           copyshop: Dikana kopîkirinê
1223           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1224           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1225           curtain: Dikana Perdeyan
1226           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1227           deli: Şarkuterî
1228           department_store: Firoşgeha mezin
1229           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1230           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1231           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1232           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1233           electronics: Dikana elektronîkan
1234           erotic: Dikana Erotîkî
1235           estate_agent: Emlaqfiroş
1236           fabric: Dikana Qumaşan
1237           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1238           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1239           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1240           florist: Kulîlkfiroş
1241           food: Dikana Xwarinê
1242           frame: Dikana Çarçoveyan
1243           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1244           furniture: Mobîlya
1245           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1246           gas: Dikana Gazê
1247           general: Dikan / Mexeze
1248           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1249           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1250           grocery: Beqal
1251           hairdresser: Kuafor
1252           hardware: Xurdefiroş
1253           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1254           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1255           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1256           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1257           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1258           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1259           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1260           jewelry: Gewherfiroş
1261           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1262           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1263           laundry: Cihê Cilşûştinê
1264           locksmith: Kilîdveker
1265           lottery: Piyango
1266           mall: Mexezeyên Mezin
1267           massage: Masaj
1268           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1269           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1270           money_lender: Bideyndêr
1271           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1272           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1273           music: Dikanên muzîkê
1274           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1275           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1276           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1277           optician: Berçavkvan
1278           organic: Dikana xwarinên organîk
1279           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1280           paint: Dikana boyaxan
1281           pastry: Dikana Pasteyan
1282           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1283           perfumery: Parfûmfiroş
1284           pet: Dikana firotana heywanan
1285           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1286           photo: Dikana fotografê
1287           seafood: Berhemên behrê
1288           second_hand: Dikana destê diduyan
1289           sewing: Dikana Dirûnê
1290           shoes: Dikana solan
1291           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1292           stationery: Qirtasiye
1293           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1294           supermarket: Supermarket
1295           tailor: Cildirû
1296           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1297           tea: Firoşgeha Çayê
1298           ticket: Firoşgeha bilêtan
1299           tobacco: Dikana titûnê
1300           toys: Dikana pêlîstokan
1301           travel_agency: Acenteya seyahetê
1302           tyres: Dikana lastîkan
1303           vacant: Dikanê vala
1304           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1305           video: Dikana vîdeoyan
1306           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1307           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1308           wine: Dikana araqê
1309           "yes": Dikan
1310         tourism:
1311           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1312           apartment: Apartmana Tatîlê
1313           artwork: Berhemên hunerî
1314           attraction: Cihên balkêş
1315           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1316           cabin: Xanîka Turîstan
1317           camp_pitch: Qada Kampê
1318           camp_site: Cihê kampê
1319           caravan_site: Cihê karavanê
1320           chalet: Xaniya zozanê
1321           gallery: Galerî
1322           guest_house: Mêvanxane
1323           hostel: Hostel
1324           hotel: Hotel
1325           information: Agahî
1326           motel: Motel
1327           museum: Muzexane
1328           picnic_site: Cihê seyranê
1329           theme_park: Lûnapark
1330           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1331           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1332           zoo: Baxçeyê heywanan
1333         tunnel:
1334           building_passage: Korîdora avahiyê
1335           culvert: Kanala bin erdê
1336           "yes": Tunel
1337         waterway:
1338           artificial: Rêava sûnî
1339           boatyard: Tersaneya botan
1340           canal: Kanal
1341           dam: Bendav
1342           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1343           ditch: Co
1344           dock: Lengergeh
1345           drain: Kanala drênajê
1346           lock: Kilîd
1347           lock_gate: Deriyê avê
1348           mooring: Lengergeh
1349           rapids: Şîp
1350           river: Çem
1351           stream: Robar
1352           wadi: Gelî
1353           waterfall: Sûlav
1354           weir: Bariyera avê
1355           "yes": Robar
1356       admin_levels:
1357         level2: Hidûda welatê
1358         level3: Sînora Herêmê
1359         level4: Sînora parêzgehê
1360         level5: Sînora herêmê
1361         level6: Hidûda navçeyê
1362         level7: Sînora Şaredariyê
1363         level8: Hidûda bajarê
1364         level9: Sînora gundê
1365         level10: Sînora taxê
1366         level11: Sînora Taxê
1367     results:
1368       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1369       more_results: Encamên zêdetir
1370   issues:
1371     index:
1372       title: Pirsgirêk
1373       select_status: Rewşê Bibijêre
1374       select_type: Tîp Bibijêre
1375       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1376       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1377       not_updated: Rojanekirin Nebû
1378       search: Lê bigere
1379       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1380       states:
1381         ignored: Guh nedê
1382         open: Veke
1383         resolved: Çareserkirî ye
1384     page:
1385       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1386       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1387       status: Rewş
1388       reports: Rapor
1389       last_updated: Rojanekirina dawî
1390       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1391       reports_count:
1392         one: '%{count} Rapor'
1393         other: '%{count} Rapor'
1394       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1395     show:
1396       reports:
1397         one: '%{count} rapor'
1398         other: '%{count} raporan'
1399       no_reports: Ti raporekî tine
1400       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1401       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1402       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1403         hat rojanekirin
1404       resolve: Çareser bike
1405       ignore: Guh nedê
1406       reopen: Dîsa veke
1407       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1408       read_reports: Raporan Bixwîne
1409       new_reports: Raporên Nû
1410       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1411       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1412       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1413     resolve:
1414       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1415     ignore:
1416       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1417     reopen:
1418       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1419     comments:
1420       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1421     reports:
1422       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1423         %{updated_at}
1424     helper:
1425       reportable_title:
1426         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1427         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1428   issue_comments:
1429     create:
1430       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1431       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1432   reports:
1433     new:
1434       title_html: Rapor %{link}
1435       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1436       disclaimer:
1437         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1438           bike:'
1439         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1440         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1441           nikarî çareser bikî
1442         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1443       categories:
1444         diary_entry:
1445           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1446           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1447           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1448           other_label: Yên din
1449         diary_comment:
1450           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1451           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1452           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1453           other_label: Yên din
1454         user:
1455           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1456           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1457           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1458           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1459           other_label: Yên din
1460         note:
1461           spam_label: Ev nîşe spam e
1462           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1463           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1464           other_label: Yên din
1465     create:
1466       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1467       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1468   layouts:
1469     logo:
1470       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1471     home: Here Cihê Mala Xwe
1472     logout: Derkeve
1473     log_in: Têkeve
1474     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1475     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1476     edit: Biguherîne
1477     history: Dîrok
1478     export: Derxîne
1479     issues: Pirsgirêk
1480     gps_traces: Şopên GPSê
1481     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1482     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1483     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1484     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1485       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1486     partners_fastly: Fastly
1487     partners_partners: şirîkên me
1488     tou: Mercên Bikaranînê
1489     help: Alîkarî
1490     about: Derbar
1491     copyright: Mafê daneriyê
1492     communities: Civat
1493     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1494     more: Zêdetir
1495   user_mailer:
1496     diary_comment_notification:
1497       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1498       hi: Silav %{to_user},
1499       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1500         şirove kir:'
1501       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1502         şirove kir:'
1503       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1504         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1505         nivîserê.
1506       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1507         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1508         nivîserê.
1509     message_notification:
1510       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1511       hi: Merheba %{to_user},
1512       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1513         şand:'
1514       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1515         %{subject} şand:'
1516       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1517         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1518       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1519         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1520     follow_notification:
1521       hi: Merheba %{to_user},
1522       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1523       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1524     gpx_failure:
1525       hi: Merheba %{to_user},
1526       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1527       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1528         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1529       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1530     gpx_success:
1531       hi: Merheba %{to_user},
1532       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1533     signup_confirm:
1534       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1535       greeting: Merhebaǃ
1536       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1537         çêkir.
1538       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1539         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1540         lînkê:'
1541       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1542         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1543     email_confirm:
1544       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1545       greeting: Silav,
1546       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1547         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1548       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1549         ser lînka li jêr.
1550     lost_password:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1552       greeting: Silav,
1553       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1554         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1555       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1556         lînla li jêr.
1557     note_comment_notification:
1558       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1559       greeting: Merheba,
1560       commented:
1561         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1562         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1563           dibî şiroveyek nivîsand'
1564         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1565           berda.'
1566         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1567           şiroveyek berda.'
1568         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1569           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1570         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1571           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1572       closed:
1573         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1574         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1575           çareser kir'
1576         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1577           kir.'
1578         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1579           çareser kir.'
1580         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1581           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1582         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1583           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1584       reopened:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1586           kir'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1588           ji nû ve aktîv kir'
1589         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1590           nû ve da aktîvkirin.'
1591         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1592           ji nû ve da aktîvkirin.'
1593         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1594           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1595         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1596           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1597       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1598       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1599     changeset_comment_notification:
1600       hi: Merheba %{to_user},
1601       commented:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1603           şiroveyek nivîsand'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1605           pê eleqedar dibî şirove kir'
1606         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1607           berda di  %{time} de'
1608         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1609           berda di  %{time} de'
1610         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1611           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1612           çêkirin'
1613         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1614           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1615           çêkirin'
1616         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1617         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1618         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1619       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1620         %{url}.
1621       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1622         ji %{url}.
1623       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1624         derkevî.
1625       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1626         derkevî.
1627   confirmations:
1628     confirm:
1629       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1630       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1631       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1632         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1633       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1634         bike.
1635       button: Bipejirîne
1636       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1637       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1638       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1639     confirm_resend:
1640       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1641     confirm_email:
1642       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1643       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1644         bişkoka li jêr bike.
1645       button: Bipejirîne
1646       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1647       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1648       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1649     resend_success_flash:
1650       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1651         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1652       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1653         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1654         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1655   messages:
1656     new:
1657       title: Peyamê bişîne
1658       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1659       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1660     create:
1661       message_sent: Peyam hate şandin
1662       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1663         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1664     no_such_message:
1665       title: Mesajek wek vê tine ye
1666       heading: Mesajek wek vê tine ye
1667       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1668     show:
1669       title: Peyamê bixwîne
1670       reply_button: Bersiv bide
1671       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1672       destroy_button: Jê bibe
1673       back: Paşve vegere
1674       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1675         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1676         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1677     destroy:
1678       destroyed: Payam hate jêbirin
1679     read_marks:
1680       create:
1681         notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1682       destroy:
1683         notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1684     mailboxes:
1685       heading:
1686         my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1687         my_outbox: Çûdanka min
1688       messages_table:
1689         from: Ji
1690         to: Ji bo
1691         subject: Mijar
1692         date: Dîrok
1693       message:
1694         unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1695         read_button: Wek xwendî nîşan bide
1696         destroy_button: Jê bibe
1697     inboxes:
1698       show:
1699         title: Qutiya hatiyan
1700         messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1701         new_messages:
1702           one: '%{count} peyama nû'
1703           other: '%{count} peyamên nû'
1704         old_messages:
1705           one: '%{count} peyama kevin'
1706           other: '%{count} peyamên kevin'
1707         no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1708           bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1709         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1710     outboxes:
1711       show:
1712         title: Qutiya min a çûyiyan
1713         messages:
1714           one: Te %{count} peyam şand
1715           other: Te %{count} peyaman şand
1716         no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1717           bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1718         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1719       message:
1720         destroy_button: Jê bibe
1721     replies:
1722       new:
1723         wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1724           ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1725           rast têkeve.
1726   passwords:
1727     new:
1728       title: Şîfreya wenda
1729       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1730       email address: Adresa e-peyamê
1731       new password button: Şîfreyê nû bike
1732       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1733         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1734     edit:
1735       title: Şîfreyê nû bike
1736       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1737       reset: Şîfreyê nû bike
1738       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1739         bikî?
1740     update:
1741       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1742   preferences:
1743     show:
1744       title: Tercîhên min
1745       save: Tercîhan rojane bike
1746     update:
1747       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1748     update_success_flash:
1749       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1750   profiles:
1751     edit:
1752       title: Profîlê Biguherîne
1753       save: Profîlê Rojane Bike
1754       cancel: Betal bike
1755       image: Wêne
1756       gravatar:
1757         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1758         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1759         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1760         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1761       new image: Wêneyek lê zêde bike
1762       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1763       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1764       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1765       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1766         xuyan)
1767       home location: Cihê malê te
1768       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1769       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1770         te were rojanekirin?
1771       show: Nîşan bide
1772       delete: Jê bibe
1773       undelete: Jêbirinê vegerîne
1774     update:
1775       success: Profîl hate rojanekirin.
1776       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1777   sessions:
1778     new:
1779       tab_title: Têkeve
1780       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1781       password: Şîfre
1782       remember: Min bi bîr bîne
1783       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1784       login_button: Têkeve
1785       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1786       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1787     destroy:
1788       title: Derkeve
1789       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1790       logout_button: Derkeve
1791     suspended_flash:
1792       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1793       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1794         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1795       support: piştgirî
1796   shared:
1797     markdown_help:
1798       headings: Sernivîs
1799       heading: Sernivîs
1800       subheading: Sernivîsa binî
1801       unordered: Lîsta nerêzkirî
1802       ordered: Lîsta rêzkirî
1803       first: Hêmana yekem
1804       second: Hêmana duyem
1805       link: Lînk
1806       text: Nivîs
1807       image: Wêne
1808       alt: Nivîsa alternatîv
1809       url: URL
1810     richtext_field:
1811       edit: Biguherîne
1812       preview: Pêşdîtin
1813     pagination:
1814       diary_comments:
1815         older: Şîroveyên kevintir
1816         newer: Şîroveyên nûtir
1817       diary_entries:
1818         older: Nivîsên Kevintir
1819         newer: Nivîsên Nûtir
1820       traces:
1821         older: Şopên kevintir
1822         newer: Şopên nûtir
1823   site:
1824     about:
1825       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1826         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1827       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1828         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1829         dike û diparêze.
1830       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1831       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1832         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1833         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1834       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1835       open_data_title: Daneyên vekirî
1836       legal_title: Zagonî
1837       partners_title: Şirîkên me
1838     copyright:
1839       title: Mafê daneriyê û lîsans
1840       foreign:
1841         title: Derbarê vê wergerê de
1842         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1843           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1844         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1845       native:
1846         title: Der barê vê rûpelê
1847         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1848           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1849           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1850           werbigrin.
1851         native_link: versiyona bi kurdî
1852         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1853       legal_babble:
1854         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1855         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1856           tiştan bikî:'
1857         attribution_example:
1858           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1859           title: Mînaka atfkirinê
1860         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1861         contributors_title_html: Beşdarên me
1862         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1863           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1864           dikin, hinek ji wan ev in:'
1865         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1866         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1867           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1868           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1869         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1870         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1871           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1872           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1873           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1874     index:
1875       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1876         hatiye neçalakkirin.
1877       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1878         tîne.
1879       license:
1880         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1881           de ne
1882       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1883         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1884     not_public_flash:
1885       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1886       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1887         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1888         herkesê re vekirî eyar bikî.
1889       user_page_link: rûpela bikarhêner
1890       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1891     edit:
1892       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1893     export:
1894       title: Derxîne
1895       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1896       licence: Lîsans
1897       too_large:
1898         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1899           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1900         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1901           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1902           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1903           jêr biemilîne.
1904         planet:
1905           title: Seyareya OSMê
1906           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1907             nûkirin
1908         overpass:
1909           title: Overpass API
1910           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1911         geofabrik:
1912           title: Daxistinên Geofabrikê
1913           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1914             sîstematîk têne nûkirin
1915         other:
1916           title: Çavkaniyên din
1917           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1918             lîstekirin
1919       export_button: Derxîne
1920     fixthemap:
1921       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1922       how_to_help:
1923         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1924         join_the_community:
1925           title: Tevlî civatê bibe
1926           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1927             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1928             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1929             bike.
1930       other_concerns:
1931         title: Meseleyên din
1932     help:
1933       title: Wergirtina alîkariyê
1934       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1935         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1936         xwediyê çend çavkaniyan e.
1937       welcome:
1938         url: /welcome
1939         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1940         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1941           dest pê bike.
1942       beginners_guide:
1943         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1944         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1945       community:
1946         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1947         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1948           de.
1949       mailing_lists:
1950         title: Lîsteya E-nameyan
1951         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1952           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1953       irc:
1954         title: IRC
1955         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1956       switch2osm:
1957         title: switch2osm
1958         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1959           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1960       welcomemat:
1961         title: Ji bo rêxistinan
1962         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1963           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1964       wiki:
1965         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1966         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1967     potlatch:
1968       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1969         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1970         berdest e.
1971     any_questions:
1972       title: Pirsekî te heye?
1973     sidebar:
1974       search_results: Encamên lêgerînê
1975     search:
1976       search: Lêbigere
1977       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1978       from: Ji
1979       to: Ji bo
1980       where_am_i: Ev li ku ye?
1981       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1982       submit_text: Here
1983       reverse_directions_text: Aliyê ters
1984       modes:
1985         bicycle: Bisiklêt
1986         car: Erebe
1987         foot: Peyade
1988     key:
1989       table:
1990         entry:
1991           motorway: Otorê
1992           main_road: Rêya sereke
1993           trunk: Rêya sereke
1994           primary: Rêya bi dereceya yekem
1995           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1996           unclassified: Rêya nesinifandî
1997           track: Rêya ji xweliyê
1998           bridleway: Rêyên siwaran
1999           cycleway: Rêya bisiklêtê
2000           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2001           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2002           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2003           footway: Rêya peyayan
2004           rail: Rêhesin
2005           subway: Metro
2006           cable_car: Teleferîk
2007           chair_lift: Teleferîk
2008           runway: Pîsta balafirgehê
2009           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2010           apron: Aprona balafirgehê
2011           admin: Sînorê îdarî
2012           forest: Daristan
2013           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2014           golf: Cihê golfê
2015           park: Park
2016           common: Erda mişterek
2017           resident: Cihê îkametê
2018           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2019           industrial: Cihê endustriyê
2020           commercial: Herêma bazirganiyê
2021           heathland: Erdê qeraç
2022           lake: Gol
2023           reservoir: Gola sûnî
2024           farm: Cotgeh
2025           brownfield: Erdê vala
2026           cemetery: Gorristan
2027           allotments: Bax û bostan
2028           pitch: Saheya sporê
2029           centre: Navenda sporê
2030           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2031           military: Qada eskerî
2032           school: Dibistan
2033           university: Unîversîte
2034           building: Avahiya girîng
2035           station: Stasyona trênê
2036           summit: Lûtke
2037           peak: Lûtke
2038           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2039           bridge: Xeta reş = pir
2040           private: Têketina taybet
2041           destination: Cihê gihiştinê
2042           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2043           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2044           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2045           toilets: Tiwalet
2046     welcome:
2047       title: Tu bi xêr hatî!
2048       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2049         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2050         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2051         ku divê tu van bizanibî.
2052       whats_on_the_map:
2053         title: Çi hene li ser nexşeyê
2054       basic_terms:
2055         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2056         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2057           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2058       rules:
2059         title: Qaîdeyên vêǃ
2060       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2061       add_a_note:
2062         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2063         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2064           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2065           bes e.
2066     communities:
2067       title: Civatên me
2068       lede_text: |-
2069         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2070         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2071         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2072         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2073       local_chapters:
2074         title: Beşên Lokal
2075       other_groups:
2076         title: Komên din
2077   traces:
2078     visibility:
2079       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2080       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2081         xuyan)
2082       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2083         têne nîşankirin)
2084       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2085         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2086     new:
2087       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2088       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2089       help: Alîkarî
2090       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2091     create:
2092       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2093       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2094         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2095         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2096       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2097         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2098       traces_waiting:
2099         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2100           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2101           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2102         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2103           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2104           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2105     edit:
2106       cancel: Betal bike
2107       title: Şopa %{name} tê guhartin
2108       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2109       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2110     update:
2111       updated: Şop hate nûkirin
2112     show:
2113       title: Şopa %{name} tê dîtin
2114       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2115       pending: LI BENDÊ YE
2116       filename: 'Navê dosyeyê:'
2117       download: daxîne
2118       uploaded: Hate barkirinː
2119       points: Hejmara nuqteyanː
2120       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2121       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2122       map: nexşe
2123       edit: biguherîne
2124       owner: 'Xweyî:'
2125       description: 'Danasîn:'
2126       tags: Etîketên vêː
2127       none: Tine
2128       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2129       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2130       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2131       visibility: Kî dikare bibîneː
2132       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2133     trace:
2134       pending: LI BENDÊ YE
2135       count_points:
2136         one: Niqteyekê
2137         other: '%{count} niqte'
2138       more: dêtay
2139       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2140       view_map: Nexşeyê bibîne
2141       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2142       public: GIŞTÎ
2143       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2144       private: XISÛSÎ
2145       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2146     index:
2147       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2148       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2149       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2150       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2151       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2152       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2153       all_traces: Temamê Şopan
2154       my_traces: Şopên min
2155       traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2156       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2157     destroy:
2158       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2159     offline_warning:
2160       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2161     offline:
2162       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2163       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2164     feeds:
2165       show:
2166         title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2167       description:
2168         description_with_count:
2169           one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2170           other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2171         description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2172   application:
2173     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2174     require_cookies:
2175       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2176         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2177     setup_user_auth:
2178       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2179         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2180       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2181         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2182       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2183         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2184         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2185     settings_menu:
2186       account_settings: Mîhengên Hesabê
2187       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2188       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2189     auth_providers:
2190       openid:
2191         title: Bi OpenIDyê têkeve
2192         alt: Logoya OpenIDyê
2193       google:
2194         title: Bi Googlê têkeve
2195         alt: Logoya Googlê
2196       facebook:
2197         title: Bi Facebookê têkeve
2198         alt: Logoya Facebookê
2199       microsoft:
2200         title: Bi Microsoftê têkeve
2201         alt: Logoya Microsoftê
2202       github:
2203         title: Bi GitHubê têkeve
2204         alt: Logoya GitHubê
2205       wikipedia:
2206         title: Logoya Wîkîpediyayê
2207         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2208   oauth:
2209     permissions:
2210       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2211     scopes:
2212       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2213       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2214       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2215         bike
2216       write_api: Nexşeyê biguherîne
2217       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2218       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2219       write_notes: Notan biguherîne
2220       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2221       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2222   oauth2_applications:
2223     index:
2224       title: Sepanên min ên telebkar
2225       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2226         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2227         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2228       new: Sepanekî nû qeyd bike
2229       name: Nav
2230       permissions: Destûr
2231     application:
2232       edit: Biguherîne
2233       delete: Jê bibe
2234       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2235     new:
2236       title: Sepanekî nû qeyd bike
2237     edit:
2238       title: Sepanê xwe biguherîne
2239     show:
2240       edit: Biguherîne
2241       delete: Jê bibe
2242       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2243       client_id: IDya Telebkerê
2244       client_secret: Veşariya Telebkerê
2245       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2246         peyda nebe.
2247       permissions: Destûr
2248       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2249     not_found:
2250       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2251   oauth2_authorizations:
2252     new:
2253       title: Destûrdayîn hewce dike
2254       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2255         hesabê te?
2256       authorize: Destûrdar bike
2257       deny: Red bike
2258     error:
2259       title: Çewtiyekê rû da
2260     show:
2261       title: Koda destûrdarkirinê
2262   oauth2_authorized_applications:
2263     index:
2264       title: Sepanên min ên destûrdayî
2265       application: Sepan
2266       permissions: Destûr
2267       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2268     application:
2269       revoke: Gihînê Rake
2270       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2271   users:
2272     new:
2273       title: Xwe Qeyd Bike
2274       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2275         çêbikin.
2276       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2277         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2278         çareser bikin.
2279       support: piştgirî
2280       about:
2281         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2282       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2283         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2284       continue: Qeyd bibe
2285       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2286     no_such_user:
2287       title: Bikarhênerek wek vê tine
2288       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2289       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2290         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2291       deleted: hate jêbirin
2292     show:
2293       my diary: Rojnivîska min
2294       my edits: Guhartinên min
2295       my traces: Şopên min
2296       my notes: Notên min
2297       my messages: Peyamên min
2298       my profile: Profîla min
2299       my comments: Şîroveyên min
2300       my_preferences: Tercîhên min
2301       my_dashboard: Panela Kontrolê
2302       blocks on me: Astengên ser min
2303       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2304       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2305       send message: Peyam bişîne
2306       diary: Rojnivîsk
2307       edits: Guhartin
2308       traces: Şop
2309       notes: Notên nexşeyê
2310       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2311       ct status: Şertên beşdariyêː
2312       ct undecided: Bêqerar
2313       ct declined: Redkirî
2314       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2315       created from: Ji van hate çêkirinː
2316       status: 'Rewş:'
2317       spam score: Skora spamêː
2318       role:
2319         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2320         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2321         grant:
2322           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2323           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2324         revoke:
2325           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2326           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2327       block_history: Astengiyên aktîv
2328       moderator_history: Astengiyên dayî
2329       comments: Şîrove
2330       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2331       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2332       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2333       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2334       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2335       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2336       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2337       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2338       confirm: Pesend bike
2339       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2340     go_public:
2341       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2342         te jî heye ji bo guherandinê.
2343     issued_blocks:
2344       show:
2345         title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2346         heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2347         empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2348     received_blocks:
2349       show:
2350         title: Astengiyên ser %{name}
2351         heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2352         empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2353     lists:
2354       show:
2355         title: Bikarhêner
2356         heading: Bikarhêner
2357       page:
2358         confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2359         hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2360         empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2361       user:
2362         summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2363         summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2364     changeset_comments:
2365       page:
2366         when: Kengê
2367         comment: Şîrove
2368     diary_comments:
2369       index:
2370         title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2371       page:
2372         post: Nivîs
2373     suspended:
2374       title: Hesab hatiye rawestandin
2375       heading: Hesab hatiye rawestandin
2376       support: piştgirî
2377       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2378         rawestandin.
2379       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2380         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2381         vê yekê gotûbêj bikî.
2382     auth_failure:
2383       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2384       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2385       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2386       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2387       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2388       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2389     auth_association:
2390       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2391       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2392         xwe re hesabekî nû çêbike.
2393       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2394         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2395         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2396   user_role:
2397     filter:
2398       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2399       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2400       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2401       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2402         rakirin.
2403     grant:
2404       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2405     revoke:
2406       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2407         rabikî?
2408   user_blocks:
2409     model:
2410       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2411         bibî.
2412       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2413     not_found:
2414       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2415       back: Vegere îndeksê
2416     new:
2417       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2418       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2419       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2420     edit:
2421       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2422       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2423       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2424     filter:
2425       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2426         vekirin be.
2427     create:
2428       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2429     update:
2430       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2431         biguherîne.
2432       success: Astengî hate nûkirin.
2433     index:
2434       title: Astengiyên bikarhêner
2435       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2436       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2437     helper:
2438       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2439       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2440       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2441         biqede.
2442       time_past_html: '%{time} qediya.'
2443       block_duration:
2444         hours:
2445           one: '%{count} saet'
2446           other: '%{count} saetan'
2447         days:
2448           one: '%{count} roj'
2449           other: '%{count} rojan'
2450         weeks:
2451           one: '%{count} heftî'
2452           other: '%{count} heftiyan'
2453         months:
2454           one: '%{count} meh'
2455           other: '%{count} mehan'
2456         years:
2457           one: '%{count} sal'
2458           other: '%{count} salan'
2459     show:
2460       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2461       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2462       created: 'Hate çêkirin:'
2463       duration: 'Mawe:'
2464       status: 'Rewş:'
2465       edit: Biguherîne
2466       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2467       revoker: Yê ku rakiriyeː
2468     block:
2469       show: Nîşan bide
2470       edit: Biguherîne
2471     page:
2472       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2473       creator_name: Çêker
2474       reason: Sedema astengkirinê
2475       status: Rewş
2476   notes:
2477     index:
2478       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2479       heading: Notên %{user}
2480       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2481       subheading_submitted: hatiye şandin
2482       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2483       no_notes: Not tine
2484       id: Id
2485       creator: Çêker
2486       description: Danasîn
2487       created_at: Wextê çêkirinê
2488       last_changed: Guherandinê dawîn
2489     show:
2490       title: 'Not: %{id}'
2491       description: Danasîn
2492       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2493       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2494       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2495       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2496       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2497       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2498       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2499       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2500       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2501       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2502       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2503         aktîvkirin
2504       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2505       report: vê nîşeyê gilî bike
2506       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2507         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2508       hide: Veşêre
2509       resolve: Çareser bike
2510       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2511       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2512       comment: Şîrove
2513       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2514         tu dikarî %{link}.
2515       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2516         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2517       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2518       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2519         de.
2520     new:
2521       title: Notê nû
2522       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2523         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2524         îzah bike binivîse.
2525       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2526         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2527         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2528       add: Notê lê zêde bike
2529     notes_paging_nav:
2530       showing_page: Rûpel %{page}
2531   javascripts:
2532     close: Bigre
2533     share:
2534       title: Parve bike
2535       cancel: Betal bike
2536       image: Wêne
2537       link: Girêdan an jî HTML
2538       long_link: Lînk
2539       short_link: Lînka kurt
2540       geo_uri: Geo-URI
2541       embed: HTML
2542       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2543       format: 'Format:'
2544       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2545       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2546       download: Daxîne
2547       short_url: URLya kurt
2548       include_marker: Nîşanek deyne
2549       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2550       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2551       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2552     embed:
2553       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2554     key:
2555       title: Sembolên nexşeyê
2556       tooltip: Sembolên nexşeyê
2557       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2558     map:
2559       zoom:
2560         in: Nêzîk bike
2561         out: Dûr bike
2562       locate:
2563         title: Cihê min nîşan bide
2564         metersPopup:
2565           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2566           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2567         feetPopup:
2568           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2569           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2570       base:
2571         standard: Standard
2572         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2573         transport_map: Nexşeya transportê
2574         hot: Mirovatî
2575       layers:
2576         header: Tebeqeyên nexşeyê
2577         notes: Notên nexşeyê
2578         data: Daneyên nexşeyê
2579         gps: Şopên GPSê yên giştî
2580         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2581         title: Tebeqeyên nexşeyê
2582       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2583       make_a_donation: Bexş bike
2584       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2585       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2586     site:
2587       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2588       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2589       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2590       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2591       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2592       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2593       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2594       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2595     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2596       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2597     directions:
2598       ascend: Bilind bike
2599       descend: Nizm bûn
2600       directions: Îstiqametên rotayê
2601       distance: Mesafe
2602       distance_m: '%{distance}m'
2603       distance_km: '%{distance}km'
2604       errors:
2605         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2606         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2607       instructions:
2608         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2609         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2610         offramp_right: Here pala li alî rastê
2611         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2612         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2613           ber bi %{name} ve
2614         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2615           here ber bi %{directions} ve
2616         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2617           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2618         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2619         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2620           ve
2621         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2622           ber bi %{directions} ve
2623         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2624         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2625           ve
2626         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2627           ber bi %{directions} ve
2628         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2629         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2630         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2631           ser %{name}
2632         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2633         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2634         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2635         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2636         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2637         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2638         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2639         offramp_left: Here rampaya li çepê
2640         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2641         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2642           ser %{name}
2643         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2644           ber bi %{directions} ve
2645         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2646           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2647         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2648         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2649           ve
2650         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2651           ber bi %{directions} ve
2652         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2653         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2654           ve
2655         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2656           bi%{directions} ve
2657         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2658         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2659         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2660         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2661         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2662         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2663         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2664         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2665         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2666         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2667         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2668         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2669         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2670         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2671         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2672         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2673           ve biçe
2674         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2675           bîne ji ser %{name}
2676         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2677         unnamed: rêya bênav
2678         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2679         exit_counts:
2680           first: 1em
2681           second: 2yem
2682           third: 3yem
2683           fourth: 4em
2684           fifth: 5em
2685           sixth: 6em
2686           seventh: 7em
2687           eighth: 8em
2688           ninth: 9em
2689           tenth: 10em
2690       time: Zeman
2691     query:
2692       node: Nuqte
2693       way: Rê
2694       relation: Eleqe
2695       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2696       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2697       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2698     context:
2699       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2700       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2701       add_note: Li vir notek îlawe bike
2702       show_address: Adrêsê nîşan bide
2703       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2704       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2705   redactions:
2706     edit:
2707       heading: Redaksiyonê biguherîne
2708       title: Redaksiyonê biguherîne
2709     index:
2710       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2711       heading: Lîsteya redaksiyonan
2712       title: Lîsteya redaksiyonan
2713     new:
2714       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2715       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2716     show:
2717       description: 'Danasîn:'
2718       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2719       title: Redaksiyonê nîşan bide
2720       user: Çêkerː
2721       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2722       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2723       confirm: Tu piştrast î?
2724     create:
2725       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2726     update:
2727       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2728     destroy:
2729       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2730         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2731       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2732       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2733   validations:
2734     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2735     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2736     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2737     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2738 ...