1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Nikola Smolenski
24 # Author: Жељко Тодоровић
25 # Author: Милан Јелисавчић
26 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
60 acl: Листа контроле приступа
61 changeset: Скуп промена
62 changeset_tag: Ознака скупа промена
64 diary_comment: Коментар у дневнику
65 diary_entry: Унос у дневнику
71 node_tag: Ознака тачке
74 old_node_tag: Ознака старе тачке
75 old_relation: Стари однос
76 old_relation_member: Стари члан односа
77 old_relation_tag: Стара ознака односа
79 old_way_node: Стара тачка линије
80 old_way_tag: Стара ознака линије
82 relation_member: Члан односа
83 relation_tag: Ознака односа
87 tracepoint: Чвор путање
90 user_preference: Подешавања корисника
91 user_token: Токен корисника
93 way_node: Тачка линије
94 way_tag: Ознака линије
98 url: Главна адреса апликације (обавезно)
99 callback_url: Повратна адреса
100 support_url: Адреса подршке
101 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
102 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
103 allow_write_diary: прави дневничке записе и коментарише
104 allow_write_api: мења мапу
105 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
106 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
107 allow_write_notes: мења белешке
114 latitude: Географска ширина
115 longitude: Географска дужина
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
120 confidential: Поверљива апликација?
130 latitude: Географска ширина
131 longitude: Географска дужина
134 visibility: Видљивост
145 category: Одаберите разлог пријаве
146 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
148 auth_provider: Провајдер провере идентитета
149 auth_uid: UID идентитета
151 new_email: Нова имејл адреса
153 display_name: Име за приказ
154 description: Опис профила
155 home_lat: Географска ширина
156 home_lon: Географска дужина
157 languages: Жељени језици
158 preferred_editor: Жељени уређивач
160 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
162 doorkeeper/application:
163 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
165 tagstring: раздвојено запетама
167 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
169 new_email: (никада се не приказује јавно)
171 distance_in_words_ago:
173 one: пре око %{count} сата
174 few: пре око %{count} сата
175 other: пре око %{count} сати
177 one: пре око %{count} месец
178 few: пре око %{count} месеца
179 other: пре око %{count} месеци
181 one: пре око %{count} године
182 few: пре око %{count} године
183 other: пре око %{count} година
185 one: пре скоро %{count} године
186 few: пре скоро %{count} године
187 other: пре скоро %{count} година
188 half_a_minute: пре пола минута
190 one: пре мање од %{count} секунде
191 few: пре мање од %{count} секунде
192 other: пре мање од %{count} секунди
194 one: пре мање од %{count} минута
195 few: пре мање од %{count} минута
196 other: пре мање од %{count} минута
198 one: пре више од %{count} године
199 few: пре више од %{count} године
200 other: пре више од %{count} година
202 one: пре %{count} секунде
203 few: пре %{count} секунде
204 other: пре %{count} секунди
206 one: пре %{count} минут
207 few: пре %{count} минута
208 other: пре %{count} минута
210 one: пре %{count} дан
211 few: пре %{count} дана
212 other: пре %{count} дана
214 one: пре %{count} месец
215 few: пре %{count} месеца
216 other: пре %{count} месеци
218 one: пре %{count} године
219 few: пре %{count} године
220 other: пре %{count} година
222 default: Подразумевано (тренутно %{name})
225 description: iD (уређивач у прегледачу)
227 name: Даљинско управљање
228 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
234 microsoft: Мајкрософт
236 wikipedia: Википедија
240 opened_at_html: Направљено %{when}
241 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
242 commented_at_html: Освежено пре %{when}
243 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
244 closed_at_html: Решено у %{when}
245 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
246 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
247 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
249 title: ОпенСтритМап белешке
250 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
251 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252 description_item: РСС ток за белешку %{id}
253 opened: нова белешка (близу %{place})
254 commented: нови коментар (близу %{place})
255 closed: затворена белешка (близу %{place})
256 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
259 full: Потпуна белешка
264 current email address: Тренутна имејл адреса
265 external auth: Спољна аутентификација
267 link text: шта је ово?
269 heading: Услови уређивања
270 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
271 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
272 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
274 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
275 link text: шта је ово?
276 not_agreed_with_pd: Нисте прогласили своје доприносе јавним власништвом.
277 pd_link_text: прогласи
278 save changes button: Сачувај промене
279 delete_account: Брисање налога...
281 heading: Јавно уређивање
282 find_out_why: сазнајте зашто
283 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
285 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
286 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
287 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
289 success: Налог је обрисан.
292 title: Обришите мој налог
293 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
294 delete_account: Обриши налог
295 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
296 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
297 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
303 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
304 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
305 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
306 и %{informal_translations_link}'
307 readable_summary: сумарум
308 informal_translations: неформални преводи
311 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што
313 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
317 rest_of_world: Остатак света
319 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
320 terms_declined_flash:
321 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
324 title: Прогласи моје доприносе јавним власништвом
325 consider_pd: Проглашавам своје доприносе јавним власништвом
326 consider_pd_why: Зашто бих ово урадио?
329 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
331 redacted_version: Рецензирана верзија
332 in_changeset: Скуп промена
334 no_comment: (нема коментара)
336 download_xml: Преузми XML
337 view_history: Погледај историју
338 view_details: Детаљније
339 location: 'Локација:'
341 title_html: 'Чвор: %{name}'
343 title_html: 'Линија: %{name}'
346 one: део линије %{related_ways}
347 other: део линија %{related_ways}
349 title_html: 'Однос: %{name}'
352 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
358 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
363 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
368 changeset: скуп промена
371 redaction: Редакција %{id}
372 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
373 Детаљније на %{redaction_link}.
379 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
380 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
381 load_data: Учитај податке
386 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
387 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
388 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
389 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
390 telephone_link: Позови %{phone_number}
391 email_link: Имејл %{email}
394 title: Информације о објектима
395 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
396 nearby: Објекти у близини
401 title_html: 'Историја тачака: %{name}'
403 title_html: 'Историја линија: %{name}'
405 title_html: 'Историја односа: %{name}'
409 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
410 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
412 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
413 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
415 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
419 no_edits: (нема измена)
420 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
422 title: Скупови промена
423 title_user: Скупови промена корисника %{user}
424 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
425 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
426 empty: Скупови промена нису пронађени.
427 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
428 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
429 no_more: Није пронађено још скупова промена.
430 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
431 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
432 load_more: Учитај још
434 title: Скуп промена %{id}
435 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
440 title: 'Скуп промена: %{id}'
441 created: 'Направљено: %{when}'
442 closed: 'Затворено: %{when}'
443 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
444 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
445 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
446 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
447 discussion: Дискусија
448 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
449 subscribe: Пријави ме
450 unsubscribe: Одјави ме
451 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
452 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
454 unhide_comment: прикажи
456 changesetxml: XML скуп промена
457 osmchangexml: osmChange XML
459 nodes: Тачке (%{count})
460 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
461 ways: Линије (%{count})
462 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
463 relations: Односи (%{count})
464 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
466 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
469 km away: удаљено %{count} км
470 m away: удаљено %{count} м
471 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
473 your location: Ваша локација
474 nearby mapper: Оближњи картограф
477 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
478 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
479 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
480 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
481 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
484 title: Нови унос у дневнику
487 use_map_link: Користи мапу
489 title: Кориснички дневници
490 title_nearby: Дневници корисника у близини
491 user_title: Дневник корисника %{user}
492 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
493 new: Нови унос у дневнику
494 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
495 my_diary: Мој дневник
496 no_entries: Нема уноса у дневнику
498 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
500 title: Уреди унос у дневнику
501 marker_text: Локација уноса у дневнику
503 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
504 user_title: Дневник корисника/це %{user}
505 discussion: Дискусија
507 unsubscribe: Прекини праћење
508 leave_a_comment: Остави коментар
509 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
512 title: Нема таквог уноса у дневнику
513 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
514 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
515 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
517 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
518 comment_link: Коментариши овај унос
519 reply_link: Пошаљи поруку аутору
521 one: '%{count} коментар'
522 other: '%{count} коментара'
523 no_comments: Нема коментара
524 edit_link: Уреди овај унос
525 hide_link: Сакриј овај унос
526 unhide_link: Откриј овај унос
528 report: Пријавите овај унос
530 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
531 hide_link: Сакриј овај коментар
532 unhide_link: Откриј овај коментар
534 report: Пријави овај коментар
536 location: 'Локација:'
539 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
540 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
542 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
543 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
545 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
546 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
548 button: Прати дискусију
550 button: Прекини праћење дискусије
553 address: Види своју физичку адресу
554 email: Види своју имејл адресу
555 openid: Потврдите ваш налог
556 phone: Види своју број телефона
564 internal_server_error:
565 title: Грешка у апликацији
567 title: Датотека није пронађена
569 search_osm_nominatim:
573 chair_lift: Жичара са седиштима
575 gondola: Кабинска жичара
578 station: Станица жичаре
579 "yes": Ваздушни путеви
583 gate: Аеродромска капија
586 parking_position: Место за паркинг
590 terminal: Аеродромски терминал
592 animal_shelter: Азил за животиње
593 arts_centre: Уметнички центар
599 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
600 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
601 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
602 biergarten: Пивница на отвореном
603 blood_bank: Банка крви
604 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
606 bureau_de_change: Мењачница
607 bus_station: Аутобуска станица
609 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
610 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
611 car_wash: Ауто-перионица
613 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
614 childcare: Агенција за чување деце
619 community_centre: Месна заједница
620 conference_centre: Конференцијски центар
622 crematorium: Крематоријум
625 drinking_water: Пијаћа вода
626 driving_school: Ауто-школа
628 fast_food: Брза храна
629 ferry_terminal: Трајектни терминал
630 fire_station: Ватрогасна станица
631 food_court: Пултови са храном
633 fuel: Бензинска станица
637 hunting_stand: Ловачка кула
638 ice_cream: Продавница сладоледа
639 internet_cafe: Интернет кафе
640 kindergarten: Обданиште
641 language_school: Школа за језике
644 marketplace: Зелена пијаца
646 money_transfer: Пренос новца
647 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
648 music_school: Музичка школа
649 nightclub: Ноћни клуб
650 nursing_home: Старачки дом
652 parking_entrance: Улаз на паркинг
653 parking_space: Паркинг место
654 payment_terminal: Терминал за плаћање
656 place_of_worship: Верски објекат
658 post_box: Поштанско сандуче
662 public_bath: Јавно купатило
663 public_building: Јавна зграда
664 recycling: Место за рециклажу
668 shower: Јавно купатило
669 social_centre: Друштвени центар
670 social_facility: Социјална заштита
674 telephone: Телефонска говорница
677 townhall: Градска скупштина
678 university: Универзитет
679 vehicle_inspection: Технички преглед
680 vending_machine: Аутомат
681 veterinary: Ветеринарска клиника
682 village_hall: Сеоска месна заједница
683 waste_basket: Корпа за отпатке
684 waste_disposal: Контејнер
685 waste_dump_site: Депонија
686 watering_place: Појило
687 weighbridge: Теретна вага
690 administrative: Административна граница
691 census: Пописна граница
692 national_park: Национални парк
693 political: Изборна граница
694 protected_area: Заштићено подручје
699 suspension: Висећи мост
712 college: Факултетска зграда
713 commercial: Пословна зграда
714 construction: Зграда у изградњи
716 detached: Издвојена кућа
717 dormitory: Студентски дом
720 farm_auxiliary: Помоћна штала
723 greenhouse: Стакленик
728 houseboat: Кућа на води
730 industrial: Индустријска зграда
731 kindergarten: Зграда вртића
732 manufacture: Зграда фабрике
735 residential: Стамбена зграда
736 retail: Малопродајна радња
740 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
741 service: Сервисна зграда
744 static_caravan: Караван
748 train_station: Железничка станица
749 university: Универзитетска зграда
761 confectionery: Кондитор
763 electrician: Електричар
764 electronics_repair: Поправка електронике
767 handicraft: Рукотворине
769 photographer: Фотограф
770 plumber: Водоинсталатер
774 stonemason: Каменорезац
777 "yes": Занатска радња
779 access_point: Приступна тачка
780 ambulance_station: Хитна помоћ
781 assembly_point: Тачка окупљања
782 defibrillator: Дефибрилатор
783 fire_extinguisher: ПП апарат
784 landing_site: Место за хитно слетање
785 phone: Телефон за хитне случајеве
786 siren: Сирена за узбуну
788 abandoned: Напуштени ауто-пут
789 bridleway: Коњички пут
790 bus_guideway: Трамвајска линија
791 bus_stop: Аутобуска станица
792 construction: Пут у изградњи
794 crossing: Пешачки прелаз
795 cycleway: Бициклистичка стаза
797 emergency_access_point: Прва помоћ
800 living_street: Пешачка зона
803 motorway_junction: Раскрсница
804 motorway_link: Прикључни пут
806 pedestrian: Пешачка стаза
809 primary_link: Главни пут
810 proposed: Пројектовани пут
811 raceway: Тркачка стаза
812 residential: Стамбена улица
813 rest_area: Одмаралиште
815 secondary: Споредни пут
816 secondary_link: Споредни пут
817 service: Приступни пут
818 services: Услуге на ауто-путу
819 speed_camera: Фото-радар
822 street_lamp: Улична светиљка
823 tertiary: Локални пут
824 tertiary_link: Локални пут
826 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
827 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
829 trunk_link: Магистрала
830 turning_circle: Кружни ток
831 unclassified: Некласификовани пут
834 aircraft: Историјска летелица
835 archaeological_site: Археолошко налазиште
836 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
837 battlefield: Бојно поље
838 boundary_stone: Гранични камен
839 building: Историјска зграда
841 cannon: Историјски топ
844 city_gate: Градска капија
845 citywalls: Градске зидине
847 heritage: Културно наслеђе
850 memorial: Меморијални споменик
852 mine_shaft: Рударско окно
854 railway: Историјска пруга
855 roman_road: Римски пут
860 wayside_cross: Крајпуташ
861 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
863 "yes": Историјска знаменитост
865 board: Информативна табла
872 brownfield: Запуштена локација
874 commercial: Пословна зона
875 conservation: Заштићено земљиште
876 construction: Градилиште
877 farmland: Обрадиво земљиште
878 farmyard: Сеоско имање
882 greenfield: Неискоришћено земљиште
883 industrial: Индустријска зона
891 recreation_ground: Рекреативна зона
893 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
894 residential: Стамбена зона
895 retail: Трговинска зона
896 village_green: Зелена површина
898 "yes": Употреба земљишта
900 beach_resort: Приобално одмаралиште
901 bird_hide: Осматрачница за птице
902 bowling_alley: Куглана
903 common: Општинско земљиште
905 dog_park: Парк за псе
907 fishing: Место за риболов
908 fitness_centre: Фитнес центар
909 fitness_station: Справе за вежбање
911 golf_course: Терен за голф
912 horse_riding: Услуге јахања коња
915 miniature_golf: Мини-голф
916 nature_reserve: Резерват природе
917 outdoor_seating: Одмориште
919 picnic_table: Сто за ужину
920 pitch: Спортски терен
921 playground: Игралиште
922 recreation_ground: Рекреативна зона
926 sports_centre: Спортски центар
929 track: Атлетска стаза
936 avalanche_protection: Заштита од лавина
938 beehive: Кошница са пчелама
943 clearcut: Целовита сеча
944 communications_tower: Репетитор
950 flagpole: Јарбол за заставу
954 lighthouse: Светионик
958 mineshaft: Рударско окно
959 monitoring_station: Станица за надгледање
960 petroleum_well: Нафтни бунар
963 pumping_station: Црпна станица
965 street_cabinet: Улични орман
969 utility_pole: Бандера
970 watermill: Водени млин
972 water_tower: Водени торањ
976 "yes": Вештачки објекти
978 airfield: Војни аеродром
981 checkpoint: Контролна тачка
985 "yes": Планински прелаз
988 bare_rock: Голи камен
992 cave_entrance: Улаз у пећину
1012 peninsula: Полуострво
1031 wetland: Мочварно подручје
1033 "yes": Природно обележје
1035 accountant: Рачуновођа
1036 administrative: Администрација
1037 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1038 architect: Архитекта
1039 association: Удружење
1041 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1042 educational_institution: Образовна установа
1043 employment_agency: Агенција за запошљавање
1044 estate_agent: Агенција за некретнине
1045 government: Владина служба
1046 insurance: Агенција за осигурање
1049 ngo: Невладина организација
1051 research: Истраживачка канцеларија
1052 tax_advisor: Порески саветник
1053 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1054 travel_agent: Туристичка агенција
1058 archipelago: Архипелаг
1060 city_block: Градски блок
1069 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1071 municipality: Општина
1072 neighbourhood: Кварт
1074 postcode: Поштански број
1080 subdivision: Административно подручје
1086 abandoned: Напуштена железница
1087 construction: Железничка пруга у изградњи
1088 disused: Напуштена железница
1089 funicular: Жичана железница
1090 halt: Железничко стајалиште
1091 junction: Железнички чвор
1092 level_crossing: Пружни прелаз
1093 light_rail: Лака железница
1094 miniature: Минијатурна железница
1095 monorail: Пруга са једним колосеком
1096 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1097 platform: Железнички перон
1098 preserved: Очувана железница
1099 proposed: Пројектована железница
1101 spur: Огранак железничке пруге
1102 station: Железничка станица
1103 stop: Железничко стајалиште
1105 subway_entrance: Улаз у метро
1106 switch: Железничка скретница
1108 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1109 yard: Ранжирна станица
1111 agrarian: Аграрна продавница
1112 alcohol: Продавница алкохолних пића
1113 antiques: Антикварница
1114 appliance: Продавница уређаја
1115 art: Продавница опреме за уметнике
1116 baby_goods: Беби опрема
1117 bag: Продавница кеса
1119 beauty: Козметички салон
1120 beverages: Продавница пића
1121 bicycle: Продавница бицикала
1122 bookmaker: Кладионица
1126 car: Трговац аутомобилима
1127 car_parts: Продавница ауто-делова
1128 car_repair: Ауто-сервис
1129 carpet: Продавница тепиха
1130 charity: Добротворна продавница
1131 cheese: Продавница сира
1132 chemist: Продавница кућне хемије
1136 computer: Продавница рачунара
1137 confectionery: Посластичарница
1138 convenience: Мини-маркет
1139 copyshop: Фотокопирница
1140 cosmetics: Козметичка радња
1141 curtain: Продавница драперија
1144 department_store: Робна кућа
1146 doityourself: Уради сам
1147 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1148 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1149 electronics: Продавница електронике
1150 erotic: Еротска радња
1151 estate_agent: Агент за некретнине
1152 fabric: Продавница тканине
1153 farm: Пољопривредна апотека
1154 fashion: Продавница модне одеће
1157 food: Продавница хране
1158 funeral_directors: Погребно предузеће
1159 furniture: Продавница намештаја
1160 garden_centre: Вртни центар
1161 gas: Пунионица ТНГ-а
1162 general: Продавница робе широке потрошње
1163 gift: Продавница поклона
1164 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1166 hairdresser: Фризерски салон
1167 hardware: Продавница алата
1168 health_food: Продавница здраве хране
1170 hifi: Продавница аудио-опреме
1171 ice_cream: Сладоледџиница
1172 interior_decoration: Декорација ентеријера
1173 jewelry: Јувелирница
1175 kitchen: Кухињска опрема
1176 laundry: Перионица веша
1181 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1182 motorcycle: Продавница мотоцикала
1183 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1184 music: Музичка продавница
1185 musical_instrument: Музички инструменти
1186 newsagent: Новинарница
1188 organic: Продавница здраве хране
1189 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1191 pastry: Посластичарница
1192 pawnbroker: Залагаоничар
1193 perfumery: Парфимерија
1194 pet: Продавница за кућне љубимце
1195 pet_grooming: Шишање паса
1196 photo: Фотографска радња
1197 seafood: Морски плодови
1198 second_hand: Продавница половне робе
1200 shoes: Продавница обуће
1201 sports: Продавница спортске опреме
1202 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1203 supermarket: Супермаркет
1207 ticket: Продавница карата
1208 tobacco: Продавница цигарета
1209 toys: Продавница играчака
1210 travel_agency: Туристичка агенција
1211 tyres: Продавница гума
1212 vacant: Упражњен локал
1213 variety_store: Мешовита роба
1215 video_games: Продавница видео-игара
1216 wholesale: Велепродаја
1220 alpine_hut: Планинарски дом
1221 apartment: Викенд-апартман
1222 artwork: Уметничко дело
1223 attraction: Атракција
1224 bed_and_breakfast: Полупансион
1225 cabin: Туристичка брвнара
1227 caravan_site: Парк за камп приколице
1230 guest_house: Преноћиште
1233 information: Информације
1236 picnic_site: Место за пикник
1237 theme_park: Забавни парк
1238 viewpoint: Видиковац
1241 building_passage: Пролаз између зграда
1242 culvert: Одводни канал
1248 wastewater: Отпадне воде
1250 artificial: Вештачки водоток
1251 boatyard: Бродоградилиште
1254 derelict_canal: Суви канал
1259 lock_gate: Врата преводнице
1269 level2: Државна граница
1270 level3: Граница региона
1271 level4: Граница савезне државе
1272 level5: Граница региона
1273 level6: Граница округа
1274 level7: Граница општине/града
1275 level8: Граница града
1276 level9: Граница села
1277 level10: Граница насеља
1279 no_results: Нема резултата
1280 more_results: Више резултата
1284 select_status: Одаберите статус
1285 select_type: Одаберите врсту
1286 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1287 reported_user: Пријављени корисник
1288 not_updated: Није ажурно
1290 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1296 user_not_found: Корисник не постоји
1297 issues_not_found: Нема таквих проблема
1300 last_updated: Последње ажурирање
1306 no_reports: Нема пријава
1309 reopen: Поново отвори
1310 read_reports: Прочитај извештаје
1311 new_reports: Нови извештаји
1312 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1315 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1316 note: 'Белешка #%{note_id}'
1319 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1322 title_html: Пријави %{link}
1323 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1326 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1327 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1332 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1333 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1334 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1335 vandal_label: Овај корисник је вандал
1338 spam_label: Ова белешка је спам
1339 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1340 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1343 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1346 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1350 sign_up: Регистрација
1351 start_mapping: Почни са мапирањем
1356 gps_traces: ГПС трагови
1357 user_diaries: Дневници корисника
1358 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1359 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1360 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1361 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1362 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1364 partners_partners: партнери
1365 tou: Услови коришћења
1366 nothing_to_preview: Ништа за преглед.
1369 copyright: Ауторска права
1370 communities: Заједнице
1371 learn_more: Детаљније
1374 diary_comment_notification:
1375 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1376 hi: Поздрав, %{to_user},
1377 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1379 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1380 или одговорити на %{replyurl}
1381 message_notification:
1382 hi: Поздрав, %{to_user},
1383 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1384 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1386 follow_notification:
1387 hi: Поздрав, %{to_user},
1388 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1390 details: 'Детаљи ваше датотеке:'
1391 filename: Назив датотеке
1395 total_points: Укупан број тачака
1396 imported_points: Број увезених тачака
1398 hi: Здраво %{to_user},
1399 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1400 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1402 hi: Здраво %{to_user},
1403 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1405 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1407 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1408 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1409 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1410 потврдили свој налог:'
1411 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1414 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1416 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1418 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1420 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1422 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1423 адресу овог openstreetmap.org налога.
1424 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1425 note_comment_notification:
1426 anonymous: Анонимни корисник
1429 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1431 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1432 коју сте заинтересовани'
1433 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1434 мапама у близини места %{place}.'
1435 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1436 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1438 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1439 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1441 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1443 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1444 Белешка је у близини места %{place}.'
1446 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1447 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1449 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1451 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1452 Белешка је у близини места %{place}.'
1453 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1454 changeset_comment_notification:
1455 hi: Поздрав, %{to_user},
1457 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1459 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1460 који сте заинтересовани'
1461 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1463 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1464 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1465 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1466 partial_changeset_without_comment: без коментара
1467 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1468 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1471 heading: Проверите Ваш имејл!
1472 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1473 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1474 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1475 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1477 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1478 already active: Овај налог је већ потврђен.
1479 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1480 resend_button: Пошаљи поново потврдни имејл
1482 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1484 heading: Потврда промене имејл адресе
1485 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1488 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1489 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1490 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1493 title: Пошаљи поруку
1494 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1495 back_to_inbox: Назад на примљене
1497 message_sent: Порука је послата.
1498 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1499 покушавате да пошаљете још неку.
1501 title: Нема такве поруке
1502 heading: Нема такве поруке
1503 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1505 title: Прочитај поруку
1506 reply_button: Одговори
1507 unread_button: Означи као непрочитано
1508 destroy_button: Обриши
1510 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1511 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1514 destroyed: Порука је обрисана
1517 notice: Порука је означена као прочитана
1519 notice: Порука је означена као непрочитана
1524 muted_messages: Пригушене поруке
1532 unread_button: Означи као непрочитано
1533 read_button: Означи као прочитано
1534 destroy_button: Обриши
1538 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1540 one: '%{count} нова порука'
1541 few: '%{count} нове поруке'
1542 other: '%{count} нових порука'
1544 one: '%{count} стара порука'
1545 other: '%{count} старих порука'
1546 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1547 с %{people_mapping_nearby_link}?
1548 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1551 title: Пригушене поруке
1556 one: Имате %{count} послату поруку
1557 other: Имате %{count} послате поруке
1558 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1559 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1560 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1562 destroy_button: Обриши
1565 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1566 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте
1570 title: Повратак лозинке
1571 heading: Заборавили сте лозинку?
1572 email address: Имејл адреса
1573 new password button: Поништи лозинку
1574 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1575 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1577 title: Поништи лозинку
1578 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1579 reset: Поништи лозинку
1580 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1582 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1594 save: Сачувај подешавања
1595 update_success_flash:
1596 message: Подешавања сачувана.
1600 save: Ажурирај профил
1604 gravatar: Користи Граватар
1605 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1606 disabled: Граватар је онемогућен.
1607 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1608 new image: Додај слику
1609 keep image: Задржи тренутну слику
1610 delete image: Уклони тренутну слику
1611 replace image: Замени тренутну слику
1612 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1613 home location: Место становања
1614 no home location: Нисте унели место становања.
1615 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1618 undelete: Поништи брисање
1620 success: Профил ажуриран.
1624 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1626 remember: Запамти ме
1627 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1628 login_button: Пријави ме
1629 with external: или се пријавите путем треће стране
1631 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1635 logout_button: Одјави ме
1642 subheading: Поднаслов
1643 unordered: Несврстан списак
1644 ordered: Сврстан списак
1646 second: Друга ставка
1650 alt: Алтернативни текст
1658 older: Старији коментари
1659 newer: Новији коментари
1661 older: Старији уноси
1664 older: Старији трагови
1665 newer: Новији трагови
1668 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1669 апликација и уређаја'
1670 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1671 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1672 објектима широм света.
1673 local_knowledge_title: Локално знање
1674 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1675 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1676 исправности и ажурности OSM-а.
1677 community_driven_title: Заједница је покретач
1678 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1679 open_data_title: Отворени подаци
1680 legal_title: Правни аспекти
1682 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1683 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1684 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1685 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1686 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1687 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1688 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1689 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су %{registered_trademarks_link}.
1690 legal_2_2_registered_trademarks: регистроване робне марке OSMF-а
1691 partners_title: Партнери
1693 title: Ауторска права и лиценца
1695 title: О овом преводу
1696 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1697 енглеска страница има примат
1698 english_link: енглеског оригинала
1700 title: О овој страници
1701 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1702 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1703 ауторска права и %{mapping_link}.
1704 native_link: српско издање
1705 mapping_link: почни с уређивањем карте
1707 introduction_1_open_data: отворени подаци
1708 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1709 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1710 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1711 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1712 introduction_2_legal_code: правни текст
1713 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1715 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1717 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1718 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1720 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1721 attribution_example:
1722 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1723 title: Пример за навођење
1724 more_title_html: Више о
1725 contributors_title_html: Наши сарадници
1726 contributors_intro_html: |-
1727 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1728 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1729 и других извора, међу којима су:
1730 contributors_at_austria: Аустрија
1731 contributors_au_australia: Аустралија
1732 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1734 contributors_ca_canada: Канада
1735 contributors_cz_czechia: Чешка
1736 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1738 contributors_fi_finland: Финска
1739 contributors_fr_france: Француска
1740 contributors_hr_croatia: Хрватска
1741 contributors_nl_netherlands: Холандија
1742 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1743 contributors_rs_serbia: Србија
1744 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1745 contributors_si_slovenia: Словенија
1746 contributors_si_mkgp: Министарство пољопривреде, шумарства и водопривреде
1747 contributors_es_spain: Шпанија
1748 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1749 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1750 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1751 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1752 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1753 гаранцију или прихвата одговорност.
1754 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1755 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1756 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1757 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1758 trademarks_title: Заштитни знаци
1759 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су регистровани
1760 заштитни знаци OpenStreetMap фондације. Ако имате питања у вези коришћења
1761 наших марки молимо погледајте %{trademark_policy_link}.
1762 trademarks_1_1_trademark_policy: робне марке
1764 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1765 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1767 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1768 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1769 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1771 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1772 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1773 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1774 user_page_link: корисничке странице
1775 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1777 id_not_configured: iD није конфигурисан
1780 manually_select: Ручно изаберите другу област
1782 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1785 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1787 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1788 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1792 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1794 title: API Overpass-а
1795 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1797 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1798 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1801 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1802 export_button: Извези
1804 title: Пријави проблем / Поправи карту
1806 title: Како да помогнем
1808 title: Прикључи се заједници
1809 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1810 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1811 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1815 title: Тражење помоћи
1816 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1817 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1821 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1822 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1824 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1825 title: Водич за почетничке
1826 description: Водич за почетнике
1828 title: Форум заједнице
1830 title: Дописне листе
1831 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1832 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1835 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1839 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1840 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1842 title: За организације
1844 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1845 title: OpenStreetMap вики
1846 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1850 search_results: Резултати претраге
1853 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1856 where_am_i: Где је ово?
1857 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1867 main_road: Главни пут
1869 primary: Магистрални пут
1870 secondary: Споредни пут
1871 unclassified: Локални пут
1872 pedestrian: Пешачка стаза
1874 bridleway: Коњичка стаза
1875 cycleway: Бициклистичка стаза
1876 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1877 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1878 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1879 footway: Пешачка стаза
1880 rail: Железничка пруга
1882 subway: Подземна железница
1884 light_rail: Лака железница
1886 trolleybus: Тролејбус
1889 chair_lift: Жичара са седиштима
1890 runway: Аеродромска писта
1891 taxiway: Рулна стаза
1892 apron: Аеродромски перон
1893 admin: Административна граница
1900 farmland: Обрадиво земљиште
1903 bare_rock: Голи камен
1908 resident: Стамбено подручје
1909 retail: Малопродајно подручје
1910 industrial: Индустријско подручје
1911 commercial: Пословно подручје
1914 reservoir: Резервоар
1917 wetland: Мочварно подручје
1919 brownfield: Грађевинско земљиште
1922 pitch: Спортско игралиште
1923 centre: Спортски центар
1925 reserve: Резерват природе
1926 military: Војно подручје
1928 university: Универзитет
1930 building: Значајна зграда
1931 station: Железничка станица
1932 railway_halt: Ранжирна станица
1933 subway_station: Станица метроа
1934 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1937 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1938 bridge: Црни оквир – мост
1939 private: Приватни посед
1940 destination: Приступ одредишту
1941 construction: Путеви у изградњи
1942 bus_stop: Аутобуска станица
1943 bicycle_shop: Продавница бицикала
1944 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1945 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1946 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1950 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1951 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1952 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1954 title: Шта је на карти
1957 title: Основни картографски термини
1958 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1963 automated_edits: Аутоматизоване измене
1964 start_mapping: Почни са цртањем карте
1966 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1967 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1968 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1972 title: Локални огранци
1977 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1978 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1979 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1980 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1983 upload_trace: Отпреми GPS траг
1984 visibility_help: шта ово значи?
1985 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1987 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1989 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1990 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1991 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1993 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1994 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1995 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1996 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
2000 title: Уређивање трага %{name}
2001 heading: Уређивање трага %{name}
2002 visibility_help: шта ово значи?
2003 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2005 updated: Траг је ажуриран
2007 title: Преглед трага %{name}
2008 heading: Преглед трага %{name}
2010 filename: 'Назив датотеке:'
2012 uploaded: 'Отпремљено:'
2014 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2015 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2019 description: 'Опис:'
2022 edit_trace: Уреди овај траг
2023 delete_trace: Обриши овај траг
2024 trace_not_found: Траг није пронађен.
2025 visibility: 'Видљивост:'
2026 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2030 one: '%{count} чвор'
2031 other: '%{count} чвора'
2033 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2034 view_map: Погледај карту
2035 edit_map: Уреди мапу
2037 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2039 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2041 public_traces: Јавни ГПС трагови
2042 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2043 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2044 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2045 empty_title: Нема ништа
2046 wiki_page: вики страница
2047 upload_trace: Отпреми траг
2048 all_traces: Сви трагови
2049 my_traces: Моји трагови
2051 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2053 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2055 heading: GPX остава је ван мреже
2056 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2059 title: OpenStreetMap GPS трасе
2061 description_with_count:
2062 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2063 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2064 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2066 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2068 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2071 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2072 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2073 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2074 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2075 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2078 account_settings: Подешавња налога
2079 muted_users: Пригушени корисници
2081 openid_login_button: Настави
2083 title: Пријавити се са OpenID
2084 alt: Логотип OpenID-а
2086 title: Пријава преко Google-а
2089 title: Пријавити се са Facebook-ом
2090 alt: Логотип Фејсбука
2092 title: Пријава преко Microsoft-а
2093 alt: Логотип Microsoft-а
2095 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2096 alt: Логотип GitHub-а
2098 title: Пријава преко Википедије
2099 alt: Логотип Википедије
2102 title: Дели преко имејла
2104 title: Дели преко Фејсбука
2106 title: Дели преко LinkedIn
2108 title: Дели на Телеграму
2113 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2114 oauth2_applications:
2117 permissions: Дозволе
2121 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2125 permissions: Дозволе
2126 oauth2_authorizations:
2131 title: Дошло је до грешке
2132 oauth2_authorized_applications:
2134 application: Апликација
2135 permissions: Дозволе
2137 revoke: Опозови приступ
2141 tab_title: Регистрација
2142 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2146 header: Слободно и изменљиво.
2147 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2148 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2150 paragraph_2: Региструјте се да доприносили.
2151 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2152 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2153 променити у поставкама.
2155 html: Регистровањем прихватате наше %{tou_link}, %{privacy_policy_link} и
2156 %{contributor_terms_link}.
2157 privacy_policy: политику приватности
2158 contributor_terms: услове за доприносиоце
2159 continue: Отвори налог
2161 privacy_policy: политику приватности
2162 html: Ваш имејл неће бити јавно видљив, молимо погледајте нашу %{privacy_policy_link}
2163 за више информација.
2165 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2167 title: Нема таквог корисника
2168 heading: Корисник %{user} не постоји
2169 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2173 my diary: Мој дневник
2174 my edits: Моје измене
2175 my traces: Моји трагови
2176 my notes: Моје белешке
2179 my_account: Мој налог
2180 my comments: Моји коментари
2181 my_preferences: Подешавања
2183 blocks on me: Мени забрањено
2184 blocks by me: Моје забране
2185 create_mute: Пригуши корисника
2186 edit_profile: Уреди профил
2187 send message: Пошаљи поруку
2191 notes: Белешке на карти
2193 mapper since: 'Картограф од:'
2194 last map edit: 'Последње уређивање:'
2195 uid: 'ID корисника:'
2196 ct status: 'Услови за учешће:'
2197 ct undecided: Неодлучено
2198 ct declined: Одбијено
2199 email address: 'Имејл адреса:'
2200 created from: 'Направљено из:'
2202 spam score: 'Оцена спама:'
2204 administrator: Овај корисник је администратор
2205 moderator: Овај корисник је уредник
2207 administrator: Додели овлашћења администратора
2208 moderator: Додели овлашћења уредника
2210 administrator: Опозови овлашћења администратора
2211 moderator: Опозови овлашћења уредника
2212 block_history: Активне блокаде
2213 moderator_history: Извршене блокаде
2214 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2216 create_block: Блокирај корисника
2217 activate_user: Активирај корисника
2218 confirm_user: Потврди овог корисника
2219 hide_user: Сакриј корисника
2220 unhide_user: Откриј корисника
2221 delete_user: Избриши корисника
2223 report: Пријави овог корисника
2225 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2228 title: Блокаде од %{name}
2229 heading_html: Листа блокада од %{name}
2230 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2233 title: Блокаде за %{name}
2234 heading_html: Листа блокада за %{name}
2235 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2237 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2239 flash: Све активне блокаде су опозване.
2246 name_or_email: Име или имејл
2247 ip_address: IP адреса
2250 confirm: Потврди изабране кориснике
2251 hide: Сакриј изабране кориснике
2252 empty: Није пронађен ниједан корисник
2254 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2255 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2258 no_comments: Нема коментара
2267 title: Суспендован налог
2268 heading: Суспендован налог
2270 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2273 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2274 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2275 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2276 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2277 invalid_scope: Невалидан опсег
2279 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2281 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2282 коришћењем доњег обрасца.
2284 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2285 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2286 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2289 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2290 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2291 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2293 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2295 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2298 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2300 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2302 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2303 back: Назад на индекс
2305 title: Блокирање %{name}
2306 heading_html: Блокирање %{name}
2307 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2309 title: Уређивање блокаде за %{name}
2310 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2311 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2313 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2315 flash: Блокирај корисника %{name}.
2317 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2319 success: Блокада је ажурирана.
2321 title: Корисничке блокаде
2322 heading: Листа корисничких блокада
2323 empty: Није направљена ниједна блокада.
2325 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2326 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2327 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2329 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2333 other: '%{count} часа'
2335 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2336 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2337 created: 'Направљено:'
2338 duration: 'Трајање:'
2341 reason: 'Разлог за блокирање:'
2342 revoker: 'Опозивалац:'
2347 display_name: Блокирани корисник
2348 creator_name: Творац
2349 reason: Разлози за блокирање
2355 title: Пригушени корисници
2358 muted_user: Пригушени корисници
2361 send_message: Пошаљи поруку
2363 notice: Пригушили сте %{name}.
2366 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2367 heading: Белешке корисника %{user}
2368 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2369 no_notes: Нема белешки
2373 created_at: Направљено
2374 last_changed: Последња промена
2380 title: Белешкаː %{id}
2382 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2383 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2384 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2385 description_when_author_is_deleted: обрисано
2386 description_when_there_is_no_opening_comment: непознато
2387 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2388 report: пријави ову белешку
2389 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2390 требало посебно проверити.
2391 discussion: Дискусија
2393 unsubscribe: Прекини праћење
2396 reactivate: Поново покрени
2397 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2398 comment: Коментариши
2399 log_in_to_comment: Пријавите се да би коментарисали ову белешку
2402 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2403 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2405 anonymous_warning_log_in: пријавите се
2406 anonymous_warning_sign_up: региструјте се
2407 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2408 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2413 showing_page: Страница %{page}
2424 short_link: Кратка веза
2427 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2431 short_url: Скраћени URL
2432 include_marker: Укључи и ознаку
2433 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2434 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2435 view_larger_map: Погледај већу карту
2437 report_problem: Пријави проблем
2440 tooltip: Легенда карте
2441 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2447 title: Прикажи моју позицију
2449 standard: Стандардна
2450 cycle_map: Бициклистичка мапа
2451 transport_map: Саобраћајна мапа
2454 header: Слојеви карте
2455 notes: Белешке на карти
2457 gps: Јавне GPS трасе
2458 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2460 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2461 make_a_donation: Донација
2462 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2464 edit_tooltip: Уредите мапу
2465 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2466 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2467 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2468 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2469 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2470 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2471 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2472 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2479 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2480 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2482 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2483 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2484 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2485 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2486 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2487 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2488 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2489 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2490 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2491 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2492 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2493 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2494 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2495 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2496 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2497 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2498 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2499 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2500 via_point_without_exit: (преко тачке)
2501 follow_without_exit: Пратите %{name}
2502 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2503 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2504 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2505 start_without_exit: Почните од %{name}
2506 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2507 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2508 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2509 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2511 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2528 nothing_found: Нема објеката у близини
2529 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2530 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2532 directions_from: Упути одавде
2533 directions_to: Упути довде
2534 add_note: Додај белешку овде
2535 show_address: Прикажи адресу
2536 query_features: Одлике упита
2537 centre_map: Центрирај мапу овде
2540 heading: Уреди редакцију
2541 title: Уређивање редакције
2543 empty: Нема редакција.
2544 heading: Списак редакција
2545 title: Списак редакција
2547 heading: Унесите податке за нову редакцију
2548 title: Прављење нове редакције
2550 description: 'Опис:'
2551 heading: Приказ редакције „%{title}“
2552 title: Приказ редакције
2554 edit: Уреди ову редакцију
2555 destroy: Уклони ову редакцију
2556 confirm: Јесте ли сигурни?
2558 flash: Редакција је направљена.
2560 flash: Промене су сачуване.
2562 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2563 овој редакцији пре него што је уклоните.
2564 flash: Редакција је уклоњена.
2565 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2567 leading_whitespace: има размак на почетку
2568 trailing_whitespace: има размак на крају
2569 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2570 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})