1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
19 # Author: Eduard Popov
23 # Author: EugeneZelenko
53 # Author: Yuri Nazarov
56 # Author: Александр Сигачёв
64 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 acl: Список ограничения доступа
68 changeset: Пакет правок
69 changeset_tag: Тег пакета правок
71 diary_comment: Комментарий к дневнику
72 diary_entry: Запись в дневнике
79 old_node: Старая точка
80 old_node_tag: Старый тег точки
81 old_relation: Старое отношение
82 old_relation_member: Старый участник отношения
83 old_relation_tag: Старый тег отношения
85 old_way_node: Старая точка линии
86 old_way_tag: Старый тег линии
88 relation_member: Участник отношения
89 relation_tag: Тег отношения
92 tracepoint: Точка маршрута
93 tracetag: Тег маршрута
95 user_preference: Настройки пользователя
96 user_token: Маркер пользователя
120 description: Описание
125 recipient: Получатель
127 email: Адрес электронной почты
129 display_name: Отображаемое имя
130 description: Описание
134 default: По умолчанию (назначен %{name})
137 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
140 description: iD (редактор в браузере)
143 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
145 name: Дистанционное управление
146 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
150 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
151 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
152 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
154 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
156 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
158 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
161 in_changeset: Пакет правок
163 no_comment: (комментарий отсутствует)
165 download_xml: Скачать XML
166 view_history: Посмотреть историю
167 view_details: Подробнее
168 location: 'Географическое положение:'
170 title: 'Пакет правок: %{id}'
172 node: Точки (%{count})
173 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
174 way: Линии (%{count})
175 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
176 relation: Отношения (%{count})
177 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
178 comment: Комментарии (%{count})
179 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
181 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
183 changesetxml: XML пакета правок
184 osmchangexml: osmChange XML
186 title: Пакет правок %{id}
187 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
188 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
189 discussion: Обсуждение
191 title: 'Точка: %{name}'
192 history_title: 'История точки: %{name}'
194 title: 'Линия: %{name}'
195 history_title: 'История линии: %{name}'
198 one: содержится в линии %{related_ways}
199 other: содержится в линиях %{related_ways}
201 title: 'Отношение: %{name}'
202 history_title: 'История отношения: %{name}'
205 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
211 entry: Отношение %{relation_name}
212 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
214 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
219 changeset: пакет правок
222 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} требуют слишком много времени для
228 changeset: пакета правок
231 redaction: Исправление %{id}
232 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
233 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
239 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
240 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
241 load_data: Загрузить данные
246 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
247 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
248 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
249 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
250 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
252 title: 'Заметка: %{id}'
253 new_note: Новая заметка
254 description: Описание
255 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
256 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
257 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
258 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
259 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
260 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
275 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
276 nearby: Ближайшие объекты
277 enclosing: Местоположение
279 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Страница %{page}
282 previous: ← Предыдущая
285 no_edits: (нет правок)
286 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
295 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
296 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
297 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
298 empty: Пакеты правок не найдены.
299 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
300 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
301 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
302 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
303 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
304 load_more: Загрузить ещё
306 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
307 много времени для извлечения.
309 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
310 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
311 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
312 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
313 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
314 full: Полное обсуждение
317 title: Новая запись в дневнике
318 publish_button: Опубликовать
321 title_friends: Дневники друзей
322 title_nearby: Дневники соседних участников
323 user_title: Дневник пользователя %{user}
324 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
325 new: Новая запись в дневнике
326 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
327 no_entries: В дневнике нет записей
328 recent_entries: Недавние записи
329 older_entries: Более старые записи
330 newer_entries: Более новые записи
332 title: Редактирование записи
338 longitude: 'Долгота:'
339 use_map_link: Указать на карте
340 save_button: Сохранить
341 marker_text: Место написания заметки
343 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
344 user_title: Дневник пользователя %{user}
345 leave_a_comment: Оставить комментарий
346 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
348 save_button: Сохранить
350 title: Нет такой дневниковой записи
351 heading: Нет записи с номером %{id}
352 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
353 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
355 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
356 comment_link: Комментировать
359 few: '%{count} комментария'
360 one: '%{count} комментарий'
361 zero: Нет комментариев
362 other: '%{count} комментариев'
363 edit_link: Изменить запись
364 hide_link: Скрыть эту запись
367 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
368 hide_link: Скрыть этот комментарий
376 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
377 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
379 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
380 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
382 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
383 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
385 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
391 newer_comments: Более новые комментарии
392 older_comments: Более старые комментарии
394 title: Экспортировать
396 area_to_export: Область для экспорта
397 manually_select: Выделить другую область
398 format_to_export: Формат экспорта
399 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
400 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
401 embeddable_html: Встраиваемый HTML
403 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
404 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
406 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
407 перечисленных ниже источников:'
408 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
409 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
410 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
413 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
416 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
417 базы данных OpenStreetMap
419 title: Загрузки Geofabrik
420 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
423 title: Выгрузки городов
424 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
426 title: Другие источники
427 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
432 image_size: 'Размер изображения:'
434 add_marker: Добавить маркер на карту
436 longitude: 'Долгота:'
438 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
439 export_button: Экспортировать
443 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
444 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
445 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
447 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 osm_nominatim: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 search_osm_nominatim:
457 cable_car: Канатная дорога
458 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
459 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
460 gondola: Канатная дорога
461 station: Станция канатного подъёмника
465 gate: Выход на посадку
466 helipad: Вертолётная площадка
467 runway: Взлётно-посадочная полоса
468 taxiway: Рулёжная дорожка
471 animal_shelter: Приют для животных
472 arts_centre: Центр искусств
478 bicycle_parking: Велопарковка
479 bicycle_rental: Прокат велосипедов
480 biergarten: Пивная на открытом воздухе
481 boat_rental: Прокат лодок
483 bureau_de_change: Обмен валют
484 bus_station: Автобусная станция
486 car_rental: Аренда автомобилей
487 car_sharing: Каршаринг
490 charging_station: Станция зарядки электромобилей
491 childcare: Служба ухода за детьми
496 community_centre: Общественный центр
498 crematorium: Крематорий
499 dentist: Стоматология
502 drinking_water: Питьевая вода
503 driving_school: Автошкола
505 emergency_phone: Телефон экстренных служб
507 ferry_terminal: Паромная станция
508 fire_hydrant: Пожарный гидрант
509 fire_station: Пожарная станция
510 food_court: Ресторанный дворик
513 gambling: Игорный дом
514 grave_yard: Место захоронения
515 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
516 health_centre: Оздоровительный центр
518 hunting_stand: Охотничья вышка
520 kindergarten: Детский сад
523 marketplace: Рыночная площадь
525 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
526 nightclub: Ночной клуб
528 nursing_home: Дом престарелых
531 parking_entrance: Въезд на стоянку
533 place_of_worship: Место поклонения
535 post_box: Почтовый ящик
536 post_office: Почтовое отделение
537 preschool: Дошкольное учреждение
540 public_building: Общественное здание
541 reception_area: Приёмная
542 recycling: Место утилизации
544 retirement_home: Дом престарелых
550 social_centre: Общественный центр
551 social_club: Сообщество
552 social_facility: Социальное учреждение
554 swimming_pool: Бассейн
559 townhall: Городская администрация
560 university: Университет
561 vending_machine: Торговый автомат
562 veterinary: Ветеринарная клиника
563 village_hall: Усадьба
565 waste_disposal: Мусорный бак
566 youth_centre: Молодёжный центр
568 administrative: Административная граница
569 census: Граница переписного участка
570 national_park: Национальный парк
571 protected_area: Охраняемая территория
574 suspension: Подвесной мост
575 swing: Поворотный мост
583 electrician: Электрик
586 photographer: Фотограф
592 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
593 defibrillator: Дефибриллятор
594 landing_site: Место аварийной посадки
595 phone: Телефон экстренной связи
597 abandoned: Заброшенная дорога
598 bridleway: Дорожка для верховой езды
599 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
600 bus_stop: Автобусная остановка
601 construction: Ремонт/строительство дороги
602 cycleway: Велодорожка
604 emergency_access_point: Пункт первой помощи
607 living_street: Жилая улица
608 milestone: Километровый столб
609 motorway: Автомагистраль
610 motorway_junction: Перекрёсток
611 motorway_link: Развязка на автомагистрали
613 pedestrian: Пешеходная улица
615 primary: Главная дорога
616 primary_link: Главная дорога
617 proposed: Проектируемая дорога
618 raceway: Гоночная трасса
620 rest_area: Зона отдыха
622 secondary: Второстепенная дорога
623 secondary_link: Второстепенная дорога
625 services: Придорожный сервис
626 speed_camera: Камера контроля скорости
628 street_lamp: Уличный фонарь
629 tertiary: Дорога третьего класса
630 tertiary_link: Дорога третьего класса
631 track: Просёлочная дорога
632 traffic_signals: Светофор
636 unclassified: Дорога местная
637 unsurfaced: Грунтовая дорога
640 archaeological_site: Раскопки
641 battlefield: Поле боя
642 boundary_stone: Пограничный камень
643 building: Историческое здание
647 city_gate: Городские ворота
648 citywalls: Исторические укрепления
650 heritage: Объект культурного наследия
657 roman_road: Римская дорога
662 wayside_cross: Придорожный крест
663 wayside_shrine: Придорожная святыня
668 allotments: Садоводство
670 brownfield: Расчистка под застройку
672 commercial: Офисная территория
673 conservation: Законсервированная зона
674 construction: Стройка
676 farmland: Сельхозугодья
677 farmyard: Сельхоздворы
678 forest: Лесное хозяйство
681 greenfield: Неосвоенная территория
682 industrial: Промышленный район
685 military: Военная территория
687 orchard: Фруктовый сад
689 railway: Железная дорога
690 recreation_ground: Зона отдыха
691 reservoir: Водохранилище
692 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
693 residential: Жилой район
694 retail: Торговая территория
695 road: Зона дорожной сети
696 village_green: Зелёная деревня
697 vineyard: Виноградник
698 "yes": Землепользование
700 beach_resort: Пляж с насаждениями
701 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
704 dog_park: Площадка для собак
706 fitness_centre: Фитнес-центр
707 fitness_station: Фитнес-станция
709 golf_course: Поле для гольфа
710 horse_riding: Конная база
713 miniature_golf: Минигольф
714 nature_reserve: Заповедник
716 pitch: Спортивная площадка
717 playground: Детская игровая площадка
718 recreation_ground: Зона отдыха
722 sports_centre: Спортивный центр
724 swimming_pool: Бассейн
725 track: Спортивная дорожка
730 pipeline: Трубопровод
735 airfield: Военный аэродром
744 cave_entrance: Вход в пещеру
745 cliff: Скальный обрыв
754 heath: Вересковая пустошь
758 marsh: Травянистое болото
759 moor: Вересковая пустошь
777 wetland: Заболоченная территория
780 accountant: Бухгалтер
781 administrative: Администрация
782 architect: Архитектор
784 employment_agency: Агентство занятости
785 estate_agent: Агенство недвижимости
786 government: Государственное учреждение
787 insurance: Страховое бюро
789 ngo: Офис некоммерческой организации
790 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
791 travel_agent: Туристическое агентство
794 allotments: Садоводство
805 islet: Маленький остров
806 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
807 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
808 moor: Вересковая пустошь
809 municipality: Муниципалитет
810 neighbourhood: Соседство
811 postcode: Почтовый индекс
815 subdivision: Подразделение
818 unincorporated_area: Загородная зона
822 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
823 construction: Ремонт железнодорожных путей
824 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
825 disused_station: Заброшеная железнодорожная станция
827 halt: Железнодорожная станция
828 historic_station: Историческая железнодорожная станция
829 junction: Железнодорожная стрелка
830 level_crossing: Железнодорожный переезд
831 light_rail: Легкорельсовый транспорт
832 miniature: Макет железной дороги
834 narrow_gauge: Узкоколейка
835 platform: Железнодорожная платформа
836 preserved: Историческая железная дорога
837 proposed: Проектируемая железная дорога
838 spur: Ответвление ж/д пути
839 station: Железнодорожная станция
840 stop: Железнодорожная остановка
842 subway_entrance: Вход в метро
843 switch: Железнодорожная стрелка
845 tram_stop: Трамвайная остановка
847 alcohol: Магазин алкоголя
848 antiques: Антиквариат
849 art: Художественный салон
851 beauty: Салон красоты
852 beverages: Магазин напитков
854 books: Книжный магазин
856 butcher: Мясная лавка
857 car: Продажа и ремонт автомобилей
858 car_parts: Автомагазин
859 car_repair: Автомастерская
861 charity: Благотворительный магазин
862 chemist: Магазин бытовой химии
863 clothes: Магазин одежды
864 computer: Компьютерный магазин
865 confectionery: Кондитерская
866 convenience: Продовольственный магазин
867 copyshop: Услуги копирования
869 deli: Магазин деликатесов
870 department_store: Универсам
871 discount: Магазин распродаж
872 doityourself: Сделай сам
873 dry_cleaning: Химчистка
874 electronics: Магазин электроники
875 estate_agent: Агенство недвижимости
877 fashion: Магазин модной одежды
879 florist: Цветочный магазин
881 funeral_directors: Похоронное бюро
884 garden_centre: Садовый центр
886 gift: Магазин подарков
887 greengrocer: Овощной магазин
888 grocery: Продуктовый магазин
889 hairdresser: Парикмахерская
890 hardware: Хозяйственный магазин
891 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
892 insurance: Страховая компания
893 jewelry: Ювелирный магазин
898 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
899 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
900 music: Музыкальный магазин
901 newsagent: Газетный киоск
903 organic: Магазин органических продуктов
904 outdoor: Магазин для активного отдыха
909 second_hand: Комиссионный магазин
910 shoes: Обувной магазин
911 shopping_centre: Торговый центр
912 sports: Спортивный магазин
913 stationery: Канцелярские товары
914 supermarket: Супермаркет
916 toys: Магазин игрушек
917 travel_agency: Туристической агентство
918 video: Магазин видеозаписей
922 alpine_hut: Альпийский домик
924 artwork: Произведение искусства
925 attraction: Аттракцион
926 bed_and_breakfast: Полупансион
929 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
932 guest_house: Гостевой дом
935 information: Информация
938 picnic_site: Место для пикника
939 theme_park: Парк развлечений
940 viewpoint: Смотровая площадка
943 culvert: Водопропускная труба, кульверт
946 artificial: Искусственный водоток
950 derelict_canal: Пересохший канал
955 lock_gate: Ворота шлюза
956 mooring: Место швартовки
963 "yes": Водный маршрут
965 level2: Граница страны
966 level4: Граница штата, субъекта
967 level5: Граница региона
968 level6: Граница района
969 level8: Граница города
970 level9: Граница села, деревни
971 level10: Граница пригорода
974 osm_nominatim: Местоположение от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
976 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
979 towns: Городские поселения
982 no_results: Ничего не найдено
983 more_results: Ещё результаты
986 alt_text: Логотип OpenStreetMap
990 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
991 sign_up: Зарегистрироваться
992 start_mapping: Начать картографировать
993 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
998 export_data: Экспортировать данные
999 gps_traces: GPS-треки
1000 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1001 user_diaries: Дневники участников
1002 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1003 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1004 tag_line: Свободная вики-карта мира
1005 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1006 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1007 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1008 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1009 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} и %{ic}, а также
1010 другими %{partners}.
1011 partners_ucl: UCL VR Centre
1012 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1013 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1014 partners_partners: партнёрами
1015 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1016 необходимое техническое обслуживание.
1017 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1018 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1019 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1022 copyright: Авторские права
1023 community: Сообщество
1024 community_blogs: Блоги сообщества
1025 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1026 foundation: Фонд OpenStreetMap
1027 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1029 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1030 text: Поддержать проект
1031 learn_more: Узнать больше
1035 title: Об этом переводе
1036 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1037 английская страница должна иметь приоритет
1038 english_link: английского оригинала
1040 title: Об этой странице
1041 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1042 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1043 правах и %{mapping_link}.
1044 native_link: русской версии
1045 mapping_link: начать картографирование
1047 title_html: Авторские права и лицензирование
1049 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1050 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1051 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1052 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1053 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1054 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1055 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1056 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1057 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1058 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1059 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1060 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1061 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1062 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1063 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1064 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1065 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1066 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1067 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1068 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1069 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1070 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1071 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1072 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1074 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1076 attribution_example:
1077 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1078 title: Пример указания авторства
1079 more_title_html: Узнайте больше
1080 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1081 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1082 на юридические вопросы</a>.
1083 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1084 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1085 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1086 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1087 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1088 использования службы Nominatim</a> .
1089 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1090 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1091 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1092 агентств и от других источников, среди которых:'
1093 contributors_at_html: |-
1094 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1095 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1096 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1097 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1098 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1099 contributors_fi_html: |-
1100 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1101 и других наборов данных, под
1102 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1103 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1105 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1106 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1107 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1108 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1109 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1110 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1111 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1112 contributors_za_html: |-
1113 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1114 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1115 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1116 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1117 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1118 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1119 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1120 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1121 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1122 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1123 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1124 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1125 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1126 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1127 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1129 infringement_2_html: |-
1130 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1131 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1132 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1133 изымания</a> или непосредственно на нашу
1134 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1135 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1136 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1137 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1138 Если у вас есть вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши
1139 вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1140 группе по лицензированию</a>.
1142 title: Добро пожаловать!
1143 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1144 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1145 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1147 title: Что находится на карте
1149 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1150 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1151 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1152 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1153 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1156 title: Небольшой словарь картографа
1157 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1158 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1159 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1160 можно использовать для редактирования карты.
1161 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1162 в ресторан или отдельного дерева.
1163 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1164 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1165 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1166 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1169 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1170 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1171 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1172 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1173 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1174 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1176 title: Остались вопросы?
1177 paragraph_1_html: |-
1178 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1179 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1180 start_mapping: Начать картографировать
1182 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1183 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1184 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1186 paragraph_2_html: |-
1187 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1188 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1190 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1194 title: Присоединиться к сообществу
1195 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1196 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1197 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1200 instructions_html: |-
1201 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1202 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1204 title: Другие проблемы
1205 explanation_html: |-
1206 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1207 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1208 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1210 title: Получение справки
1211 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1212 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1215 title: Добро пожаловать на OSM
1216 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1218 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1219 title: Руководство для начинающих
1220 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1222 url: https://help.openstreetmap.org/
1223 title: help.openstreetmap.org
1224 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1226 title: Списки рассылок
1227 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1228 (количество активных пользователей зависит от языка).
1231 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1234 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1237 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1240 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1241 title: wiki.openstreetmap.org
1242 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1245 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1246 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1248 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1249 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1250 local_knowledge_title: Знание местности
1251 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1252 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1253 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1254 community_driven_title: Силами сообщества
1255 community_driven_html: |-
1256 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1257 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1258 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1259 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1260 open_data_title: Открытые данные
1261 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1262 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1263 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1264 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1265 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1266 для более подробной информации.'
1267 legal_title: Юридический
1268 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1269 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего
1270 от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом
1271 нашей <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1272 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1273 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1274 с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо
1275 другие правовые вопросы или проблемы.
1276 partners_title: Партнёры
1278 diary_comment_notification:
1279 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1280 hi: Привет, %{to_user},
1281 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1282 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1283 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1284 message_notification:
1285 hi: Привет, %{to_user},
1286 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1288 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1289 на него на странице %{replyurl}
1290 friend_notification:
1291 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1292 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1293 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1294 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1295 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1298 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1299 with_description: с описанием
1300 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1301 and_no_tags: и без тегов.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1304 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1305 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1306 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1307 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1309 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1310 loaded_successfully: |-
1311 успешно загружено %{trace_points} точек из
1312 %{possible_points} возможных.
1314 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1316 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1317 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1318 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1319 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1320 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1321 дополнительной информации для начального ознакомления.
1323 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1324 email_confirm_plain:
1325 greeting: Здравствуйте,
1326 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1327 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1328 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1329 подтвердить изменение.
1331 greeting: Здравствуйте,
1332 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1333 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1334 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1335 подтвердить изменение.
1337 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1338 lost_password_plain:
1339 greeting: Здравствуйте,
1340 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1341 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1342 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1343 чтобы сменить ваш пароль.
1345 greeting: Здравствуйте,
1346 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1347 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1348 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1349 чтобы сменить ваш пароль.
1350 note_comment_notification:
1351 anonymous: анонимный участник
1354 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1355 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1357 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1359 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1360 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1362 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1363 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1364 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших отметок на карте недалеко
1366 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1367 Отметка недалеко от %{place}.'
1369 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1370 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1371 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1373 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1374 Отметка недалеко от %{place}.'
1375 details: Подробнее о заметке %{url}.
1376 changeset_comment_notification:
1377 hi: Привет, %{to_user},
1380 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1382 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1383 который вас интересует'
1384 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1385 правок, созданный %{time}'
1386 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1387 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1388 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1389 partial_changeset_without_comment: без комментария
1390 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1391 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1392 и нажмите кнопку "Отписаться".
1396 my_inbox: Мои входящие
1398 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1400 few: '%{count} новых сообщения'
1401 many: '%{count} новых сообщений'
1402 one: '%{count} новое сообщение'
1403 other: '%{count} новых сообщений'
1405 few: '%{count} старых'
1406 many: '%{count} старых'
1407 one: '%{count} старое'
1408 other: '%{count} старых'
1412 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1413 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1415 unread_button: Пометить как непрочитанное
1416 read_button: Пометить как прочитанное
1417 reply_button: Ответить
1418 delete_button: Удалить
1420 title: Отправить сообщение
1421 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1424 send_button: Отправить
1425 back_to_inbox: Назад ко входящим
1426 message_sent: Сообщение отправлено
1427 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1432 Нет такого сообщения
1435 Нет такого сообщения
1438 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1441 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1445 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1446 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1447 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1448 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1452 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1453 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1457 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1459 title: Просмотр сообщения
1463 reply_button: Ответить
1464 unread_button: Пометить как непрочитанное
1469 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1470 sent_message_summary:
1471 delete_button: Удалить
1473 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1474 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1476 deleted: Сообщение удалено
1479 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1480 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1481 permalink: Постоянная ссылка
1482 shortlink: Короткая ссылка
1483 createnote: Добавить заметку
1485 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1487 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1488 запущен и опция дистанционного управления активна
1490 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1491 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1492 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1493 user_page_link: страница пользователя
1494 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1495 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1496 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1497 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1498 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1499 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1500 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1501 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1502 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1503 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1504 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1505 id_not_configured: iD не был настроен
1506 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1509 search_results: Результаты поиска
1513 get_directions: Проложить маршрут
1514 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1518 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1524 motorway: Автомагистраль
1525 main_road: Главная дорога
1527 primary: Магистральная дорога
1528 secondary: Второстепенная дорога
1529 unclassified: Дорога местного значения
1530 track: Просёлочная дорога
1531 bridleway: Дорога для верховой езды
1532 cycleway: Велосипедная дорога
1533 cycleway_national: Национальная велодорожка
1534 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1535 cycleway_local: Локальная велодорожка
1536 footway: Пешеходная дорожка
1537 rail: Железная дорога
1540 - Легкорельсовый транспорт
1544 - кресельный подъёмник
1546 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1551 admin: Административная граница
1554 golf: Площадка для гольфа
1556 resident: Жилой район
1558 - Общественная земля
1560 retail: Торговый район
1561 industrial: Промышленный район
1562 commercial: Коммерческий район
1563 heathland: Вересковая пустошь
1568 brownfield: Расчистка под застройку
1570 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1571 pitch: Спортивная площадка
1572 centre: Спортивный центр
1574 military: Военная территория
1578 building: Значительное здание
1579 station: Железнодорожная станция
1583 tunnel: Туннель (пунктир)
1584 bridge: Мост (жирная линия)
1585 private: Частный доступ
1586 destination: Целевой доступ
1587 construction: Строительство дороги
1588 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1589 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1593 preview: Предпросмотр
1595 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1598 subheading: Подзаголовок
1599 unordered: Неупорядоченный список
1600 ordered: Упорядоченный список
1601 first: Первый элемент
1602 second: Второй элемент
1606 alt: Альтернативный текст
1610 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1611 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1613 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1615 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1616 упорядоченные точки с отметками времени)
1618 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1619 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1620 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1621 прислано уведомление на электронную почту.
1623 title: Редактирование трека %{name}
1624 heading: Редактирование трека %{name}
1625 filename: 'Имя файла:'
1627 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1629 start_coord: 'Координаты начала:'
1633 description: 'Описание:'
1635 tags_help: через запятую
1636 save_button: Сохранить изменения
1637 visibility: 'Видимость:'
1638 visibility_help: Что это значит?
1639 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1641 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1642 description: 'Описание:'
1644 tags_help: через запятую
1645 visibility: 'Видимость:'
1646 visibility_help: Что это значит?
1647 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1648 upload_button: Передать на сервер
1650 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1652 upload_trace: Загрузить треки
1653 see_all_traces: Показать все треки
1654 see_your_traces: Показать все ваши треки
1656 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1657 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1658 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1659 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1660 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1661 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1665 title: Просмотр трека %{name}
1666 heading: Просмотр трека %{name}
1668 filename: 'Имя файла:'
1670 uploaded: 'Передан на сервер:'
1672 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1676 description: 'Описание:'
1679 edit_track: Редактировать свойства
1680 delete_track: Удалить этот трек
1681 trace_not_found: Трек не найден!
1682 visibility: 'Видимость:'
1684 showing_page: Страница %{page}
1685 older: Более старые треки
1686 newer: Более новые треки
1689 count_points: '%{count} точек'
1690 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1692 trace_details: Показать данные трека
1693 view_map: Просмотр карты
1695 edit_map: Править карту
1696 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1697 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1699 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1704 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1705 your_traces: Ваши GPS-треки
1706 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1707 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1708 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1709 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1710 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1712 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1714 made_public: Трек сделан общедоступным
1716 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1718 heading: GPX хранилище отключено
1719 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1721 title: OpenStreetMap GPS-треки
1723 description_with_count:
1724 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1725 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1726 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1729 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1730 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1732 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1734 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1735 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1736 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1737 чтобы узнать подробности.
1738 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1739 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1740 но вы должны просмотреть их.
1743 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1744 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1745 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1746 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1747 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1748 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1749 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1750 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1751 allow_write_api: изменять данные
1752 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1753 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1754 allow_write_notes: изменять заметки
1755 grant_access: Предоставить доступ
1757 title: Запрос на авторизацию разрешён
1758 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1759 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1761 title: Сбой запроса авторизации
1762 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1763 invalid: Токен авторизации недействителен.
1765 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1768 title: Зарегистрировать новое приложение
1769 submit: Зарегистрировать
1771 title: Изменить ваше приложение
1774 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1775 key: 'Потребительский ключ:'
1776 secret: 'Потребительский секрет:'
1777 url: 'URL маркера запроса:'
1778 access_url: 'URL маркера доступа:'
1779 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1780 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1781 edit: Изменить подробности
1782 delete: Удаление клиента
1783 confirm: Вы уверены?
1784 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1785 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1786 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1787 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1789 allow_write_api: изменять карту
1790 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1791 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1792 allow_write_notes: изменять заметки.
1794 title: Мои подробности OAuth
1795 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1796 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1797 application: Название приложения
1800 my_apps: Мои клиентские приложения
1801 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1802 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1803 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1805 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1806 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1810 url: Основной URL приложения
1811 callback_url: URL обратного вызова
1812 support_url: URL поддержки
1813 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1814 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1815 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1816 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1817 allow_write_api: изменять карту.
1818 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1819 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1820 allow_write_notes: изменять заметки.
1822 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1824 flash: Информация успешно зарегистрирована
1826 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1828 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1831 title: Представьтесь
1832 heading: Представьтесь
1833 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1835 openid: '%{logo} OpenID:'
1836 remember: 'Запомнить меня:'
1837 lost password link: Забыли пароль?
1838 login_button: Представиться
1839 register now: Зарегистрируйтесь
1840 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1841 с вашим именем пользователя и паролем:'
1842 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1843 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1844 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1846 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1847 no account: У вас нет учётной записи?
1848 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1849 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1850 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1851 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1852 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1853 если вы хотите выяснить подробности.
1854 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1855 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1858 title: Войти с помощью OpenID
1859 alt: Войти с помощью OpenID URL
1861 title: Войти с помощью Google
1862 alt: Войти с помощью Google OpenID
1864 title: Войти с помощью Facebook
1865 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1867 title: Войти с помощью Windows Live
1868 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1870 title: Войти с GitHub
1871 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1873 title: Войти с помощью Википедии
1874 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1876 title: Войти с помощью Yahoo
1877 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1879 title: Войти с помощью Wordpress
1880 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1882 title: Войти с помощью AOL
1883 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1886 heading: Выйти из OpenStreetMap
1887 logout_button: Выйти
1889 title: Восстановление пароля
1890 heading: Забыли пароль?
1891 email address: 'Адрес электронной почты:'
1892 new password button: Вышлите мне новый пароль
1893 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1894 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1895 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1896 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1897 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1899 title: Повторная установка пароля
1900 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1902 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1903 reset: Установить пароль
1904 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1905 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1908 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1909 для вас учётную запись.
1910 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1911 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1912 быстро, насколько сможем.
1914 header: Свободно редактируемая
1916 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1917 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1918 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1919 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1920 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1922 email address: 'Адрес эл. почты:'
1923 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1924 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1925 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1926 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1927 для получения дополнительной информации
1928 display name: 'Отображаемое имя:'
1929 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1930 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1931 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1933 confirm password: 'Повторите пароль:'
1934 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1935 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1937 continue: Зарегистрироваться
1938 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1939 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1940 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1942 title: Условия сотрудничества
1943 heading: Условия сотрудничества
1944 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1945 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1946 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1947 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1948 что мой вклад находится в общественном достоянии
1949 consider_pd_why: что это значит?
1950 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1951 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1954 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1955 отклоните новые Условия участия.
1956 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1958 france: На французском
1959 italy: На итальянском
1960 rest_of_world: Остальной мир
1962 title: Нет такого пользователя
1963 heading: Пользователя %{user} не существует
1964 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1965 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1968 my diary: Мой дневник
1969 new diary entry: новая запись
1970 my edits: Мои правки
1971 my traces: Мои треки
1972 my notes: Мои заметки
1973 my messages: Мои сообщения
1974 my profile: Мой профиль
1975 my settings: Мои настройки
1976 my comments: Мои комментарии
1980 blocks on me: Мои блокировки
1981 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1982 send message: Отправить сообщение
1987 remove as friend: Удалить из друзей
1988 add as friend: Добавить в друзья
1989 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1990 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1991 ct status: 'Условия участия:'
1992 ct undecided: Неопределено
1993 ct declined: Отклонены
1994 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1995 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1996 email address: 'Адрес Email:'
1997 created from: 'Создано из:'
1999 spam score: 'Оценка спама:'
2000 description: Описание
2001 user location: Местонахождение пользователя
2002 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2003 чтобы увидеть своих соседей.
2004 settings_link_text: настройки
2005 your friends: Ваши друзья
2006 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2007 km away: '%{count} км от вас'
2008 m away: '%{count} м от вас'
2009 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2010 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2011 составлением карты поблизости.
2013 administrator: Этот пользователь является администратором
2014 moderator: Этот пользователь является модератором
2016 administrator: Присвоить права администратора
2017 moderator: Присвоить права модератора
2019 administrator: Отозвать права администратора
2020 moderator: Отозвать права модератора
2021 block_history: Активные блокировки
2022 moderator_history: Созданные блокировки
2023 comments: Комментарии
2024 create_block: Блокировать этого пользователя
2025 activate_user: Активировать этого пользователя
2026 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2027 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2028 hide_user: Скрыть этого пользователя
2029 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2030 delete_user: Удалить этого пользователя
2031 confirm: Подтвердить
2032 friends_changesets: наборы правок друзей
2033 friends_diaries: дневники друзей
2034 nearby_changesets: правки соседей
2035 nearby_diaries: дневники соседей
2037 your location: Ваше местоположение
2038 nearby mapper: Ближайший картограф
2041 title: Изменить учетную запись
2042 my settings: Мои настройки
2043 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2044 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2045 email never displayed publicly: (не будет показан)
2046 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2048 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2051 heading: 'Публичная правка:'
2052 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2053 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2054 enabled link text: что это?
2055 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2056 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2057 public editing note:
2058 heading: Общедоступная правка
2059 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2060 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2061 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2062 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2063 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2064 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2065 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2066 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2069 heading: 'Условия участия:'
2070 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2071 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2072 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2073 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2074 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2075 в общественном достоянии.
2076 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2078 profile description: 'Описание профиля:'
2079 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2080 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2081 image: 'Изображение:'
2083 gravatar: Использовать Gravatar
2085 disabled: Gravatar отключён.
2086 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2087 new image: Добавить изображение
2088 keep image: Оставить текущее изображение
2089 delete image: Удалить текущее изображение
2090 replace image: Заменить текущее изображение
2091 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2093 home location: 'Моё местоположение:'
2094 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2096 longitude: 'Долгота:'
2097 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2099 save changes button: Сохранить изменения
2100 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2101 return to profile: Вернуться к профилю
2102 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2103 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2104 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2106 heading: Проверьте свою электронную почту!
2107 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2108 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2110 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2112 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2113 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2114 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2115 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2116 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2118 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2119 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2120 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2121 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2122 отвечать на такие запросы.
2123 failure: Участник %{name} не найден.
2125 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2126 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2127 адрес электронной почты.
2129 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2130 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2131 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2133 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2135 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2137 heading: Добавить %{user} в друзья?
2138 button: Добавить в друзья
2139 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2140 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2141 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2143 heading: Удалить %{user} из друзей?
2144 button: Удалить из друзей
2145 success: '%{name} удалён из друзей.'
2146 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2148 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2151 heading: Пользователи
2153 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2154 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2155 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2156 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2157 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2158 hide: Скрыть выделенных пользователей
2159 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2161 title: Учётная запись приостановлена
2162 heading: Учётная запись приостановлена
2163 webmaster: веб-мастер
2166 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2167 подозрительной активности.
2170 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2171 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2174 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2175 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2176 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2177 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2178 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2180 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2181 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2182 запись, используя форму ниже.
2183 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2184 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2188 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2189 а вы не являетесь администратором.
2190 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2191 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2192 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2194 title: Подтвердить присвоение роли
2195 heading: Подтверждение присвоения роли
2196 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2197 confirm: Подтвердить
2198 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2199 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2201 title: Подтвердить отзыв роли
2202 heading: Подтверждение отзыва роли
2203 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2205 confirm: Подтвердить
2206 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2207 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2210 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2211 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2213 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2214 back: Вернуться к индексу
2216 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2217 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2218 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2219 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2220 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2221 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2222 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2223 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2225 submit: Создать блокировку
2226 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2227 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2229 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2231 back: Показать все блокировки
2233 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2234 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2235 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2236 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2237 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2238 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2239 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2240 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2242 submit: Обновить блокировку
2243 show: Просмотреть эту блокировку
2244 back: Просмотреть все блокировки
2245 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2248 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2249 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2252 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2253 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2254 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2255 тем, как блокировать его.
2256 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2258 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2260 success: Блокировка обновлена.
2262 title: Блокировки пользователей
2263 heading: Список блокировок пользователей
2264 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2266 title: Снять блокировку для %{block_on}
2267 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2268 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2269 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2270 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2271 revoke: Снять блокировку!
2272 flash: Эта блокировка была снята.
2275 other: '%{count} час.'
2279 revoke: Разблокировать!
2280 confirm: Вы уверены?
2281 display_name: Заблокированный пользователь
2283 reason: Причина блокировки
2285 revoker_name: Разблокировал
2286 not_revoked: (не разблокирован)
2287 showing_page: Страница %{page}
2289 previous: ← Предыдущая
2291 time_future: Заканчивается через %{time}.
2292 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2293 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2295 time_past: Закончилось %{time} назад.
2297 title: Блокировки для %{name}
2298 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2299 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2301 title: Блокировки, которые создал %{name}
2302 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2303 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2305 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2306 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2307 time_future: Заканчивается через %{time}
2308 time_past: Закончилась %{time} назад
2310 ago: '%{time} назад'
2314 revoke: Разблокировать!
2315 confirm: Вы уверены?
2316 reason: 'Причина блокировки:'
2317 back: Показать все блокировки
2318 revoker: 'Разблокировавший:'
2319 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2323 opened_at_html: Создана %{when} назад
2324 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2325 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2326 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2327 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2328 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2329 reopened_at_html: Переоткрыта %{when} назад
2330 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} назад %{user}
2332 title: Заметки OpenStreetMap
2333 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2334 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2335 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2336 opened: новая заметка (около %{place})
2337 commented: новый комментарий (около %{place})
2338 closed: закрытая заметка (около %{place})
2339 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2341 comment: Комментарий
2344 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2345 heading: Заметки участника %{user}
2346 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2349 description: Описание
2351 last_changed: Изменена
2352 ago_html: '%{when} назад'
2356 title: Вставить на сайт
2359 link: Ссылка или код для вставки
2360 long_link: Полная ссылка
2361 short_link: Короткая ссылка
2364 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2367 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2369 short_url: Короткая ссылка
2370 include_marker: Включая маркер
2371 center_marker: Центрировать карту на маркер
2372 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2373 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2374 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2377 report_problem: Сообщить о проблеме
2379 title: Легенда карты
2380 tooltip: Условные знаки
2381 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2387 title: Показать мое местоположение
2388 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2390 standard: Стандартный
2391 cycle_map: Карта для велосипедистов
2392 transport_map: Карта транспорта
2397 data: Просмотр данных карты
2398 gps: Общедоступные GPS-треки
2399 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2401 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2402 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2404 edit_tooltip: Править карту
2405 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2406 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2407 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2408 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2409 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2410 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2411 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2414 comment: Комментарий
2415 subscribe: Подписаться
2416 unsubscribe: Отписаться
2417 hide_comment: скрыть
2418 unhide_comment: показать
2421 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2422 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2423 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2424 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2426 add: Добавить заметку
2428 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2429 Требуется независимая проверка сведений.
2432 reactivate: Переоткрыть
2433 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2435 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2439 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2440 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2441 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2442 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2443 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2444 osrm_car: На машине (OSRM)
2445 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2446 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2447 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2449 distance: Длина пути
2451 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2452 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2454 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2455 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2456 offramp_right_without_exit: Используйте съезд вправо на %{name}
2457 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезде на %{name}
2458 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2459 merge_right_without_exit: Перестройтесь направо на %{name}
2460 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2461 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2462 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2463 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2464 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2465 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2466 offramp_left_without_exit: Используйте съезд влево на %{name}
2467 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезде на %{name}
2468 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2469 merge_left_without_exit: Перестройтесь налево на %{name}
2470 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2471 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2472 via_point_without_exit: (через точку)
2473 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2474 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2475 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2476 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2477 start_without_exit: Начните на %{name}
2478 destination_without_exit: Место назначения рядом
2479 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2480 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2481 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2482 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2483 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно поверните налево на %{name}
2484 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2485 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно поверните направо на %{name}
2486 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2488 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2494 nothing_found: Объектов поблизости нет
2495 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2496 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2498 directions_from: Маршрут отсюда
2499 directions_to: Маршрут сюда
2500 add_note: Добавить заметку
2501 show_address: Показать адрес
2502 query_features: Что здесь?
2503 centre_map: Центрировать карту
2506 description: Описание
2507 heading: Редактировать исправление
2508 submit: Сохранить исправление
2509 title: Редактировать исправление
2511 empty: Нет исправлений для показа.
2512 heading: Список исправлений
2513 title: Список исправлений
2515 description: Описание
2516 heading: Введите информацию для нового исправления
2517 submit: Создание исправления
2518 title: Создание нового исправления
2520 description: 'Описание:'
2521 heading: Описание исправления «%{title}»
2522 title: Описание исправления
2526 confirm: Вы уверены?
2528 flash: Исправление создано.
2530 flash: Изменения сохранены.
2532 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2533 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2534 flash: Исправление уничтожено.
2535 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.