1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
34 doorkeeper_application:
38 create: Создај исправка
39 update: Зачувај исправка
42 update: Зачувај промени
45 update: Поднови го блокот
49 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
50 email_address_not_routable: не е насочлива
52 acl: Список за контрола на пристап
54 changeset_tag: Ознака во измените
56 diary_comment: Коментар од дневникот
57 diary_entry: Ставка во дневник
63 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Подигни GPX-податотека
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 email_confirmation: Потврда на е-пошта
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
170 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
171 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
172 за заштита на личните податоци</a>.
173 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
175 distance_in_words_ago:
177 one: пред околу 1 час
178 other: пред околу %{count} часа
180 one: пред околу 1 месец
181 other: пред околу %{count} месеци
183 one: пред околу 1 година
184 other: пред околу %{count} години
186 one: речиси пред 1 година
187 other: речиси пред %{count} години
188 half_a_minute: пред половина минута
190 one: пред помалку од 1 секунда
191 other: пред помалку од %{count} секунди
193 one: пред помалку од 1 минута
194 other: пред помалку од %{count} минути
196 one: пред повеќе од 1 година
197 other: пред повеќе од %{count} години
199 one: пред повеќе од 1 секунда
200 other: пред повеќе од %{count} секунди
203 other: пред %{count} минути
206 other: пред %{count} дена
209 other: пред %{count} месеци
212 other: пред %{count} години
214 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 with_name_html: '%{name} (%{id})'
217 default: По основно (моментално %{name})
220 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
222 name: Далечинско управување
223 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
232 wikipedia: Википедија
236 opened_at_html: Создадено %{when}
237 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
238 commented_at_html: Подновено %{when}
239 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
240 closed_at_html: Решено %{when}
241 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
242 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
243 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
245 title: Белешки на OpenStreetMap
246 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
247 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
249 opened: нова белешка (кај %{place})
250 commented: нова коментар (кај %{place})
251 closed: затворена белешка (кај %{place})
252 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
259 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
262 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
263 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
264 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
268 no_comment: (нема коментари)
272 other: '%{count} односи'
275 other: '%{count} патишта'
276 download_xml: Преземи XML
277 view_history: Погл. историја
278 view_details: Погл. подробности
279 location: 'Местоположба:'
281 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
283 title: 'Измена: %{id}'
285 node: Јазли (%{count})
286 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
287 way: Патишта (%{count})
288 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
289 relation: Односи (%{count})
290 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
291 comment: Коментари (%{count})
292 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 changesetxml: XML за измените
295 osmchangexml: osmChange XML
298 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
299 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
301 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
304 title_html: 'Јазол: %{name}'
305 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
307 title_html: 'Пат: %{name}'
308 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
312 other: '%{count} јазли'
314 one: дел од патот %{related_ways}
315 other: дел од патиштата %{related_ways}
317 title_html: 'Однос: %{name}'
318 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
322 other: '%{count} члена'
324 entry_html: '%{type} %{name}'
325 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
331 entry_html: Однос %{relation_name}
332 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
335 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
343 title: Грешка поради истек на времето
344 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
352 redaction: Редакција %{id}
353 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
354 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
360 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
361 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
362 load_data: Вчитај ги податоците
367 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
368 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
369 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
370 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
371 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
372 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
373 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
375 title: 'Белешка: %{id}'
376 new_note: Нова белешка
378 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
379 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
380 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
381 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 report: Пријави го јазолов
391 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
393 title: Пребарување на елементи
394 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
395 nearby: Елементи во близина
396 enclosing: Обиколни елементи
398 changeset_paging_nav:
399 showing_page: Страница %{page}
401 previous: « Претходно
404 no_edits: (нема уредувања)
405 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
408 saved_at: Зачувано во
414 title_user: Измени на %{user}
415 title_friend: Измени од мои пријатели
416 title_nearby: Измени од соседни корисници
417 empty: Не пронајдов промени.
418 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
419 empty_user: Нема промени од тој корисник.
420 no_more: Нема повеќе промени.
421 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
422 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
423 load_more: Вчитај уште
425 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
429 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
430 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
432 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
434 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
435 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
437 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
441 km away: '%{count} км од вас'
442 m away: '%{count} м од вас'
444 your location: Ваша местоположба
445 nearby mapper: Соседен картограф
448 title: Моја управувачница
449 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
450 за да гледате корисници во близина.'
451 edit_your_profile: Уредете си го профилот
452 my friends: Мои пријатели
453 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
454 nearby users: Други соседни корисници
455 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
456 дека работат на карти.
457 friends_changesets: измени на пријателите
458 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
459 nearby_changesets: измени на соседните корисници
460 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
463 title: Нова дневничка ставка
465 location: Местоположба
466 use_map_link: На карта
468 title: Дневници на корисници
469 title_friends: Дневници на пријателите
470 title_nearby: Дневници на соседните корисници
471 user_title: Дневникот на %{user}
472 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
473 new: Нова дневничка ставка
474 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
475 my_diary: Мојот дневник
476 no_entries: Нема дневнички ставки
477 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
478 older_entries: Постари ставки
479 newer_entries: Понови ставки
481 title: Уреди дневничка ставка
482 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
484 title: Дневникот на %{user} | %{title}
485 user_title: Дневникот на %{user}
486 leave_a_comment: Напиши коментар
487 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
490 title: Нема таква дневничка ставка
491 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
492 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
493 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
495 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
496 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
497 comment_link: Коментирај на ставкава
498 reply_link: Испрати порака на авторот
501 one: '%{count} коментар'
502 other: '%{count} коментари'
503 edit_link: Уреди ја ставкава
504 hide_link: Скриј ја ставкава
505 unhide_link: Откриј ја ставкава
507 report: Пријави ја ставкава
509 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
510 hide_link: Скриј го коментаров
511 unhide_link: Откриј го коментаров
513 report: Пријави го коментаров
515 location: 'Местоположба:'
518 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
521 title: Дневнички ставки на %{user}
522 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
524 title: Дневнички ставки на %{language_name}
525 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
528 title: Дневнички ставки
529 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
531 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
532 heading: Дневнички коментари на %{user}
533 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
534 no_comments: Нема дневнички коментари
538 newer_comments: Понови коментари
539 older_comments: Постари коментари
544 notice: Прилогот е пријавен.
547 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
548 button: Додај како пријател
549 success: Сега сте пријатели со %{name}!
550 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
551 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
552 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
553 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
555 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
556 button: Отстрани од пријатели
557 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
558 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
562 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
563 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
564 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
569 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
570 search_osm_nominatim:
573 cable_car: Кабелски трамвај
574 chair_lift: Клупна жичница
575 drag_lift: Влечна жичница
576 gondola: Кабинска жичница
577 magic_carpet: Искачна подвижна лента
580 station: Гондолска станица
590 holding_position: Задржна положба
591 navigationaid: Воздухопловно помагало
592 parking_position: Оставна положба
595 taxiway: Рулажна патека
597 windsock: Ветроказен ракав
599 animal_boarding: Престојувалиште за животни
600 animal_shelter: Засолниште за животни
601 arts_centre: Дом на уметноста
607 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
608 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
609 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
610 biergarten: Пивска градина
611 blood_bank: Банка на крв
612 boat_rental: Изнајмување пловила
614 bureau_de_change: Менувачница
615 bus_station: Автобуска станица
617 car_rental: Изнајмување автомобил
618 car_sharing: Заедничко патување
619 car_wash: Автоперална
621 charging_station: Напојна станица
622 childcare: Претшколска установа
627 community_centre: Центар на заедница
628 conference_centre: Конференциски центар
630 crematorium: Крематориум
633 drinking_water: Пивка вода
634 driving_school: Автошкола
636 events_venue: Одржувалиште за настани
637 fast_food: Брза храна
638 ferry_terminal: Траектска станица
639 fire_station: Пожарна
640 food_court: Штандови за брза храна
647 hunting_stand: Ловечка кула
649 internet_cafe: Интернет-кафуле
650 kindergarten: Градинка
651 language_school: Училиште за јазици
653 loading_dock: Товарна рампа
654 love_hotel: Љубовен хотел
655 marketplace: Пазариште
656 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
658 money_transfer: Префрлање пари
659 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
660 music_school: Музичко училиште
661 nightclub: Ноќен клуб
662 nursing_home: Старечки дом
663 parking: Паркиралиште
664 parking_entrance: Влез во паркиралиште
665 parking_space: Паркинг-место
666 payment_terminal: Платежен терминал
668 place_of_worship: Верски објект
670 post_box: Поштенско сандаче
674 public_bath: Јавна бања
675 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
676 public_building: Јавен објект
677 ranger_station: Шумарска куќарка
678 recycling: Рециклирање
680 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
684 social_centre: Социјален центар
685 social_facility: Општествена постројка
689 telephone: Телефонска говорница
692 townhall: Градски дом
694 university: Универзитет
695 vehicle_inspection: Преглед на возила
696 vending_machine: Вендинг-машина
697 veterinary: Ветеринарна клиника
698 village_hall: Месна заедница
699 waste_basket: Корпа за отпадоци
700 waste_disposal: Депонија
701 waste_dump_site: Депонија
702 watering_place: Поило
703 water_point: Водоводен приклучок
704 weighbridge: Мосна вага
705 "yes": Услужна постројка
707 aboriginal_lands: Домородни предели
708 administrative: Административна граница
709 census: Пописна граница
710 national_park: Национален парк
711 political: Граници на изборни единици
712 protected_area: Заштитено подрачје
717 suspension: Висечки мост
730 college: Средно училиште
731 commercial: Комерцијална зграда
732 construction: Градилиште
733 detached: Самостојна куќа
734 dormitory: Студентски дом
736 farm: Земјоделска куќа
737 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
740 greenhouse: Стакленик
742 hospital: Болничка зграда
745 houseboat: Пловечка куќа
747 industrial: Индустриски објект
748 kindergarten: Детска градинка
749 manufacture: Производно здание
750 office: Деловна зграда
752 residential: Станбена зграда
753 retail: Продажен објект
755 ruins: Градба во рушевини
756 school: Школско здание
757 semidetached_house: Полусамостојна куќа
758 service: Услужна градба
761 static_caravan: Приколка
764 train_station: Железничка станица
765 university: Универзитетска зграда
769 scout: Извиднички логор
777 caterer: Доставен угостител
778 confectionery: Слаткарница
779 dressmaker: Дамски кројач
780 electrician: Електричар
781 electronics_repair: Електричар
784 handicraft: Ракотворби
786 metal_construction: Металоградежник
788 photographer: Фотограф
793 stonemason: Каменорезец
795 window_construction: Изработка на прозорци
797 "yes": Занаетчиски дуќан
800 access_point: Пристапна точка
801 ambulance_station: Итна помош
802 assembly_point: Собиралиште
803 defibrillator: Дефибрилатор
804 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
805 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
806 landing_site: Место за итно слетување
807 life_ring: Спасителен појас
810 suction_point: Водовлечно место за гаснење
811 water_tank: Итен водосклад
813 abandoned: Напуштен автопат
814 bridleway: Коњски пат
815 bus_guideway: Автобуски шини
816 bus_stop: Автобуска постојка
817 construction: Автопат во изградба
819 cycleway: Велосипедска патека
821 emergency_access_point: Прва помош
822 emergency_bay: Итно засолниште
825 give_way: Знак за предност
826 living_street: Маалска улица
829 motorway_junction: Клучка
830 motorway_link: Приклучен пат
831 passing_place: Минувалиште
833 pedestrian: Пешачка патека
836 primary_link: Главен пат
837 proposed: Предложен пат
838 raceway: Тркачка патека
839 residential: Станбена улица
842 secondary: Спореден пат
843 secondary_link: Спореден пат
845 services: Крајпатен сервис
846 speed_camera: Брзиноловец
848 stop: Знак за запирање
849 street_lamp: Улична светилка
850 tertiary: Третостепен пат
851 tertiary_link: Третостепен пат
853 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
854 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
855 trailhead: Почеток на патеката
857 trunk_link: Магистрала
858 turning_circle: Круг на свртување
859 turning_loop: Повратен јазол
860 unclassified: Некласификуван пат
863 aircraft: Историски воздухоплов
864 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
865 bomb_crater: Историски кратер од бомба
866 battlefield: Бојно поле
867 boundary_stone: Граничен камен
868 building: Историска градба
870 cannon: Историски топ
872 charcoal_pile: Историско ќумуриште
874 city_gate: Градска порта
875 citywalls: Градски ѕидини
877 heritage: Културно наследство
878 hollow_way: Всечена патека
880 manor: Велепоседнички дом
882 milestone: Историски милјоказ
884 mine_shaft: Рудничко окно
886 railway: Историска железница
887 roman_road: Римски пат
889 rune_stone: Рунски камен
893 wayside_chapel: Крајпатен параклис
894 wayside_cross: Крајпатен крст
895 wayside_shrine: Крајпатен параклис
897 "yes": Историско место
906 commercial: Стопанско подрачје
907 conservation: Заштитено земјиште
908 construction: Градилиште
910 farmland: Земјоделско земјиште
911 farmyard: Селски двор
915 greenfield: Неискористено земјиште
916 industrial: Индустриско подрачје
919 military: Воено подрачје
922 plant_nursery: Расадник
925 recreation_ground: Рекреативен терен
926 religious: Земјиште од духовно значење
928 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
929 residential: Станбено подрачје
931 village_green: Селско зеленило
933 "yes": Употреба на земјиште
935 adult_gaming_centre: Казино со автомати
936 amusement_arcade: Флиперница
937 bandstand: Оркестарска естрада
938 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
939 bird_hide: Набљудувалиште за птици
940 bleachers: Непокриени трибини
941 bowling_alley: Кугларница
942 common: Општествена земја
943 dance: Сала за танцување
944 dog_park: Парк за кучиња
947 fitness_centre: Центар за фитнес
948 fitness_station: Технички преглед
950 golf_course: Голф-терен
954 miniature_golf: Миниголф
955 nature_reserve: Природен резерват
956 outdoor_seating: Седишта на отворено
958 picnic_table: Излетничка маса
959 pitch: Спортски терен
960 playground: Детско игралиште
961 recreation_ground: Разонодно место
965 sports_centre: Спортски центар
968 track: Спортска патека
975 avalanche_protection: Лавинозаштита
979 breakwater: Бранобран
984 clearcut: Сосечена шума
985 communications_tower: Предавател
988 dolphin: Пристан. дирек
993 groyne: Брежна препрека
995 lighthouse: Светилник
999 mineshaft: Рудничко окно
1000 monitoring_station: Надгледна станица
1001 petroleum_well: Нафтен извор
1004 pumping_station: Пумпарница
1005 reservoir_covered: Покриен резервоар
1007 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1008 snow_fence: Снежна ограда
1009 storage_tank: Резервоар
1010 street_cabinet: Уличен шкаф
1011 surveillance: Надзор
1014 utility_pole: Бандера
1015 wastewater_plant: Пречистителна станица
1018 water_tower: Водокула
1020 water_works: Водоводна станица
1025 airfield: Воено слетувалиште
1028 checkpoint: Контролна точка
1032 "yes": Планински превој
1035 bare_rock: Гола карпа
1039 cave_entrance: Влез во пештера
1041 coastline: Крајбрежје
1052 hot_spring: Топол извор
1060 peninsula: Полуостров
1081 "yes": Природен елемент
1083 accountant: Сметководител
1084 administrative: Управа
1085 advertising_agency: Рекламна агенција
1087 association: Здружение
1089 diplomatic: Дипломатска служба
1090 educational_institution: Образовна установа
1091 employment_agency: Агенција за вработување
1092 energy_supplier: Енергостопанска служба
1093 estate_agent: Агенција за недвижности
1094 financial: Финансова служба
1095 government: Владина служба
1096 insurance: Служба за осигурување
1097 it: Информатичка служба
1099 logistics: Логистичка служба
1100 newspaper: Новинарска служба
1101 ngo: НВО-канцеларија
1103 religion: Верска служба
1104 research: Истражувачка служба
1105 tax_advisor: Даночен советник
1106 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1107 travel_agent: Туристичка агенција
1111 archipelago: Архипелаг
1113 city_block: Градски блок
1122 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1124 municipality: Општина
1125 neighbourhood: Соседство
1127 postcode: Поштенски број
1133 subdivision: Админ. подрачје
1139 abandoned: Напуштена железничка линија
1140 construction: Железничка линија во изградба
1141 disused: Напуштена железничка линија
1142 funicular: Искачница
1143 halt: Железничка постојка
1144 junction: Железнички јазол
1145 level_crossing: Надвозник
1146 light_rail: Лека железница
1147 miniature: Минијатурна железница
1148 monorail: Едношинска пруга
1149 narrow_gauge: Теснолинејка
1150 platform: Железнички перон
1151 preserved: Зачувана железничка линија
1152 proposed: Предложена железница
1153 spur: Железнички огранок
1154 station: Железничка станица
1155 stop: Железничка постојка
1157 subway_entrance: Влез во метро
1158 switch: Железнички пунктови
1159 tram: Трамвајска линија
1160 tram_stop: Трамвајска постојка
1161 yard: Железничко депо
1163 agrarian: Земјоделска продавница
1164 alcohol: Алкохол на црно
1165 antiques: Старинарница
1166 appliance: Продавница за апарати и уреди
1167 art: Уметнички дуќан
1168 baby_goods: Бебешка опрема
1169 bag: Продавница за чанти
1171 bathroom_furnishing: Санитарии
1173 bed: Кревети и постелнина
1175 bicycle: Продавница за велосипеди
1181 car_parts: Автоделови
1182 car_repair: Автосервис
1183 carpet: Дуќан за теписи
1184 charity: Добротворна продавница
1185 cheese: Продавница за сирење
1188 clothes: Дуќан за облека
1189 coffee: Продавница за кафе
1190 computer: Продавница за сметачи
1191 confectionery: Слаткарница
1192 convenience: Бакалница
1194 cosmetics: Козметика
1195 craft: Продавница за ракотворни залихи
1196 curtain: Продавница за завеси
1198 deli: Гастрономски дуќан
1199 department_store: Стоковна куќа
1200 discount: Распродажен дуќан
1201 doityourself: Направи-сам
1202 dry_cleaning: Хемиско чистење
1203 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1204 electronics: Електронска опрема
1205 erotic: Еротска продавница
1206 estate_agent: Недвижности
1207 fabric: Продавница за ткаенини
1208 farm: Земјоделска продавница
1210 fishing: Рибарска продавница
1212 food: Продавница за храна
1214 funeral_directors: Погребална служба
1216 garden_centre: Градинарски центар
1219 gift: Дуќан за подароци
1223 hardware: Алат и опрема
1224 health_food: Продавница за здрава храна
1225 hearing_aids: Слушни апарати
1226 herbalist: Билна аптека
1228 houseware: Продавница за покуќнина
1229 ice_cream: Сладоледара
1230 interior_decoration: Внатрешно уредување
1233 kitchen: Кујнска продавница
1237 mall: Трговски центар
1239 medical_supply: Санитетска продавница
1240 mobile_phone: Мобиларница
1241 money_lender: Лихвар
1242 motorcycle: Моторцикли
1243 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1244 music: Музички дуќан
1245 musical_instrument: Музички инструменти
1246 newsagent: Весникара
1247 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1249 organic: Здрава храна
1250 outdoor: Продавница на отворено
1253 pawnbroker: Заложница
1254 perfumery: Парфимерија
1255 pet: Домашни миленици
1256 pet_grooming: Нега за миленици
1257 photo: Фотографски дуќан
1258 seafood: Морска храна
1259 second_hand: Половна роба
1260 sewing: Шивачка продавница
1262 sports: Спортски дуќан
1263 stationery: Прибор и репроматеријали
1264 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1265 supermarket: Супермаркет
1268 tea: Продавница за чаеви
1270 tobacco: Тутунарница
1271 toys: Продавница за играчки
1272 travel_agency: Туристичка агенција
1274 vacant: Празна продавница
1275 variety_store: Сештарница
1277 video_games: Продавница за видеоигри
1278 wholesale: Големопродажба
1279 wine: Винска продавница
1282 alpine_hut: Планинска куќарка
1283 apartment: Одморалиштен стан
1284 artwork: Уметничко дело
1285 attraction: Атракција
1286 bed_and_breakfast: Полупансион
1288 camp_pitch: Логориште
1290 caravan_site: Автокамп
1293 guest_house: Пансион
1296 information: Информации
1299 picnic_site: Излетничко место
1300 theme_park: Забавен парк
1301 viewpoint: Видиковец
1302 wilderness_hut: Колиба во дивина
1305 building_passage: Премин на зграда
1306 culvert: Пропусен канал
1309 artificial: Вештачки воден пат
1310 boatyard: Чамцоградилиште
1313 derelict_canal: Запуштен канал
1318 lock_gate: Преводничка врата
1328 level2: Државна граница
1329 level3: Регионална граница
1330 level4: Покраинска граница
1331 level5: Регионална граница
1332 level6: Окружна граница
1333 level7: Општинска граница
1334 level8: Градска граница
1335 level9: Селска граница
1336 level10: Населбена граница
1337 level11: Маалска граница
1343 no_results: Не пронајдов ништо
1344 more_results: Повеќе ставки
1348 select_status: Одберете статус
1349 select_type: Одберете тип
1350 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1351 reported_user: Пријавен корисник
1352 not_updated: Неподновено
1354 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1355 user_not_found: Корисникот не постои
1356 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1359 last_updated: Последна поднова
1360 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1361 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1362 link_to_reports: Преглед на пријави
1365 other: '%{count} пријави'
1366 reported_item: Пријавена ставка
1372 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1373 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1374 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1376 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1380 other: '%{count} пријави'
1381 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1382 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1383 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1386 reopen: Повторно отвори
1387 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1388 read_reports: Прочитај пријави
1389 new_reports: Нови пријави
1390 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1391 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1392 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1394 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1396 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1398 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1400 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1401 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1403 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1406 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1407 note: Напомена бр. %{note_id}
1410 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1413 title_html: Пријава %{link}
1414 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1416 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1417 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1418 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1419 членови на заедницата
1420 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1423 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1424 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1425 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1428 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1429 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1430 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1433 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1434 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1435 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1436 vandal_label: Овој корисник е вандал
1439 spam_label: Оваа белешка е спам
1440 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1441 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1444 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1445 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1448 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1449 home: Оди на матичната местоположба
1452 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1453 sign_up: Зачленување
1454 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1455 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1461 export_data: Извези податоци
1462 gps_traces: ГПС-траги
1463 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1464 user_diaries: Кориснички дневници
1465 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1466 edit_with: Уреди со %{editor}
1467 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1468 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1469 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1470 за слободна употреба под отворена лиценца.
1471 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1472 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1473 и други %{partners}.
1475 partners_fastly: Fastly
1476 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1477 partners_partners: партнери
1478 tou: Услови на употреба
1479 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1480 работиме на неопходни одржувања.
1481 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1482 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1483 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1487 copyright: Авторски права
1489 community_blogs: Блогови на заедницата
1490 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1491 foundation: Фондација
1492 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1494 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1496 learn_more: Дознајте повеќе
1499 diary_comment_notification:
1500 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1501 hi: Здраво %{to_user},
1502 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1504 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1505 со наслов %{subject}:'
1506 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1507 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1508 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1509 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1510 message_notification:
1511 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1512 hi: Здраво %{to_user},
1513 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1514 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1516 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1517 на авторот на %{replyurl}
1518 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1519 порака на авторот на %{replyurl}
1520 friendship_notification:
1521 hi: Здраво %{to_user},
1522 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1523 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1524 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1525 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1526 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1527 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1529 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1530 и следниве ознаки: %{tags}'
1531 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1532 %{trace_description} и без ознаки
1534 hi: Здраво %{to_user},
1535 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1536 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1537 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1538 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1539 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1541 hi: Здраво %{to_user},
1542 loaded_successfully:
1543 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1544 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1545 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1547 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1549 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1550 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1551 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1552 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1553 да почнете со уредување.
1555 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1557 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1558 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1559 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1562 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1564 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1565 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1566 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1568 note_comment_notification:
1569 anonymous: Анонимен корисник
1572 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1573 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1575 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1577 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1579 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1580 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1581 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1582 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1584 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1585 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1586 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1587 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1589 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1590 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1591 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1592 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1594 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1595 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1596 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1597 на каритте близу %{place}.'
1598 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1599 на каритте близу %{place}.'
1600 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1601 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1602 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1603 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1604 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1605 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1606 changeset_comment_notification:
1607 hi: Здраво %{to_user},
1610 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1611 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1613 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1614 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1616 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1617 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1618 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1619 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1620 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1621 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1622 partial_changeset_without_comment: без коментар
1623 details: Поподробно за промената на %{url}.
1624 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1625 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1626 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1627 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1628 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1631 heading: Проверете си ја е-поштата
1632 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1633 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1634 да почнете со работа на картите.
1635 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1638 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1639 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1640 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1641 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1642 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1644 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1646 heading: Потврди промена на е-пошта
1647 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1648 новата е-поштенска адреса.
1650 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1651 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1652 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1653 resend_success_flash:
1654 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1655 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1656 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1657 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1658 на барања за потврда.
1662 my_inbox: Моето сандаче
1663 my_outbox: Моја излезна пошта
1664 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1666 one: '%{count} нова порака'
1667 other: '%{count} нови пораки'
1669 one: '%{count} стара порака'
1670 other: '%{count} стари пораки'
1674 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1675 %{people_mapping_nearby_link}?
1676 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1678 unread_button: Означи како непрочитано
1679 read_button: Означи како прочитано
1680 reply_button: Одговори
1681 destroy_button: Избриши
1683 title: Испрати ја пораката
1684 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1687 back_to_inbox: Назад во примени
1689 message_sent: Пораката е испратена
1690 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1691 за да можете да праќате други.
1693 title: Нема таква порака
1694 heading: Нема таква порака
1695 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1698 my_inbox: Мое сандаче
1699 my_outbox: Моја излезна пошта
1701 one: Имате %{count} испратена порака
1702 other: Имате %{count} испратени пораки
1706 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1707 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1708 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1710 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1711 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1712 име за да одговорите.
1714 title: Прочитај ја пораката
1718 reply_button: Одговори
1719 unread_button: Означи како непрочитано
1720 destroy_button: Избриши
1723 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1724 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1725 име за да ја прочитате.
1726 sent_message_summary:
1727 destroy_button: Избриши
1729 as_read: Пораката е означена како прочитана
1730 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1732 destroyed: Пораката е избришана
1735 title: Загубена лозинка
1736 heading: Ја заборавивте лозинката?
1737 email address: 'Е-пошта:'
1738 new password button: Смени лозинка
1739 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1740 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1741 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1742 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1743 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1745 title: Смени лозинка
1746 heading: Смени лозинка за %{user}
1747 reset: Смени лозинка
1748 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1749 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1752 title: Мои нагодувања
1753 preferred_editor: Претпочитан уредник
1754 preferred_languages: Претпочитани јазици
1755 edit_preferences: Измени нагодувања
1757 title: Измени нагодувања
1758 save: Поднови нагодувања
1761 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1762 update_success_flash:
1763 message: Нагодувањата се подновени.
1767 save: Поднови профил
1771 gravatar: Користи Gravatar
1772 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1773 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1774 disabled: Граватарот е исклучен.
1775 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1776 new image: Додај слика
1777 keep image: Задржи ја тековната слика
1778 delete image: Отстрани тековна слика
1779 replace image: Замени тековна слика
1780 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1781 home location: Матична местоположба
1782 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1783 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1786 success: Профилот е подновен.
1787 failure: Не можев да го подновам профилот.
1792 email or username: Е-пошта или корисничко име
1793 password: 'Лозинка:'
1794 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1795 remember: Запомни ме
1796 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1797 login_button: Најава
1798 register now: Зачленете се сега
1799 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1801 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1802 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1803 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1805 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1806 no account: Немате сметка?
1807 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1808 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1809 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1810 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1811 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1813 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1814 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1817 title: Најава со OpenID
1818 alt: Најава со URL за OpenID
1820 title: Најава со Google
1821 alt: Најава со OpenID од Google
1823 title: Најава со Facebook
1824 alt: Најава со профил на Facebook
1826 title: Најава со Windows Live
1827 alt: Најава со сметка на Windows Live
1829 title: Најава со GitHub
1830 alt: Најава со сметка на GitHub
1832 title: Најава со Википедија
1833 alt: Најава со сметка на Википедија
1835 title: Најава со Wordpress
1836 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1838 title: Најава со AOL
1839 alt: Најава со OpenID од AOL
1842 heading: Одјава од OpenStreetMap
1843 logout_button: Одјава
1846 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1849 subheading: Поднаслов
1850 unordered: Неподреден список
1851 ordered: Подреден список
1853 second: Втора ставка
1857 alt: Алтернативен текст
1865 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1866 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1867 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1869 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1870 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1871 local_knowledge_title: Месни сознанија
1872 local_knowledge_html: |-
1873 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1874 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1875 со цел да се провери исправноста
1876 и актуелноста на OSM.
1877 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1878 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1879 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1880 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1881 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1882 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1883 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1884 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1885 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1886 open_data_title: Отворени податоци
1888 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1889 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1890 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1891 legal_title: Правни работи
1892 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1893 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1894 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1895 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1896 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1897 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1898 за заштита на личните податоци</a>."
1899 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1900 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1901 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1902 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1904 partners_title: Партнери
1907 title: За овој превод
1908 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1909 предност има англиската страница
1910 english_link: англискиот оригинал
1912 title: За страницава
1913 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1914 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1915 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1916 native_link: македонската верзија
1917 mapping_link: почнете да ги работите картите
1919 title_html: Авторски права и лиценца
1920 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1921 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1922 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1923 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1924 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1925 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1926 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1927 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1928 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1929 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1930 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1931 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1933 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1934 OpenStreetMap ”.
1935 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1936 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1937 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1938 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1939 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1940 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1941 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1942 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1943 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1944 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1945 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1946 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1947 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Кога
1948 го користите овој стил на картата, ве молиме наведете го истиот извор како
1949 за податоците на картата."
1951 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1953 attribution_example:
1954 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1955 title: Пример за наведување
1956 more_title_html: Повеќе информации
1958 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1959 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1961 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1962 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1963 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1964 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1965 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1966 contributors_title_html: Нашите учесници
1967 contributors_intro_html: |-
1968 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1969 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1970 и други извори, меѓу кои се:
1971 contributors_at_html: |-
1972 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1973 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1974 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1975 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1976 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1977 contributors_au_html: |-
1978 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
1979 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
1980 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
1981 contributors_ca_html: |-
1982 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1983 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1984 Статистичка служба на Канада).
1985 contributors_fi_html: |-
1986 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1987 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1988 contributors_fr_html: |-
1989 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1990 Генералната даночна управа.
1991 contributors_nl_html: |-
1992 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1993 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1994 contributors_nz_html: |-
1995 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1996 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1997 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1998 contributors_si_html: |-
1999 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2000 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2001 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2002 (јавни информации од Словенија).
2003 contributors_es_html: |-
2004 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2005 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2006 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2007 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2008 contributors_za_html: |-
2009 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2010 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2011 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2012 contributors_gb_html: |-
2013 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2014 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2015 права на базата 2010-19 г.
2016 contributors_footer_1_html: |-
2017 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2018 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2019 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2020 contributors_footer_2_html: |-
2021 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2022 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2023 дека прифаќа каква било одговорност.
2024 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2025 infringement_1_html: |-
2026 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2027 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2028 изречна дозвола од нивните праводршци.
2029 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2030 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2031 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2032 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2033 наменска страница</a>."
2034 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2035 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2036 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2037 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2038 група за лиценци</a>.
2040 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2041 оневозможиле тој програм.
2042 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2043 permalink: Постојана врска
2044 shortlink: Кратка врска
2045 createnote: Додај белешка
2047 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2048 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2049 и дали е овозможено далечинското управување
2051 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2052 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2053 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2055 user_page_link: корисничка страница
2056 anon_edits_html: (%{link})
2057 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2058 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2059 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2060 без кои оваа можност не може да работи.
2063 area_to_export: Подрачје за извоз
2064 manually_select: Рачно изберете друга површина
2065 format_to_export: Формат за извоз
2066 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2067 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2068 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2070 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2071 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2072 Commons Open Database License).
2074 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2076 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2077 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2078 извори за крупно преземање:'
2080 title: Планетата на OSM
2081 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2083 title: Извршник „Надвозник“
2084 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2086 title: Преземања на Geofabrik
2087 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2090 title: Метроизвадоци
2091 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2094 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2099 image_size: Големина на сликата
2101 add_marker: Додај бележник на картата
2105 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2106 export_button: Извези
2108 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2110 title: Како да помогнете
2112 title: Приклучете се во заедницата
2113 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2114 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2115 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2117 instructions_html: |-
2118 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2119 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2121 title: Други проблеми
2122 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2123 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2124 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2129 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2130 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2133 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2134 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2136 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2138 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2140 url: https://help.openstreetmap.org/
2141 title: Форум за помош
2142 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2143 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2145 title: Поштенски списоци
2146 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2147 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2150 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2153 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2156 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2157 OpenStreetMap и други услуги.
2159 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2160 title: За организации
2161 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2162 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2164 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2165 title: Вики на OpenStreetMap
2166 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2168 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2169 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2170 употреба во прелистувач.
2171 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2172 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2173 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2174 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2175 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2177 search_results: Исход од пребарувањето
2181 get_directions: Дај насоки
2182 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2185 where_am_i: Каде е ова?
2186 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2188 reverse_directions_text: Смени насока
2193 main_road: Главен пат
2194 trunk: Главна сообраќајна артерија
2196 secondary: Спореден пат
2197 unclassified: Некласификуван пат
2199 bridleway: Пешачко-влечен пат
2200 cycleway: Велосипедска патека
2201 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2202 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2203 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2204 footway: Пешачка патека
2217 - Аеродромска платформа
2219 admin: Административна граница
2224 resident: Станбено подрачје
2228 retail: Трговско подрачје
2229 industrial: Индустриско подрачје
2230 commercial: Комерцијално подрачје
2236 brownfield: Запуштено подрачје
2239 pitch: Спортски терен
2240 centre: Спортски центар
2241 reserve: Природен резерват
2242 military: Воено подрачје
2246 building: Значајно здание
2247 station: Железничка станица
2251 tunnel: Испрекината линија = тунел
2252 bridge: Црна линија = мост
2253 private: Доверлив пристап
2254 destination: Пристап до одредницата
2255 construction: Патишта во изградба
2256 bicycle_shop: Точкар
2257 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2260 title: Добре дојдовте!
2261 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2262 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2263 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2265 title: Што има на картата
2266 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2267 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2268 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2269 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2270 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2271 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2272 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2274 title: Основни картографски поими
2275 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2276 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2277 за уредување на карти.
2278 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2280 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2281 или објект (здание).
2282 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2283 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2286 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2287 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2288 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2289 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2290 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2293 title: Имате прашања?
2294 paragraph_1_html: |-
2295 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2296 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2297 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2299 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2300 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2301 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2302 paragraph_2_html: |-
2303 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2304 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2307 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2308 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2310 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2311 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2312 подредени точки со време)
2314 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2315 visibility_help: што значи ова?
2316 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2318 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2320 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2321 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2322 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2323 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2324 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2327 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2328 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2330 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2331 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2332 во која чекаат други корисници.
2335 title: Ја уредувате трагата %{name}
2336 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2337 visibility_help: што значи ова?
2338 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2340 updated: Трагата е подновена
2344 title: Ја гледате трагата %{name}
2345 heading: Ја гледате трагата %{name}
2346 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2347 filename: 'Податотека:'
2349 uploaded: 'Подигнато во:'
2351 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2352 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2355 owner: 'Сопственик:'
2356 description: 'Опис:'
2359 edit_trace: Уреди ја трагава
2360 delete_trace: Избриши ја трагава
2361 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2362 visibility: 'Видливост:'
2363 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2365 showing_page: Страница %{page}
2366 older: Постари траги
2369 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2372 other: '%{count} точки'
2374 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2375 view_map: Погледај ја картата
2378 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2380 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2384 public_traces: Јавни ГПС-траги
2385 my_traces: Мои траги
2386 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2387 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2388 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2389 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2390 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2392 upload_trace: Подигни трага
2393 all_traces: Сите траги
2394 traces_from: Јавни траги од %{user}
2395 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2397 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2399 made_public: Трагата е објавена
2401 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2403 heading: GPX-складиштето е исклучено
2404 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2406 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2408 description_with_count:
2409 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2410 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2411 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2413 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2415 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2416 за да можете да продолжите,
2418 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2420 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2421 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2422 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2424 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2425 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2426 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2428 account_settings: Нагодувања на сметката
2429 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2430 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2431 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2434 title: Овластете пристап до вашата сметка
2435 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2436 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2438 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2439 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2440 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2441 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2442 allow_write_api: ја менува картата.
2443 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2444 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2445 allow_write_notes: измена на белешки.
2446 grant_access: Дај пристап
2448 title: Барањето за овластување е дозволено
2449 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2450 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2452 title: Барањето за овластување не успеа
2453 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2454 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2456 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2458 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2460 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2461 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2462 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2463 write_api: Менување на картата
2464 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2465 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2466 write_notes: Менување на белешки
2467 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2468 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2471 title: Пријавете нов прилог
2473 title: Уредете го прилогот
2475 title: OAuth податоци за %{app_name}
2476 key: 'Потрошувачки клуч:'
2477 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2478 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2479 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2480 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2481 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2482 edit: Измени подробности
2483 delete: Избриши клиент
2484 confirm: Дали сте сигурни?
2485 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2487 title: Мои OAuth податоци
2488 my_tokens: Мои овластени прилози
2489 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2490 application: Назив на прил. програм
2493 my_apps: Мои клиентни прилози
2494 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2495 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2496 OAuth-барања до оваа служба.
2498 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2499 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2501 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2503 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2505 flash: Информациите се успешно приајвени
2507 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2509 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2510 oauth2_applications:
2512 title: Мои клиентски прилози
2513 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2514 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2515 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2517 new: Пријавете нов пирлог
2519 permissions: Дозволи
2523 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2525 title: Пријавете нов пирлог
2527 title: Уредете го прилогот
2531 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2532 client_id: Клиентска назнака
2533 client_secret: Клиентска тајна
2534 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2535 permissions: Дозволи
2536 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2538 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2539 oauth2_authorizations:
2541 title: Се бара овластување
2542 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2547 title: Се појави грешка
2549 title: Код за овластување
2550 oauth2_authorized_applications:
2552 title: Мои овластени прилози
2554 permissions: Дозволи
2555 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2557 revoke: Одземи пристап
2558 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2562 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2564 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2565 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2568 header: Слободна и уредлива
2570 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2571 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2572 email address: 'Е-пошта:'
2573 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2574 display name: 'Име за приказ:'
2575 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2577 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2578 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2579 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2580 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2581 continue: Зачленување
2582 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2586 heading_ct: Услови на учество
2587 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2588 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2589 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2590 вашите постоечки и идни придонеси.
2591 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2592 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2593 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2594 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2595 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2596 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2597 consider_pd_why: Што е ова?
2598 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2599 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2600 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2603 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2605 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2606 согласете се или одбијте ги.
2607 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2611 rest_of_world: Остатокот од светот
2612 terms_declined_flash:
2613 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2614 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2615 terms_declined_link: оваа викистраница
2616 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2618 title: Нема таков корисник
2619 heading: Корисникот %{user} не постои.
2620 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2621 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2624 my diary: Мојот дневник
2625 new diary entry: нова ставка во дневникот
2626 my edits: Мои уредувања
2627 my traces: Мои траги
2628 my notes: Мои белешки
2629 my messages: Мои пораки
2630 my profile: Мојот профил
2631 my settings: Мои нагодувања
2632 my comments: Мои коментари
2633 my_preferences: Мои нагодувања
2634 my_dashboard: Моја управувачница
2635 blocks on me: Добиени блокови
2636 blocks by me: Извршени болокови
2637 edit_profile: Уреди профил
2638 send message: Испрати порака
2642 notes: Белешки на картата
2643 remove as friend: Отстрани од пријатели
2644 add as friend: Додај во пријатели
2645 mapper since: 'Картограф од:'
2646 ct status: 'Услови за учество:'
2647 ct undecided: Неодлучено
2649 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2650 email address: Е-пошта
2651 created from: 'Создадено од:'
2653 spam score: 'Оцена за спам:'
2655 user location: Местоположба на корисникот
2657 administrator: Овој корисник е администратор
2658 moderator: Овој корисник е модератор
2660 administrator: Додели администраторски пристап
2661 moderator: Додели модераторски пристап
2663 administrator: Лиши од администраторски пристап
2664 moderator: Лиши од модераторски пристап
2665 block_history: Активни блокови
2666 moderator_history: Зададени блокови
2668 create_block: Блокирај го корисников
2669 activate_user: Активирај го корисников
2670 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2671 confirm_user: Потврди го корисников
2672 hide_user: Скриј го корисников
2673 unhide_user: Покажи го корисников
2674 delete_user: Избриши го корисников
2676 report: Пријави го корисников
2679 my settings: Мои прилагодувања
2680 current email address: Тековна е-пошта
2681 external auth: Надворешна заверка
2683 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2684 link text: што е ова?
2686 heading: Јавно уредување
2687 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2688 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2689 enabled link text: што е ова?
2690 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2691 уредувања се анонимни.
2692 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2693 public editing note:
2694 heading: Јавно уредување
2695 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2696 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2697 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2698 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2699 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2700 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2701 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2702 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2704 heading: Услови за учество
2705 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2706 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2707 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2708 и прифатите новите Услови за учество
2709 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2711 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2712 link text: што е ова?
2713 save changes button: Зачувај ги промените
2714 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2715 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2716 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2717 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2719 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2721 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2726 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2727 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2728 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2729 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2730 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2731 hide: Скриј одбрани корисници
2732 empty: Нема најдено такви корисници
2734 title: Сметката е закочена
2735 heading: Сметката е закочена
2739 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2740 сомнителни активности.
2743 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2744 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2747 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2748 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2749 no_authorization_code: Нема код за овластување
2750 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2751 invalid_scope: Неважечки делокруг
2752 unknown_error: Заверката не успеа
2754 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2755 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2757 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2758 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2762 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2763 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2764 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2765 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2766 улога на тековниот корисник.
2768 title: Потврди доделување на улога
2769 heading: Потврди доделување на улога
2770 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2773 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2774 дали корисникот и улогата се важечки.
2776 title: Потврди лишување од улога
2777 heading: Потврди лишување од улога
2778 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2781 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2782 дали корисникот и улогата се важечки.
2785 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2787 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2789 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2790 back: Назад кон показателот
2792 title: Правење на блок за %{name}
2793 heading_html: Правење на блок за %{name}
2794 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2795 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2796 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2797 back: Преглед на сите блокови
2799 title: Уредување на блок за %{name}
2800 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2801 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2802 show: Преглед на овој блок
2803 back: Преглед на сите блокови
2805 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2806 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2808 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2809 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2810 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2811 пред да го блокирате.
2812 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2814 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2815 success: Блокот е изменет.
2817 title: Кориснички блокови
2818 heading: Список на кориснички блокови
2819 empty: Досега сè уште нема блокови.
2821 title: Поништување на блок за %{block_on}
2822 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2823 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2824 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2825 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2827 flash: Овој блок е поништен.
2829 time_future_html: Истекува за %{time}.
2830 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2831 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2833 time_past_html: Истечено %{time}.
2837 other: '%{count} часа'
2840 other: '%{count} дена'
2843 other: '%{count} седмици'
2846 other: '%{count} месеци'
2849 other: '%{count} години'
2851 title: Блокови за %{name}
2852 heading_html: Список на блокови за %{name}
2853 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2855 title: Блокови од %{name}
2856 heading_html: Список на блокови од %{name}
2857 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2859 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2860 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2861 created: 'Создадено:'
2867 confirm: Дали сте сигурни?
2868 reason: 'Причина за блокирање:'
2869 back: Преглед на сите блокови
2870 revoker: 'Поништувач:'
2871 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2873 not_revoked: (не се поништува)
2878 display_name: Блокиран корисник
2879 creator_name: Создавач
2880 reason: Причина за блокирање
2882 revoker_name: 'Поништил:'
2883 showing_page: Страница %{page}
2885 previous: « Претходна
2888 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2889 heading: Белешки на %{user}
2890 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2891 no_notes: Нема белешки
2895 created_at: Создадена
2896 last_changed: Изменета
2903 link: Врска или HTML
2905 short_link: Кратка врска
2908 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2911 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2913 short_url: Кратка URL
2914 include_marker: Вклучи го бележникот
2915 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2916 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2917 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2918 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2920 report_problem: Пријави проблем
2924 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2930 title: Прик. моја местоположба
2932 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2933 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2935 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2936 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2938 standard: Стандардна
2940 cycle_map: Велосипедска
2941 transport_map: Сообраќајна
2943 opnvkarte: ÖPNVKarte
2945 header: Слоеви на картата
2946 notes: Белешки на картата
2947 data: Податоци за картата
2948 gps: Јавни ГПС-траги
2949 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2951 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2952 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2953 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2954 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2955 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2956 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2958 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2959 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2960 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2963 edit_tooltip: Уредување на картата
2964 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2965 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2966 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2967 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2968 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2969 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2970 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2974 subscribe: Претплати се
2975 unsubscribe: Отпиши ме
2977 unhide_comment: откриј
2980 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2981 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2982 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2983 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2984 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2985 заштитени со авторски права.
2988 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2989 независно да се проверат.
2992 reactivate: Реактивирај
2993 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2995 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3000 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3001 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3002 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3003 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3004 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3005 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3008 distance: Растојание
3010 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3011 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3013 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3014 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3015 offramp_right: Свртете на излезот десно
3016 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3017 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3018 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3019 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3020 на %{name}, кон %{directions}
3021 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3022 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3023 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3025 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3026 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3027 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3029 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3030 onramp_right: Свртете во влезот десно
3031 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3032 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3033 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3034 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3035 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3036 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3037 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3038 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3039 offramp_left: Свртете на излезот лево
3040 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3041 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3042 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3044 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3045 %{name}, кон %{directions}
3046 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3047 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3048 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3050 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3051 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3052 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3054 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3055 onramp_left: Свртете во влезот лево
3056 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3057 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3058 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3059 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3060 via_point_without_exit: (преку точката)
3061 follow_without_exit: Следете го %{name}
3062 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3063 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3064 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3065 start_without_exit: Почнете на %{name}
3066 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3067 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3068 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3069 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3070 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3072 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3073 unnamed: неименувано
3074 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3091 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3092 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3093 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3095 directions_from: Насоки оттука
3096 directions_to: Насоки дотука
3097 add_note: Тука ставете белешка
3098 show_address: Прикажи адреса
3099 query_features: Можности за барања
3100 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3103 heading: Уреди исправки
3104 title: Уреди исправки
3106 empty: Нема исправки за приказ.
3107 heading: Список на исправки
3108 title: Список на исправки
3110 heading: Внесете информации за нова исправка
3111 title: Создавање на нова исправка
3113 description: 'Опис:'
3114 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3115 title: Приказ на исправка
3117 edit: Уреди ја исправкава
3118 destroy: Отстрани ја исправкава
3119 confirm: Дали сте сигурни?
3121 flash: Исправката е создадена.
3123 flash: Промените се зачувани.
3125 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3126 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3127 flash: Исправката е поништена.
3128 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3130 leading_whitespace: има почетна белина
3131 trailing_whitespace: има завршна белина
3132 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3133 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})