1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
27 prompt: Dibab ur restr
35 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
41 doorkeeper_application:
42 create: En em enskrivañ
45 create: Krouiñ ar skridaozadenn
46 update: Enrollañ ar skridaozadenn
49 update: Enrollañ ar c'hemmoù
51 create: Krouiñ ur stankadur
52 update: Hizivaat ar stankadur
56 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
57 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
59 acl: Listenn kontroll moned
60 changeset: Hollad cheñchamantoù
61 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
63 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
64 diary_entry: Enmoned en deizlevr
70 node_tag: Tikedenn ar skoulm
73 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
74 old_relation: Darempred kozh
75 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
76 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
78 old_way_node: Skoulm an hent kozh
79 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
81 relation_member: Ezel an darempred
82 relation_tag: Tikedenn an darempred
86 tracepoint: Poent eus ar roud
87 tracetag: Tikedenn ar roud
89 user_preference: Arventennoù Implijer
90 user_token: Jedouer an implijer
92 way_node: Skoulm an hent
93 way_tag: Tikedenn an hent
97 url: URL an arload pennañ (rekis)
98 callback_url: URL gervel en-dro
99 support_url: URL skoazell
100 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
101 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
103 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
104 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
105 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
106 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
115 doorkeeper/application:
117 redirect_uri: Adkas an URLoù
130 description: Deskrivadur
131 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132 visibility: Gwelusted
133 tagstring: Tikedennoù
141 description: Deskrivadur
143 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 tagstring: bevennet gant virgulennoù
163 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
166 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
168 distance_in_words_ago:
170 one: war-dro un eurvezh zo
171 two: war-dro 2 eurvezh zo
172 few: war-dro %{count} eurvezh zo
173 many: war-dro %{count} eurvezh zo
174 other: war-dro %{count} eurvezh zo
176 one: war-dro ur miz 'zo.
177 two: war-dro 2 viz 'zo.
178 few: war-dro %{count} miz 'zo.
179 many: war-dro %{count} miz 'zo.
180 other: war-dro %{count} miz 'zo.
183 two: war-dro %{count} vloaz zo
184 few: war-dro %{count} bloaz zo
185 many: war-dro %{count} bloaz zo
186 other: war-dro %{count} bloaz zo
189 two: war-dro %{count} vloaz zo
190 few: war-dro %{count} bloaz zo
191 many: war-dro %{count} bloaz zo
192 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
195 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
196 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
202 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
203 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 one: ouzhpenn bloaz zo
208 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
209 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
211 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 two: '%{count} eilenn zo'
215 few: '%{count} eilenn zo'
216 many: '%{count} eilenn zo'
217 other: '%{count} eilenn zo'
220 two: '%{count} vunutenn zo'
221 few: '%{count} munutenn zo'
222 many: '%{count} munutenn zo'
223 other: '%{count} munutenn zo'
226 two: '%{count} zeiz zo'
227 few: '%{count} deiz zo'
228 many: '%{count} deiz zo'
229 other: '%{count} deiz zo'
232 two: '%{count} viz zo'
233 few: '%{count} miz zo'
234 many: '%{count} miz zo'
235 other: '%{count} miz zo'
238 two: '%{count} vloaz ''zo'
239 few: '%{count} bloaz zo'
240 many: '%{count} bloaz zo'
241 other: '%{count} bloaz zo'
243 with_version: '%{id}, v%{version}'
244 with_name_html: '%{name} (%{id})'
246 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
249 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
252 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259 windowslive: Windows Live
265 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
266 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
267 commented_at_html: Hizivaet %{when}
268 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
269 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
270 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
271 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
272 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
274 title: Notennoù OpenStreetMap
275 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
276 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
278 opened: notenn nevez (tost da %{place})
279 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
280 closed: notenn serret (tost da %{place})
281 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
288 title: Dilemel ma c'hont
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 confirm_delete: Sur oc'h?
295 my settings: Ma arventennoù
296 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
297 external auth: Dilesadur diavaez
299 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
300 link text: petra eo se ?
303 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
304 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
305 enabled link text: Petra eo se ?
306 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
308 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
311 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
312 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
313 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
314 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
315 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
316 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
317 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
318 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
319 dre ziouer.</li></ul>
321 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
322 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
323 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
324 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
325 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
326 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
327 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
328 link text: Petra eo se ?
329 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
330 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
331 delete_account: Dilemel ar gont...
333 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
334 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
335 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
337 success: Kont dilamet.
341 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
343 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
344 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
345 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
346 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
348 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
350 no_comment: (evezhiadenn ebet)
352 download_xml: Pellgargañ XML
353 view_history: Gwelet an istor
354 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
355 location: 'Lec''hiadur:'
357 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
359 node: Skoulmoù (%{count})
360 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
361 way: Hentoù (%{count})
362 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
363 relation: Darempredoù (%{count})
364 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
365 comment: Evezhiadennoù (%{count})
366 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
369 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
371 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
372 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
373 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
374 discussion: Kaozeadenn
375 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
376 an hollad cheñchamantoù.
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
386 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
388 title_html: 'Darempred: %{name}'
389 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
395 many: '%{count} ezel'
396 other: '%{count} ezel'
398 entry_html: '%{type} %{name}'
399 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
405 entry_html: Darempred %{relation_name}
406 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
408 title: N'eo ket bet kavet
409 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
414 changeset: hollad cheñchamantoù
417 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
418 zo re hir da adtapout.
423 changeset: hollad cheñchamantoù
426 redaction: ↓Aozañ %{id}
427 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
428 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
435 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
436 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
437 load_data: Kargañ ar roadennoù
442 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
443 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
444 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
445 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
446 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
447 telephone_link: Gervel %{phone_number}
448 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
450 title: 'Notenn: %{id}'
451 new_note: Notenn nevez
452 description: Deskrivadur
453 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
454 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
455 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
456 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
457 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
459 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
461 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
463 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
465 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
467 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
471 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
472 report: danevelliñ an notenn-mañ
474 title: Arc'hweladurioù enklask
475 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
476 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
477 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
479 changeset_paging_nav:
480 showing_page: Pajenn %{page}
485 no_edits: (aozadenn ebet)
486 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
489 saved_at: Enrollet an/ar
494 title: Hollad cheñchamantoù
495 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
496 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
497 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
498 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
499 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
500 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
501 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
502 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
503 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
504 load_more: Kargañ muioc'h
506 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
509 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
511 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
513 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
516 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
517 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
519 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
522 km away: war-hed %{count} km
523 m away: war-hed %{count} m
525 your location: Ho lec'hiadur
526 nearby mapper: Kartennour en ardremez
529 title: Ma zaolenn-vourzh
530 edit_your_profile: Aozañ ho profil
531 my friends: Ma mignoned
532 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
533 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
534 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
535 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
536 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
537 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
538 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
541 title: Enmoned nevez en deizlevr
544 use_map_link: Implijout ar gartenn
546 title: Deizlevrioù an implijerien
547 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
548 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
549 user_title: Deizlevr %{user}
550 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
551 new: Enmont nevez en deizlevr
552 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
553 my_diary: Ma deizlevr
554 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
555 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
556 older_entries: Enmont koshañ
557 newer_entries: Enmont nevesañ
559 title: Aozañ enmont an deizlevr
560 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
562 title: Deizlevr %{user} | %{title}
563 user_title: Deizlevr %{user}
564 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
565 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
568 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
569 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
570 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
571 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
574 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
575 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
576 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
579 zero: Evezhiadenn ebet
580 other: '%{count} evezhiadenn'
581 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
582 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
583 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
585 report: Signaliñ an enmont-mañ
587 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
588 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
589 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
591 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
593 location: 'Lec''hiadur:'
596 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
599 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
600 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
602 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
603 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
606 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
607 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
609 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
613 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
614 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
617 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
618 button: Ozhpennañ evel mignon
619 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
620 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
621 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
623 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
624 button: Lemel eus ar vignoned
625 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
626 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
630 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
631 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
632 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
635 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
638 search_osm_nominatim:
639 prefix_format: '%{name}'
646 platter: Saver pladoù
648 station: Arsav logell-fun
649 t-bar: Sav barrennoù e T
653 airstrip: Leurenn bradañ
654 apron: Roudenn Aerborzh
658 holding_position: Post gortoz
659 parking_position: Plas parkva
661 taxilane: Forzh taksi
662 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
663 terminal: Termenva Aerborzh
665 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
666 arts_centre: Kreizenn an arzoù
672 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
673 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
674 biergarten: Braeerezh en aer vras
675 blood_bank: Bank gwad
676 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
678 bureau_de_change: Burev eskemm
679 bus_station: Arsav bus
681 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
682 car_sharing: Leur genweturañ
683 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
685 charging_station: Savlec'h adkargañ
686 childcare: Diwaller bugale
691 community_centre: Sal liezimplij
693 crematorium: Krematoriom
696 drinking_water: Dour mat da evañ
697 driving_school: Skol vleinañ
699 fast_food: Pretierezh prim
700 ferry_terminal: Porzh karrlistri
701 fire_station: Kazarn pomperien
705 gambling: C'hoari arc'hant
707 grit_bin: Bailh holen
709 hunting_stand: Stand tennañ
710 ice_cream: Dienn skorn
711 internet_cafe: Sibertavarn
712 kindergarten: Liorzh ar vugale
713 language_school: Skol Yezh
715 love_hotel: Leti karantez
716 marketplace: Marc'hallac'h
718 money_transfer: Treuzkas arc'hant
719 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
720 music_school: Skol sonerezh
722 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
724 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
725 parking_space: Plas parkañ
726 payment_terminal: Termenell-baeañ
727 pharmacy: Apotikerezh
728 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
730 post_box: Boest-lizheroù
734 public_bath: Kibelldi foran
735 public_bookcase: Levraoueg foran
736 public_building: Savadur foran
737 recycling: Lec'h adaozañ
742 social_centre: Kreizenn sokial
743 social_facility: Servij sokial
745 swimming_pool: Poull-neuial
747 telephone: Pellgomzer foran
751 university: Skol-veur
752 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
753 veterinary: Surjianerezh evit al loened
754 village_hall: Sal ar gumun
755 waste_basket: Pod-lastez
756 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
757 waste_dump_site: Diskarg-lastez
758 watering_place: Lec'h-dourañ
759 water_point: Lec'h dour
760 weighbridge: Pont-pouezañ
763 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
764 administrative: Bevennoù melestradurel
765 census: ↓Bevenn stadeg
766 national_park: Park broadel
767 political: Pastell-vro dilenn
768 protected_area: Takad gwarezet
772 boardwalk: Pourmenadenn
773 suspension: Pont-skourr
786 college: Savadur skolaj
787 commercial: Savadur kenwerzhel
788 construction: Savadur war sevel
796 hospital: Savadur ospital
799 houseboat: Ti war-neuñv
801 industrial: Savadur greantel
802 kindergarten: Savadur skol-vamm
803 office: Savadur burevioù
804 public: Savadur foran
805 residential: Savadur annez
808 ruins: Savadur dismantret
812 static_caravan: Karavanenn
813 terrace: Renkad savadurioù
814 train_station: Porzh-houarn
815 university: Savadur Skol-Veur
826 caterer: Predva / kantin
827 confectionery: Koñfizerezh
829 electrician: Tredanour
832 handicraft: Artizanerezh
834 photographer: Luc'hskeudenner
837 sawmill: Heskennerezh
841 winery: Domani gwinierezh
842 "yes": Stal artizanelezh
844 access_point: Lec'h moned
845 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
846 assembly_point: Lec'h bodañ
847 defibrillator: Difibrilator
848 fire_extinguisher: Mouger-tan
849 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
850 landing_site: Tachenn bradañ trumm
851 life_ring: Boue saveteiñ trumm
852 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
853 siren: C'hwitellerez difrae
854 water_tank: Beol dour trumm
856 abandoned: Hent-houarn dilezet
857 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
858 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
860 construction: Chanter gourhent
863 cycleway: Roudenn divrodegoù
865 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
866 emergency_bay: Takad sikour
867 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
869 give_way: Panell "Lezit da dremen"
870 living_street: Straed annez
871 milestone: ↓Maen-bonn
873 motorway_junction: Kengej gourhent
874 motorway_link: Gourhent
875 passing_place: Lec'h tremen
877 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
879 primary: Hent kentañ renk
880 primary_link: Pennhent
881 proposed: Hent kinniget
883 residential: Straed annezet
884 rest_area: Leur diskuizh
886 secondary: Hent eil renk
887 secondary_link: Hent a eil renk
889 services: Servijoù gourhent
890 speed_camera: Radar tizh
893 street_lamp: Post lamp
894 tertiary: Hent trede renk
895 tertiary_link: Hent trede renk
897 traffic_signals: Gouleier
898 trailhead: Lec'h loc'hañ
900 trunk_link: Hent-tizh
901 turning_loop: Kammdro dizehan
902 unclassified: Hent dirumm
905 aircraft: Karr-nij istorel
906 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
907 battlefield: Tachenn emgann
908 boundary_stone: Bonn harzoù
909 building: Savadur istorel
914 citywalls: Murioù kêr
916 heritage: Lec'hienn ar glad
921 milestone: Bonn istorel
923 mine_shaft: Poull mengleuz
925 railway: Hent-houarn istorel
926 roman_road: Hent roman
928 rune_stone: Maen runek
932 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
934 wayside_shrine: Ti-pediñ
940 allotments: Liorzhoù familh
941 aquaculture: Dourc'hounezerezh
943 brownfield: Tachenn rezet
945 commercial: Takad kenwerzh
946 conservation: Takad gwarezet
947 construction: Takad Savidigezh
948 farmland: Douaroù-labour
953 greenfield: Tachenn da sevel tiez
954 industrial: Takad greantel
957 military: Takad milourel
960 plant_nursery: Magouri labouradeg
963 recreation_ground: Leur c'hoari
964 religious: Tachenn relijiel
966 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
967 residential: Takad annez
968 retail: Takad Kenwerzh
969 village_green: Takad natur foran
971 "yes": Implij an douaroù
973 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
974 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
975 beach_resort: Kêr-gouronkañ
978 bowling_alley: Boulva
979 common: Tachennoù foran
983 fishing: Takad pesketa
984 fitness_centre: Kreizenn fitness
985 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
987 golf_course: Tachenn golf
988 horse_riding: Marc'hegezh
989 ice_rink: Poull-ruzikat
991 miniature_golf: Golfig
992 nature_reserve: Gwarezva Natur
993 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
995 picnic_table: Taol-biknikañ
997 playground: Tachenn c'hoari
998 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1002 sports_centre: Kreizenn sport
1004 swimming_pool: Poull-neuial
1005 track: Roudenn redek
1006 water_park: Kreizenn dour
1009 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1010 advertising: Bruderezh
1014 breakwater: Diwagenner
1020 communications_tower: Tour kehentiñ
1023 dolphin: Post amariñ
1030 lighthouse: Tour-tan
1031 manhole: Genoù kan-skarzh
1034 mineshaft: Poull mengleuz
1035 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1036 petroleum_well: Poull tireoul
1039 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1041 snow_cannon: Kanol-erc'h
1042 storage_tank: Beol stokañ
1046 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1047 watermill: Milin-dour
1049 water_tower: Kastell-dour
1051 water_works: Reizhiad dre zour
1052 windmill: Milin-avel
1054 "yes": Krouet gant Mab-den
1056 airfield: Nijva milourel
1059 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1066 bare_rock: Roc'h noazh
1070 cave_entrance: Treuzoù mougev
1083 hot_spring: Eien dour tomm
1105 tree_row: Steudad gwez
1110 wetland: Takad gleborek
1112 "yes": Elfenn naturel
1115 administrative: Melestradur
1116 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1117 architect: Ti-savour
1118 association: Kevredigezh
1119 company: Embregerezh
1120 diplomatic: Burev diplomatel
1121 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1122 employment_agency: Ajañs evit al labour
1123 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1124 estate_agent: Kourater tiez
1125 financial: Burev arc'hant
1126 government: Ajañs c'houarnamantel
1127 insurance: Ajañs asurañsoù
1128 it: Burev urzhiataerezh
1130 logistics: Ajañs logistik
1131 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1132 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1134 religion: Ti relijiel
1135 research: Burev enklask
1136 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1137 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1138 travel_agent: Ajañs-veaj
1141 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1144 city_block: Bloc'h kêrel
1153 isolated_dwelling: Ti distro
1156 neighbourhood: Ardremez
1170 abandoned: Hent-houarn dilezet
1171 construction: Hent-houarn war sevel
1172 disused: Hent-houarn dilezet
1173 funicular: Hent-houarn fundren
1175 junction: Kej hent-houarn
1176 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1177 light_rail: Hent-houarn bihan
1178 miniature: Hentig-houarn
1179 monorail: Hent-houarn unroud
1180 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1181 platform: Savenn hent-houarn
1182 preserved: Hent-houarn miret
1183 proposed: Hent-houarn kinniget
1185 spur: Hent-houarn kevreañ
1186 station: Porzh-houarn
1189 subway_entrance: Antre metro
1190 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1192 tram_stop: Arsav tramgarr
1195 agrarian: Stal labour-douar
1196 alcohol: Gwezher alkool
1197 antiques: Hendraezoù
1198 appliance: Stal titredanerezh
1200 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1203 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1204 beauty: Stal produioù kened
1206 beverages: Stal evajoù
1207 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1208 bookmaker: Burev klaoustreoù
1213 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1214 car_repair: Dresañ kirri
1215 carpet: Stal pallennoù
1216 charity: Stal garitez
1218 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1219 chocolate: Chokolader
1220 clothes: Stal dilhad
1222 computer: Stal urzhiataerioù
1223 confectionery: Koñfizerezh
1224 convenience: Ispiserezh
1225 copyshop: Stal luc'heilañ
1226 cosmetics: Stal produioù kened
1227 craft: Stal dafar evit artisaned
1228 curtain: Stal rideoz
1231 department_store: Gourstal
1232 discount: Stal discount
1233 doityourself: Stal Bitellat
1234 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1235 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1236 electronics: Stal traoù eletronek
1238 estate_agent: Kourater tiez
1240 farm: Stal evit al labour-douar
1241 fashion: Stal gizioù
1242 fishing: Stal rikoù pesketa
1246 funeral_directors: Kañvlidoù
1247 furniture: Stal arrebeuri
1248 garden_centre: Stal liorzhañ
1250 general: Stal hollek
1252 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1254 hairdresser: Perukenner
1255 hardware: Stal urzhiataerezh
1256 health_food: Stal-voued organek
1257 hearing_aids: Adskouarnoù
1258 herbalist: Louzaouerezh
1260 houseware: Stal traoù a diegezh
1261 ice_cream: Stal dienn-skorn
1262 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1263 jewelry: Bravigerezh
1267 locksmith: alc'hwezer
1269 mall: Palier kenwerzh
1270 massage: Kemennadenn
1271 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1272 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1273 money_lender: Amprestañ arc'hant
1274 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1275 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1276 music: Stal sonerezh
1277 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1278 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1279 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1281 organic: Stal boued bio
1282 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1283 paint: Palier livadurioù
1285 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1286 perfumery: Porfumerezh
1288 pet_grooming: Perukennerezh loened
1289 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1291 second_hand: Stal traoù eildorn
1295 stationery: Paperaerezh
1296 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1297 supermarket: Gourmarc'had
1303 toys: Stal c'hoarielloù
1304 travel_agency: Ajañs-veaj
1305 tyres: Stal vandennoù-rod
1307 variety_store: Stal seurtadoù
1308 video: Stal videoioù
1309 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1310 wholesale: Stal a-vras
1314 alpine_hut: Bod menez
1315 apartment: Ranndivakañsoù
1316 artwork: Oberenn arz
1317 attraction: Tra zedennus
1318 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1319 cabin: Kabanenn an Douristed
1320 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1321 camp_site: Tachenn gampiñ
1322 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1325 guest_house: Ti herberc'h
1328 information: Titouroù
1331 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1332 theme_park: Park tematek
1334 wilderness_hut: Bod en natur
1337 building_passage: Tremen savadur
1341 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1342 boatyard: Chanter bigi
1345 derelict_canal: Kanol dilezet
1356 waterfall: Lamm-dour
1360 level2: Bevenn ar vro
1361 level3: Harzoù Rannvro
1362 level4: Bevenn ar Stad
1363 level5: Bevenn ar rannvro
1364 level6: Bevenn ar gontelezh
1367 level9: Bevenn ar gumun
1368 level10: Bevenn ar bannlev
1369 level11: Harzoù amezegezh
1375 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1376 more_results: Disoc'hoù all
1380 select_status: Diuzañ ur statud
1381 select_type: Diuzañ ur seurt
1382 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1383 reported_user: Implijer diskêriet
1384 not_updated: Nann hizvivaet
1386 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1387 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1388 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1391 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1392 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1393 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1394 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1397 other: '%{count} Danevelloù'
1398 reported_item: Elfenn disklêriet
1400 ignored: Lezet a-gostez
1402 resolved: Diskoulmet
1404 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1405 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1406 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1408 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1412 other: '%{count} danevelloù'
1413 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1414 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1415 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1417 ignore: Lezel a-gostez
1419 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1420 read_reports: Lenn an danevelloù
1421 new_reports: Danevelloù nevez
1422 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1423 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1424 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1426 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1428 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1430 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1432 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1433 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1435 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1438 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1439 note: 'Notenn #%{note_id}'
1442 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1445 title_html: Danevell %{link}
1446 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1448 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1449 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1450 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1452 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1456 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1457 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1458 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1461 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1462 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1463 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1466 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1467 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1468 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1469 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1472 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1473 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1474 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1477 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1478 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1481 title: OpenStreetMap
1484 alt_text: Logo OpenStreetMap
1485 home: Mont da lec'h ar gêr
1488 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1489 sign_up: En em enskrivañ
1490 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1491 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1497 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1498 gps_traces: Roudoù GPS
1499 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1500 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1501 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1502 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1503 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1504 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1505 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1506 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1507 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1508 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1509 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1510 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1511 partners_fastly: Fastly
1512 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1513 partners_partners: Kevelourien
1514 tou: Termenoù implijout
1515 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1516 gant ul labour kempenn bras.
1517 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1518 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1519 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1522 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1523 community: Kumuniezh
1524 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1525 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1526 foundation: Diazezadur
1527 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1529 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1530 text: Ober un donezon
1531 learn_more: Gouzout hiroc'h
1534 diary_comment_notification:
1535 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1537 hi: Demat %{to_user},
1538 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1539 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1540 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1541 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1542 message_notification:
1543 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1544 hi: Demat %{to_user},
1545 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1546 gant an danvez %{subject} :'
1547 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1549 friendship_notification:
1550 hi: Demat dit %{to_user},
1551 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1552 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1553 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1554 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1556 hi: Demat %{to_user},
1557 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1559 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1561 hi: Demat %{to_user},
1562 loaded_successfully:
1563 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1564 two: karget ervat gant %{trace_points}
1565 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1566 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1568 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1570 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1571 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1572 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1573 a-is da gadarnaat ho kont :'
1574 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1575 deoc'h evit kregiñ ganti.
1577 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1579 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1580 eus %{server_url} da %{new_address}.
1581 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1582 kadarnaat ar c'hemm.
1584 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1586 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1587 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1588 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1589 adderaouekaat ho ker-tremen.
1590 note_comment_notification:
1591 anonymous: Un implijer dizanv
1594 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1596 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1598 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1599 kartenn tost da %{place}.'
1600 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1601 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1603 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1605 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1607 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1609 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1610 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1612 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1614 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1616 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1618 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1619 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1620 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1621 changeset_comment_notification:
1622 hi: Demat %{to_user},
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1628 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1629 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1630 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1631 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1632 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1633 krouet gant %{changeset_author}'
1634 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1635 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1636 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1637 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1638 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1641 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1642 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1643 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1644 kregiñ da gartennaouiñ.
1645 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1648 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1649 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1650 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1651 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1654 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1656 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1657 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1660 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1661 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1662 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1666 my_inbox: Ma boest resev
1667 my_outbox: Ma boest kas
1668 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1670 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1671 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1673 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1674 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1678 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1679 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1680 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1682 unread_button: Merkañ evel anlennet
1683 read_button: Merkañ evel lennet
1684 reply_button: Respont
1685 destroy_button: Dilemel
1687 title: Kas ur gemennadenn
1688 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1691 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1693 message_sent: Kemennadenn kaset
1694 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1695 pennadig a-raok klask kas re all.
1697 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1698 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1699 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1702 my_inbox: Ma boest degemer
1703 my_outbox: Ma boest kas
1705 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1706 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1710 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1711 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1712 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1714 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1715 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1716 evit gellout respont.
1718 title: Lenn ar gemennadenn
1722 reply_button: Respont
1723 unread_button: Merkañ evel anlennet
1724 destroy_button: Diverkañ
1727 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1728 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1729 reizh evit gellout lenn anezhi.
1730 sent_message_summary:
1731 destroy_button: Dilemel
1733 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1734 as_unread: Merkañ evel anlennet
1736 destroyed: Kemennadenn dilamet
1739 title: Ger-tremen kollet
1740 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1741 email address: 'Chomlec''h postel :'
1742 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1743 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1744 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1745 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1747 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1749 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1750 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1751 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1752 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1753 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1756 title: Ma fenndibaboù
1757 preferred_editor: Aozer karetañ
1758 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1759 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1761 title: Kemmañ ar penndibaboù
1762 save: Hizivaat ar penndibaboù
1764 update_success_flash:
1765 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1768 title: Aozañ ar profil
1769 save: Hizivaat ar profil
1773 gravatar: Implijout Gravatar
1774 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1775 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1776 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1777 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1778 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1779 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1780 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1781 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1782 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1784 home location: Lec'hiadur ar gêr
1785 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1786 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1789 success: Profil hizivaet.
1790 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1795 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1796 password: 'Ger-tremen :'
1797 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1798 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1799 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1800 login_button: Kevreañ
1801 register now: En em enskrivañ bremañ
1802 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1803 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1804 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1805 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1806 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1807 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1808 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1809 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1810 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1811 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1812 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1813 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">support</a> m'hoc'h
1814 eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1815 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1817 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1820 title: Kevreañ ouzh OpenID
1821 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1823 title: Kevreañ ouzh Google
1824 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1826 title: Kevreañ ouzh Facebook
1827 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1829 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1830 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1832 title: Kevreañ dre GitHub
1833 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1835 title: Kevreañ dre Wikipedia
1836 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1838 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1839 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1841 title: Kevreañ ouzh AOL
1842 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1845 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1846 logout_button: Digevreañ
1852 unordered: Roll en dizurzh
1853 ordered: Roll urzhiet
1854 first: Elfenn gentañ
1867 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1868 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1869 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1870 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1871 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1872 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1873 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1874 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1875 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1876 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1877 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1878 community_driven_html: |-
1879 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1880 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1881 open_data_title: Roadennoù digor
1882 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1883 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1884 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1885 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1886 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1887 evit gouzout hiroc''h.'
1888 legal_title: Lezennel
1890 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1891 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1892 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1893 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1894 partners_title: Kevelerien
1897 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1898 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1899 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1900 english_link: orin e Saozneg
1902 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1903 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1904 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1905 native_link: Stumm brezhonek
1906 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1908 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1910 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1911 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1912 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1913 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1914 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1915 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1916 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1917 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1918 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1919 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1920 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1921 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1922 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1924 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1925 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1926 ha CC BY-SA war-du <a
1927 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1928 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1929 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1930 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1931 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1932 www.creativecommons.org.
1934 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1936 attribution_example:
1937 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1938 title: Skouer deverkadur
1939 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1940 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1941 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1942 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1943 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1944 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1945 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1946 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1947 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1948 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1949 evit implijout Nominatin</a>"
1950 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1951 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1952 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1954 contributors_at_html: |-
1955 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1956 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1957 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1958 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1959 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1960 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1961 contributors_au_html: |-
1962 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1963 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1964 contributors_ca_html: |-
1965 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1966 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1967 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1968 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1970 contributors_fi_html: |-
1971 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1972 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1973 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1975 contributors_nl_html: |-
1976 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1977 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1978 contributors_nz_html: |-
1979 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1980 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1981 contributors_si_html: |-
1982 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1983 (titouroù foran eus Slovenia)
1984 contributors_za_html: |-
1985 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1986 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1987 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1988 contributors_gb_html: |-
1989 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1990 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1991 contributors_footer_1_html: |-
1992 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1993 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1994 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1995 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1996 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1997 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1998 infringement_1_html: |-
1999 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2000 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2001 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2002 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2003 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2004 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2005 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2007 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2008 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2009 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2010 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2011 Policy</a>, mar plij.
2013 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2014 eus diweredekaet JavaScript.
2015 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2016 permalink: Peurliamm
2017 shortlink: Liamm berr
2018 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2020 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2021 aotre-implijout digor
2022 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2023 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2025 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2026 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2027 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2028 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2029 user_page_link: pajenn implijer
2030 anon_edits_html: (%{link})
2031 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2032 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2033 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2034 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2037 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2038 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2039 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2040 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2041 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2042 embeddable_html: HTML enkorfadus
2043 licence: Aotre-implijout
2044 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2045 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2046 Database License</a> (ODbL).
2048 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2050 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2051 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2052 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2054 title: Planedenn OSM
2055 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2058 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2059 roadennoù OpenStreetMap
2061 title: Pellgargañ Geofabrik
2062 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2065 title: Eztennadennoù Metro
2066 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2069 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2074 image_size: Ment ar skeudenn
2076 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2080 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2081 export_button: Ezporzhiañ
2083 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2085 title: Penaos sikour
2087 title: Mont er gumuniezh-mañ
2088 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2089 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2090 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2092 instructions_html: |-
2093 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2094 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2096 title: Prederioù all
2097 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2098 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2099 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2102 title: Tapout sikour
2103 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2104 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2105 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2108 title: Degemer mat e OSM
2109 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2111 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2112 title: Sturlevr evit deraouidi
2113 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2115 url: https://help.openstreetmap.org/
2116 title: Forom skoazellañ
2117 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2121 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2122 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2125 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2126 stil un daolenn skritellañ
2129 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2133 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2134 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2136 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2137 title: Evit an aozadurioù
2138 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2139 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2141 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2142 title: Wiki OpenStreetMap
2143 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2145 search_results: Disoc'hoù enklask
2149 get_directions: Kaout an tuioù
2150 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2153 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2154 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2157 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2162 main_road: Hent pennañ
2165 secondary: Hent bihan
2166 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2168 bridleway: Hent evit kezeg
2169 cycleway: Roudenn divrodegoù
2170 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2171 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2172 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2173 footway: Hent evit an dud war droad
2175 subway: Linenn vetro
2183 - Roudenn evit an taksioù
2184 - Roudenn evit an taksioù
2188 admin: Bevenn velestradurel
2193 resident: Takad annez
2198 retail: Takad kenwerzh
2199 industrial: Takad greantel
2200 commercial: Takad kenwerzhel
2206 brownfield: Takad greanterezh
2208 allotments: Lodennaouegoù
2209 pitch: Tachenn sport
2210 centre: Kreizenn sport
2211 reserve: Gwarezva natur
2212 military: Takad milourel
2216 building: Savadur pouezus
2217 station: Porzh-houarn
2221 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2222 bridge: Bord du = pont
2223 private: Moned prevez
2224 destination: Moned d'ar pal
2225 construction: Hentoù war ar stern
2226 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2227 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2230 title: Deuet-mat oc'h !
2231 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2232 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2233 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2235 title: Petra zo war ar gartenn
2237 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2239 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2240 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2241 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2242 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2243 enlinenn pe war baper.
2245 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2246 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2247 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2248 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2249 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2250 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2252 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2253 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2254 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2255 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2258 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2259 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2260 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2261 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2262 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2263 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2265 title: Traoù da c'houlenn ?
2266 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2267 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2268 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2269 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2270 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2271 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2273 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2274 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2275 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2276 paragraph_2_html: |-
2277 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2278 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2281 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2282 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2283 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2285 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2286 urzhiet gant an deiziadoù)
2288 upload_trace: Kas roudoù GPS
2289 visibility_help: Petra a dalvez ?
2290 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2292 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2294 upload_trace: Kas ar roud GPS
2295 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2296 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2297 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2298 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2299 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2300 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2301 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2305 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2306 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2307 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2309 updated: Roudennoù hizivaet
2313 title: O welet ar roud %{name}
2314 heading: O welet ar roud %{name}
2315 pending: WAR C'HORTOZ
2316 filename: 'Anv ar restr :'
2317 download: pellgargañ
2318 uploaded: 'Karget da :'
2320 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2321 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2324 owner: 'Perc''henn :'
2325 description: 'Deskrivadur :'
2326 tags: 'Tikedennoù :'
2328 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2329 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2330 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2331 visibility: 'Gwelusted :'
2332 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2334 showing_page: Pajenn %{page}
2336 newer: ↓Roudoù nevez
2338 pending: WAR C'HORTOZ
2342 few: '%{count} poent'
2343 many: '%{count} poent'
2344 other: '%{count} poent'
2346 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2347 view_map: Gwelet ar gartenn
2348 edit_map: Aozañ ar gartenn
2350 identifiable: ANAVEZADUS
2352 trackable: HEULIADUS
2356 public_traces: Roudoù GPS foran
2357 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2358 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2359 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2360 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2361 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2362 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2363 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2364 upload_trace: Kas ur roud
2365 all_traces: An holl roudoù
2366 my_traces: Ma roudoù
2367 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2369 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2371 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2373 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2375 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2376 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2378 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2380 description_with_count:
2381 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2382 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2383 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2385 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2387 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2388 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2390 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2392 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2393 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2394 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2396 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2397 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2398 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2400 account_settings: Arventennoù ar gont
2401 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2404 title: Aotren mont d'ho kont
2405 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2406 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2407 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2408 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2409 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2410 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2411 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2412 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2413 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2414 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2415 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2416 grant_access: Grataat ar monet
2418 title: Reked aotre roet
2419 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2420 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2422 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2423 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2424 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2426 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2428 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2430 write_api: Kemmañ ar gartenn
2431 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2432 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2433 write_notes: Kemmañ an notennoù
2436 title: Marilhañ un arload nevez
2438 title: Aozañ hoc'h arload
2440 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2441 key: 'Alc''hwez implijer :'
2442 secret: 'Sekred an implijer :'
2443 url: 'URL ar jedouer reked :'
2444 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2445 authorize_url: 'URL aotren :'
2446 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2447 edit: Aozañ ar munudoù
2448 delete: Diverkañ an arval
2449 confirm: Ha sur oc'h ?
2450 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2452 title: Ma munudoù OAuth
2453 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2454 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2455 application: Anv an arload
2458 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2459 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2460 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2461 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2463 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2464 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2466 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2468 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2470 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2472 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2474 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2475 oauth2_applications:
2478 permissions: Aotreoù
2482 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2484 title: Enrollañ un arload nevez
2486 title: Aozañ hoc'h arload
2490 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2491 client_id: Anaouder an arval
2492 client_secret: Sekred an arval
2493 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2494 e vo sellet outañ en-dro
2495 permissions: Aotreoù
2496 redirect_uris: Adkas an URLoù
2498 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2499 oauth2_authorizations:
2501 title: Rekis eo bezañ aotreet
2505 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2508 oauth2_authorized_applications:
2510 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2511 application: Sevenidigezh
2512 permissions: Aotreoù
2516 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2517 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2518 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2519 kerkent ha ma vo tu.
2521 header: Digoust hag aozadus
2523 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2524 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2525 email address: 'Chomlec''h postel :'
2526 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2527 display name: 'Anv diskwelet :'
2528 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2529 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2530 external auth: 'Dilesadur trede :'
2531 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2532 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2533 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2534 goulenn unan diganeco'h.
2535 continue: En em enskrivañ
2536 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2541 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2542 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2543 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2544 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2546 consider_pd_why: petra eo se ?
2547 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2548 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2549 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2551 continue: Kenderc'hel
2552 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2554 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2555 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2556 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2560 rest_of_world: Peurrest ar bed
2561 terms_declined_flash:
2562 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2563 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2565 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2566 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2567 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2568 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2571 my diary: ma deizlevr
2572 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2573 my edits: ma aozadennoù
2574 my traces: ma roudoù
2575 my notes: ma notennoù
2576 my messages: Ma c'hemennadennoù
2577 my profile: Ma frofil
2578 my settings: Ma arventennoù
2579 my comments: ma evezhiadennoù
2580 my_preferences: Ma fenndibaboù
2581 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2582 blocks on me: Stankadurioù evidon
2583 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2584 edit_profile: Aozañ ar profil
2585 send message: Kas ur gemennadenn
2589 notes: Notennoù kartenn
2590 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2591 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2592 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2593 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2594 ct undecided: En entremar
2595 ct declined: Nac'het
2596 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2597 email address: 'Chomlec''h postel :'
2598 created from: 'Krouet diwar :'
2600 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2601 description: Deskrivadur
2602 user location: Lec'hiadur an implijer
2604 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2605 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2607 administrator: Reiñ ar moned merour
2608 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2610 administrator: Disteurel ar moned merour
2611 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2612 block_history: stankadurioù oberiant
2613 moderator_history: Stankadurioù roet
2614 comments: evezhiadennoù
2615 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2616 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2617 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2618 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2619 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2620 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2621 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2622 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2624 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2626 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2628 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2632 heading: Implijerien
2634 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2635 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2636 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2637 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2638 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2639 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2640 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2643 heading: Kont arsavet
2647 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2650 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2653 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2654 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2655 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2656 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2657 invalid_scope: Astenn dianav
2658 unknown_error: Dilesadur sac'het
2660 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2661 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2662 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2663 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2664 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2665 en ho tibaboù implijer.
2668 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2669 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2670 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2671 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2674 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2675 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2676 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2679 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2680 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2682 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2683 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2684 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2685 an implijer "%{name}" ?
2687 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2688 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2691 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2693 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2695 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2696 back: Distreiñ d'ar meneger
2698 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2699 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2700 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2701 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2703 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2704 back: Gwelet an holl stankadurioù
2706 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2707 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2708 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2709 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2710 back: Gwelet an holl stankadurioù
2712 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2713 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2714 dibab ar roll disac'hañ.
2716 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2717 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2718 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2720 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2722 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2724 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2726 title: Stankadurioù an implijer
2727 heading: Roll stankadurioù an implijer
2728 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2730 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2731 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2732 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2733 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2735 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2737 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2739 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2740 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2741 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2743 time_past_html: Echuet da %{time}.
2747 other: '%{count} eurvezh'
2750 two: '%{count} zeiz'
2751 few: '%{count} deiz'
2752 many: '%{count} deiz'
2753 other: '%{count} deiz'
2756 two: '%{count} sizhun'
2757 few: '%{count} sizhun'
2758 many: '%{count} sizhun'
2759 other: '%{count} sizhun'
2764 many: '%{count} miz'
2765 other: '%{count} miz'
2768 two: '%{count} vloaz'
2769 few: '%{count} bloaz'
2770 many: '%{count} bloaz'
2771 other: '%{count} bloaz'
2773 title: Stankadurioù evit %{name}
2774 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2775 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2777 title: Stankadurioù gant %{name}
2778 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2779 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2781 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2782 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2784 duration: 'Padelezh :'
2789 confirm: Ha sur oc'h ?
2790 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2791 back: Gwelet an holl stankadurioù
2793 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2795 not_revoked: (n'eo ket torret)
2800 display_name: Implijer stanket
2801 creator_name: Krouer
2802 reason: Abeg evit stankañ
2804 revoker_name: Torret gant
2805 showing_page: Page %{page}
2810 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2811 heading: notennoù %{user}
2812 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2813 no_notes: Notenn ebet
2816 description: Deskrivadur
2817 created_at: Krouet e
2818 last_changed: Kemm diwezhañ
2827 short_link: Liamm berr
2830 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2833 download: Pellgargañ
2835 include_marker: Lakaat ur merker
2836 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2837 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2838 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2839 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2842 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2844 title: Alc'hwez ar gartenn
2845 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2846 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2853 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2855 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2856 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2857 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2858 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2859 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2861 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2862 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2863 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2864 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2865 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2869 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2870 transport_map: Kartenn treuzdougen
2872 opnvkarte: ÖPNVKarte
2874 header: Gwiskadoù kartenn
2875 notes: Notennoù kartenn
2876 data: Roadennoù ar gartenn
2877 gps: Roudoù GPS foran
2878 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2880 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2881 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2882 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2884 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2887 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2888 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2889 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2890 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2891 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2892 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2893 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2894 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2897 comment: Evezhiadenn
2898 subscribe: Koumanantiñ
2899 unsubscribe: Digoumanantiñ
2900 hide_comment: kuzhat
2901 unhide_comment: diskouez
2904 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2905 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2906 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2907 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2908 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2909 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2910 add: Ouzhpennañ un notenn
2912 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2913 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2916 reactivate: Adweredekaat
2917 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2918 comment: Evezhiadenn
2919 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2924 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2925 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2926 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2927 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2928 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2929 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2934 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2935 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2937 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2938 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2939 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2940 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2941 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2942 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2944 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2945 %{name}, war-zu %{directions}
2946 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2947 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2948 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2950 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2951 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2952 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2953 war-zu %{directions}
2954 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2955 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2956 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2957 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2958 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2959 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2960 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2961 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2962 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2963 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2964 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2965 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2966 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2967 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2969 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2970 %{name}, war-zu %{directions}
2971 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2972 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2973 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2974 war-zu %{directions}
2975 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2976 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2977 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2978 war-zu %{directions}
2979 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2980 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2981 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2982 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2983 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2984 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2985 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2986 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2987 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2988 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2989 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2990 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2991 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2992 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2993 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2994 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2995 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2997 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2999 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3016 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3017 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3018 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3020 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3021 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3022 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3023 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3024 query_features: Perzhioù enklask
3025 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3028 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3029 title: Aozañ ar skridaozadenn
3031 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3032 heading: Roll ar skridaozadennoù
3033 title: Roll skridaozadennoù
3035 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3036 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3038 description: 'Deskrivadur :'
3039 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3040 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3042 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3043 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3044 confirm: Ha sur oc'h ?
3046 flash: Skridaozadenn krouet.
3048 flash: Kemmoù enrollet.
3050 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3051 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3052 flash: Skridaozadenn foeltret.
3053 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3055 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3056 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3057 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3058 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ