]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Restore intended title for GPS trace view
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Składowaś
19       message:
20         create: Pósłaś
21       client_application:
22         create: Registrěrowaś
23         update: Wobźěłaś
24       redaction:
25         create: Redakciju napóraś
26         update: Redakciju składowaś
27       trace:
28         create: Nagraś
29         update: Změny składowaś
30       user_block:
31         create: Blokěrowanje wuźěliś
32         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36       changeset: Sajźba změnow
37       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
38       country: Kraj
39       diary_comment: Komentar dnjownika
40       diary_entry: Zapisk dnjownika
41       friend: Pśijaśel
42       language: Rěc
43       message: Powěsć
44       node: Suk
45       node_tag: Atribut suka
46       notifier: Powěźeńka
47       old_node: Stary suk
48       old_node_tag: Atribut starego suka
49       old_relation: Stara relacija
50       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
51       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
52       old_way: Stary puś
53       old_way_node: Suk starego puśa
54       old_way_tag: Atribut starego puśa
55       relation: Relacija
56       relation_member: Cłonk relacije
57       relation_tag: Atribut relacije
58       session: Pósejźenje
59       trace: Slěd
60       tracepoint: Slědowy dypk
61       tracetag: Atribut slěda
62       user: Wužywaŕ
63       user_preference: Wužywarske nastajenje
64       user_token: Wužywarske znamuško
65       way: Puś
66       way_node: Puśowy suk
67       way_tag: Puśowy atribut
68     attributes:
69       client_application:
70         callback_url: URL slědkwołanja
71         support_url: URL pódpěry
72       diary_comment:
73         body: Tekst
74       diary_entry:
75         user: Wužywaŕ
76         title: Tema
77         latitude: Šyrina
78         longitude: Dlinina
79         language: Rěc
80       friend:
81         user: Wužywaŕ
82         friend: Pśijaśel
83       trace:
84         user: Wužywaŕ
85         visible: Widobny
86         name: Mě
87         size: Wjelikosć
88         latitude: Šyrina
89         longitude: Dlinina
90         public: Zjawny
91         description: Wopisanje
92         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
93         visibility: 'Widobnosć:'
94         tagstring: 'Atributy:'
95       message:
96         sender: Wótpósłaŕ
97         title: Tema
98         body: Tekst
99         recipient: Dostawaŕ
100       redaction:
101         description: Wopisanje
102       user:
103         email: E-mail
104         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
105         active: Aktiwny
106         display_name: Wužywarske mě
107         description: Wopisanje
108         home_lat: 'Šyrina:'
109         home_lon: 'Dlinina:'
110         languages: Rěcy
111         pass_crypt: Gronidło
112     help:
113       trace:
114         tagstring: pśez komu wótźělony
115       user_block:
116         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
117       user:
118         new_email: (njejo nigda widobna)
119   editor:
120     default: Standard (tuchylu %{name})
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
124     remote:
125       name: Zdalokawóźenje
126       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
127   api:
128     notes:
129       comment:
130         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
131         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
132         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
133         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
134         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
135         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
136         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
137         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
138       rss:
139         title: Pokazki OpenStreetMap
140         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
141           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
142         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
143         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
144         commented: nowy komentar (blisko %{place})
145         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
146         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
147       entry:
148         comment: Komentar
149         full: Dopołna pokazka
150   accounts:
151     edit:
152       title: Konto wobźěłaś
153       my settings: Móje nastajenja
154       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
155       openid:
156         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
157         link text: Co to jo?
158       public editing:
159         heading: Zjawne wobźěłowanje
160         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
161         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
162         enabled link text: Co to jo?
163         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
164           anonymne.
165         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
166       public editing note:
167         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
168         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
169           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
170           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
171           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
172           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
173           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
174           zjawne.</li></ul>
175       contributor terms:
176         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
177         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
178         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
179         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
180           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
181         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
182         link text: Co to jo?
183       save changes button: Změny składowaś
184       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
185     update:
186       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
187         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
188       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
189   browse:
190     created: Napórany
191     closed: Zacynjony
192     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
193     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
194     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
195     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
196     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
197     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
198     version: Wersija
199     in_changeset: Sajźba změnow
200     anonymous: anonymny
201     no_comment: (žeden komentar)
202     part_of: Źěl wót
203     download_xml: XML ześěgnuś
204     view_history: Historiju pokazaś
205     view_details: Drobnostki pokazaś
206     location: 'Městno:'
207     changeset:
208       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
209       belongs_to: Awtor
210       node: Suki (%{count})
211       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
212       way: Puśe (%{count})
213       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
214       relation: Relacije (%{count})
215       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
216       changesetxml: Sajźbu změnow XML
217       osmchangexml: osmChange XML
218       feed:
219         title: Sajźba změnow %{id}
220         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
221     node:
222       title_html: 'Suk: %{name}'
223       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
224     way:
225       title_html: 'Puś: %{name}'
226       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
227       nodes: Suki
228       also_part_of_html:
229         few: źěl puśow %{related_ways}
230         one: źěl puśa %{related_ways}
231         two: źěl puśowu %{related_ways}
232         other: źěl puśow %{related_ways}
233     relation:
234       title_html: 'Relacija: %{name}'
235       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
236       members: Cłonki
237     relation_member:
238       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
239       type:
240         node: Suk
241         way: Puś
242         relation: Relacija
243     containing_relation:
244       entry_html: Relacija %{relation_name}
245       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
246     not_found:
247       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
248       type:
249         node: suk
250         way: puś
251         relation: relacija
252         changeset: sajźba změnow
253     timeout:
254       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
255       type:
256         node: suk
257         way: puś
258         relation: relacija
259         changeset: sajźba změnow
260     redacted:
261       redaction: Redakcija %{id}
262       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
263         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
264       type:
265         node: suk
266         way: puś
267         relation: relacija
268     start_rjs:
269       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
270         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
271         daty napšawdu zwobrazniś?
272       load_data: Daty zacytaś
273       loading: Zacytujo se...
274     tag_details:
275       tags: Atributy
276       wiki_link:
277         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
278         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
279       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
280       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
281       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
282     note:
283       title: 'Suk: %{id}'
284       new_note: Nowa notica
285       description: Wopisanje
286       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
287       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
288       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
289       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
290       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
291         %{when}</abbr>
292       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
293       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
294         %{when}</abbr>
295       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
296       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
297         %{when}</abbr>
298       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
299         %{when}</abbr>
300       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
301         %{when}</abbr>
302       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
303   changesets:
304     changeset_paging_nav:
305       showing_page: Bok %{page}
306       next: Pśiducy »
307       previous: « Pjerwjejšny
308     changeset:
309       anonymous: Anonymny
310       no_edits: (žedne změny)
311       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
312     changesets:
313       id: ID
314       saved_at: Datum składowanja
315       user: Wužywaŕ
316       comment: Komentar
317       area: Wurězk
318     index:
319       title: Sajźby změnow
320       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
321       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
322       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
323       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
324       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
325       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
326       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
327       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
328       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
329       load_more: Wěcej zacytaś
330     timeout:
331       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
332   dashboards:
333     contact:
334       km away: '%{count} km zdalony'
335       m away: '%{count} m zdalony'
336     popup:
337       your location: Twójo městno
338       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
339       friend: Pśijaśel
340     show:
341       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
342       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
343       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
344       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
345       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
346       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
347       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
348   diary_entries:
349     new:
350       title: Nowy zapisk dnjownika
351     form:
352       location: 'Městno:'
353       use_map_link: kórtu wužywaś
354     index:
355       title: Dnjowniki wužywarjow
356       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
357       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
358       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
359       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
360       new: Nowy zapisk dnjownika
361       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
362       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
363       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
364       older_entries: Starše zapiski
365       newer_entries: Nowše zapiski
366     edit:
367       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
368       marker_text: Městno zapiska dnjownika
369     show:
370       title: Dnjownik %{user} | %{title}
371       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
372       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
373       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
374       login: Pśizjawjenje
375     no_such_entry:
376       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
377       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
378       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
379         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
380     diary_entry:
381       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
382       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
383       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
384       comment_count:
385         few: '%{count} komentary'
386         one: 1 komentar
387         two: '%{count} komentara'
388         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
389         other: '%{count} komentary'
390       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
391       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
392       confirm: Wobkšuśiś
393     diary_comment:
394       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
395       hide_link: Toś ten komentar schowaś
396       confirm: Wobkšuśiś
397     location:
398       location: 'Městno:'
399       view: Woglědaś se
400       edit: Wobźěłaś
401     feed:
402       user:
403         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
404         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
405       language:
406         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
407         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
408       all:
409         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
410         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
411     comments:
412       post: Powěsć
413       when: Cas
414       comment: Komentar
415       newer_comments: Nowše komentary
416       older_comments: Starše komentary
417   friendships:
418     make_friend:
419       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
420       button: Ako pśijaśela pśidaś
421       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
422       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
423       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
424     remove_friend:
425       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
426       button: Pśijaśela wótpóraś
427       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
428       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
429   geocoder:
430     search:
431       title:
432         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
433         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435           Nominatim</a>
436         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>
439         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440     search_osm_nominatim:
441       prefix:
442         aerialway:
443           chair_lift: Sedłowy lift
444           drag_lift: Wlaceński lift
445           station: Gondlowa stacija
446         aeroway:
447           aerodrome: Lětanišćo
448           apron: Lětańske pśedpólo
449           gate: Wrota
450           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
451           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
452           taxiway: Lětadłowa cera
453           terminal: Terminal
454         amenity:
455           arts_centre: Kulturny centrum
456           atm: Pjenjezny awtomat
457           bank: Banka
458           bar: Bara
459           bbq: Grilowanišćo
460           bench: Ławka
461           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
462           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
463           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
464           biergarten: Piwowa zagroda
465           brothel: Bordel
466           bureau_de_change: Zaměnjarnja
467           bus_station: Busowe dwórnišćo
468           cafe: Kafejownja
469           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
470           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
471           car_wash: Awtomyjarnja
472           casino: Kasino
473           charging_station: Napołnjowańska stacija
474           cinema: Kino
475           clinic: Klinika
476           college: Wusoka šula
477           community_centre: Komunikaciski centrum
478           courthouse: Sudnistwo
479           crematorium: Krematorium
480           dentist: Zubny gójc
481           doctors: Gójce
482           drinking_water: Pitna wóda
483           driving_school: Jězdna šula
484           embassy: Wjelikopósłaństwo
485           fast_food: Pójědankarnja
486           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
487           fire_station: Wognjarnja
488           food_court: Food Court
489           fountain: Studnja
490           fuel: Tankownja
491           grave_yard: Kjarchob
492           hospital: Chórownja
493           hunting_stand: Góntwarske sedło
494           ice_cream: Lod
495           kindergarten: Źiśownja
496           library: Knigłownja
497           marketplace: Wikowanišćo
498           nightclub: Nocny klub
499           nursing_home: Wótwardowarnja
500           parking: Parkowanišćo
501           pharmacy: Aptejka
502           place_of_worship: Bóžy dom
503           police: Policija
504           post_box: Listowy kašćik
505           post_office: Post
506           prison: Popajźeństwo
507           pub: Kjarcma
508           public_building: Zjawne twarjenje
509           recycling: Zběranišćo starowinow
510           restaurant: Gósćeńc
511           school: Šula
512           shelter: Pódstup
513           shower: Duša
514           social_centre: Socialny centrum
515           social_facility: Socialna institucija
516           studio: Studijo
517           swimming_pool: Plěwarnja
518           taxi: Taksijowe městno
519           telephone: Zjawny telefon
520           theatre: Źiwadło
521           toilets: Toalety
522           townhall: Radnica
523           university: Uniwersita
524           vending_machine: Awtomat
525           veterinary: Skótny gójc
526           village_hall: Gmejnski centrum
527           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
528         boundary:
529           administrative: Zastojnstwowa granica
530           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
531           national_park: Narodny park
532           protected_area: Šćitane strony
533         bridge:
534           aqueduct: Akwedukt
535           suspension: Wisaty móst
536           swing: Zawjertny móst
537           viaduct: Wiadukt
538           "yes": Móst
539         building:
540           apartments: Bydleński blok
541           chapel: Kapałka
542           church: Cerkwja
543           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
544           dormitory: Internat
545           farm: Burski dom
546           garage: Garaža
547           hospital: Chórownja
548           hotel: Hotel
549           house: Dom
550           industrial: Industrijowe twarjenje
551           office: Běrowowe twarjenje
552           public: Zjawne twarjenje
553           residential: Bydleńske twarjenje
554           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
555           school: Šulske twarjenje
556           static_caravan: bydleński wóz
557           terrace: Terasa
558           train_station: Dwórnišćo
559           university: Uniwersitne twarjenje
560           "yes": Twarjenje
561         craft:
562           carpenter: twaŕć
563         emergency:
564           phone: Słup za nuzowe zawołanje
565         highway:
566           bridleway: Rejtarska drožka
567           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
568           bus_stop: Busowe zastanišćo
569           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
570           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
571           emergency_access_point: Nuzowa słužba
572           footway: Chódnik
573           ford: Brod
574           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
575           milestone: Kilometrownik
576           motorway: Awtodroga
577           motorway_junction: Kśica awtodrogi
578           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
579           path: Sćažka
580           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
581           platform: Platforma
582           primary: Droga prědnego rěda
583           primary_link: Droga prědnego rěda
584           proposed: Naraźona droga
585           raceway: Wuběgowanišćo
586           residential: Bydleńska droga
587           rest_area: Wótpócywanišćo
588           road: Droga
589           secondary: Droga drugego rěda
590           secondary_link: Droga drugego rěda
591           service: Paralelna droga
592           services: Gósćeńc pśi awtodroze
593           speed_camera: Błyskowak
594           steps: Stupy
595           street_lamp: Pśidrožna latarnja
596           tertiary: Droga tśeśego rěda
597           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
598           track: Pólna drožka
599           trunk: Dalokowobchadowa droga
600           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
601           unclassified: Njezarědowana droga
602         historic:
603           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
604           battlefield: Bitwišćo
605           boundary_stone: Granicny kamjeń
606           building: Twarjenje
607           castle: Grod
608           church: Cerkwja
609           citywalls: Měsćańske murje
610           fort: Fort
611           house: Dom
612           manor: Kubło
613           memorial: Wopomnišćo
614           mine: Pódkopy
615           monument: Pomnik
616           ruins: Ruiny
617           tomb: Row
618           tower: Torm
619           wayside_cross: Kśica drogi
620           wayside_shrine: Lodka drogi
621           wreck: Wrak
622         landuse:
623           allotments: Gumnyška
624           basin: Basenk
625           brownfield: Industrijowe lědo
626           cemetery: Kjarchob
627           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
628           conservation: Pśirodošćit
629           construction: Twarnišćo
630           farmland: Rola
631           farmyard: Žywnosć
632           forest: Góla
633           garages: Pórěźarnja awtow
634           grass: Błomje
635           greenfield: njewobtwarjona zemja
636           industrial: Industrijowy wobcerk
637           landfill: Wótchytanišćo
638           meadow: Łuka
639           military: Militarny wobcerk
640           mine: Pódkopy
641           orchard: Sadownja
642           quarry: Skała
643           railway: Zeleznica
644           recreation_ground: Wódychańske strony
645           reservoir: Gaśeński jazor
646           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
647           residential: Bydleński wobcerk
648           retail: Drobne wikowanje
649           village_green: Wejsny najs
650           vineyard: Winowe kubło
651         leisure:
652           beach_resort: Mórske kupjele
653           bird_hide: Schow za ptaški
654           common: Almenda
655           fishing: Wuźišćo
656           fitness_station: Fitnesstudio
657           garden: Zagroda
658           golf_course: Golfowišćo
659           ice_rink: Lodowa hala
660           marina: Jachtowy pśistaw
661           miniature_golf: Minigolf
662           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
663           park: Park
664           pitch: Sportnišćo
665           playground: Grajkanišćo
666           recreation_ground: Wódychańske strony
667           sauna: Sawna
668           slipway: Łoźowa suwanka
669           sports_centre: Sportowy centrum
670           stadium: Stadion
671           swimming_pool: Swimmingpool
672           track: Wuběgowánska cera
673           water_park: Wódowy park
674         military:
675           airfield: Wójarske lětanišćo
676           barracks: Kazerna
677           bunker: Bunker
678         mountain_pass:
679           "yes": Górski pas
680         natural:
681           bay: Zalew
682           beach: Pśibrjog
683           cape: Kap
684           cave_entrance: Jamowy zachod
685           cliff: Skalina
686           coastline: Pśibrjozna linija
687           crater: Krater
688           dune: Změt pěska
689           fell: Fjel
690           fjord: Fjord
691           forest: Góla
692           geyser: Geysir
693           glacier: Lodojc
694           heath: Wrjosate strony
695           hill: Górka
696           island: Kupa
697           land: Zemja
698           marsh: Marša
699           moor: Bagno
700           mud: Błoto
701           peak: Špica
702           point: Městno
703           reef: Riff
704           ridge: Górski grjebjeń
705           rock: Skała
706           scree: Kamjenišćo
707           scrub: Krě
708           spring: Žrědło
709           stone: Kamjeń
710           strait: Mórska wuscyna
711           tree: Bom
712           valley: Doł
713           volcano: Wulkan
714           water: Wódy
715           wetland: Ługowe łuki
716           wood: Lěs
717         office:
718           accountant: Knigływjeźeński běrow
719           architect: Architektowy běrow
720           company: Zawod
721           employment_agency: Źěłowy amt
722           estate_agent: Maklaŕ gruntow
723           government: Amt
724           insurance: Zawěsćeński běrow
725           lawyer: Pšawizniski běrow
726           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
727           telecommunication: Telekomunikaciski amt
728           travel_agent: Drogowański běrow
729           "yes": Běrow
730         place:
731           city: Wjelike město
732           country: Kraj
733           county: Wokrejs
734           farm: Žywnosć
735           hamlet: Wjaska
736           house: Dom
737           houses: Domy
738           island: Kupa
739           islet: Mała kupa
740           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
741           locality: Sedlišćo
742           municipality: Gmejna
743           neighbourhood: Bydleński wobcerk
744           postcode: Postowa licba
745           region: Region
746           sea: Mórjo
747           state: Zwězkowy kraj
748           subdivision: Trabantowe město
749           suburb: Pśedměsto
750           town: Město
751           village: Wjas
752         railway:
753           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
754           construction: Zeleznicowa cera se twari
755           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
756           funicular: Powrjozowa zeleznica
757           halt: Zeleznicowe zastanišćo
758           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
759           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
760           light_rail: Měsćańska zeleznica
761           miniature: Miniaturna zeleznica
762           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
763           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
764           platform: Pśistupnišćo
765           preserved: Wuchowana zeleznica
766           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
767           spur: Kólejowy wótstawk
768           station: Dwórnišćo
769           stop: Zeleznicowe zastanišćo
770           subway: Zastanišćo pódzemskeje
771           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
772           switch: Pśestajadło
773           tram: Elektriska
774           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
775           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
776         shop:
777           alcohol: Wobchod za spirituoze
778           antiques: Wobchod za starobki
779           art: Wobchod wuměłskich twórbow
780           bakery: Pjakarnja
781           beauty: Parfimerija
782           beverages: Piśowy mark
783           bicycle: Kólasaŕnja
784           books: Knigłarnja
785           boutique: Butika
786           butcher: Rěznik
787           car: Awtownja
788           car_parts: Awtowe narownanki
789           car_repair: Pórěźarnja awtow
790           carpet: Tepichowy wobchod
791           charity: Dobrotnostny wobchod
792           chemist: Aptejka
793           clothes: Woblekarnja
794           computer: Computerowy wobchod
795           confectionery: Konditarnja
796           convenience: Kšamarska loda
797           copyshop: Kopěrowański wobchod
798           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
799           deli: Wobchod za delikatese
800           department_store: Kupnica
801           discount: Discounter
802           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
803           dry_cleaning: Cysćarnja
804           electronics: Elektronikowy wobchod
805           estate_agent: Maklaŕ gruntow
806           farm: Žywnosćowy wobchod
807           fashion: Modowy wobchod
808           florist: Kwětkarnja
809           food: Wobchod za žywidła
810           funeral_directors: Zakopowański institut
811           furniture: Meblowy wobchod
812           garden_centre: Zagrodowy center
813           general: Wobchod za měšane wóry
814           gift: Wobchod za dary
815           greengrocer: Zeleninarski wobchod
816           grocery: Wobchod za žywidła
817           hairdresser: Frizerski salon
818           hardware: Twarski mark
819           hifi: Technika hi-fi
820           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
821           kiosk: Kiosk
822           laundry: Pałkarnja
823           mall: Nakupowanišćo
824           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
825           motorcycle: Wobchod za motorske
826           music: Wobchod za muzikalije
827           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
828           optician: Optikaŕ
829           organic: Wobchod za biocarobu
830           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
831           pet: Coologiska pśedawarnja
832           photo: Fotograf
833           second_hand: Nakupowarnja
834           shoes: Wobchod za crjeje
835           sports: Sportowy wobchod
836           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
837           supermarket: Supermark
838           tailor: Šlodarnja
839           toys: Wobchod za grajki
840           travel_agency: Drogowański běrow
841           video: Wideowobchod
842           wine: Wobchod za spirituoze
843           "yes": Wobchod
844         tourism:
845           alpine_hut: Górski chromcyk
846           artwork: Wuměłska twórba
847           attraction: Atrakcija
848           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
849           cabin: Chyža
850           camp_site: Campingowanišćo
851           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
852           chalet: Prozninski domcyk
853           guest_house: Góstny dom
854           hostel: Młodownja
855           hotel: Hotel
856           information: Informacije
857           motel: Motel
858           museum: Muzeum
859           picnic_site: Piknikowanišćo
860           theme_park: Rozwjaseleński park
861           viewpoint: Rozglědanišćo
862           zoo: Coo
863         tunnel:
864           culvert: Wótwódowy kanal
865           "yes": Tunel
866         waterway:
867           artificial: Kumštna wódna droga
868           boatyard: Ŀoźnica
869           canal: Kanal
870           dam: Zagaśica
871           derelict_canal: Zanjerózony kanal
872           ditch: Grobla
873           dock: Dok
874           drain: Wótwódowy kanal
875           lock: Pušćalnica
876           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
877           mooring: Pśistajenje
878           rapids: Pśejmy rěki
879           river: Rěka
880           stream: Rěcka
881           wadi: Wadi
882           waterfall: Wódopad
883           weir: Gaśeńska murja
884       admin_levels:
885         level2: Statna granica
886         level4: Krajna granica
887         level5: Regionowa granica
888         level6: Wokrejsna granica
889         level8: Měsćańska granica
890         level9: Granica měsćańskego źěla
891         level10: Pśedměsćańska granica
892       types:
893         cities: Wjelike města
894         towns: Města
895         places: Městna
896     results:
897       no_results: Žedne wuslědki namakane
898       more_results: Dalšne wuslědki
899   layouts:
900     logo:
901       alt_text: Logo OpenStreetMap
902     home: K domacnemu městnoju
903     logout: Wótzjawiś
904     log_in: Pśizjawiś
905     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
906     sign_up: Registrěrowaś
907     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
908     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
909     edit: Wobźěłaś
910     history: Historija
911     export: Eksport
912     data: Daty
913     export_data: Daty eksportěrowaś
914     gps_traces: GPS-slědy
915     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
916     user_diaries: Dnjowniki
917     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
918     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
919     tag_line: Licha wikikórta swěta
920     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
921     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
922       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
923     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
924     partners_ucl: z UCL VR Centre
925     partners_bytemark: Bytemark Hosting
926     partners_partners: partnerow
927     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
928       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
929     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
930       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
931     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
932     help: Pomoc
933     about: Wó
934     copyright: Awtorske pšawo
935     community: Zgromaźeństwo
936     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
937     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
938     foundation: Załožba
939     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
940     make_a_donation:
941       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
942       text: Pósćiś
943     learn_more: Dalšne informacije
944     more: Wěcej
945   user_mailer:
946     diary_comment_notification:
947       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
948       hi: Witaj %{to_user},
949       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
950         nadpismom %{subject} komentěrował:'
951       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
952         abo na %{replyurl} wótegroniś
953     message_notification:
954       hi: Witaj %{to_user},
955       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
956         %{subject}:'
957       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
958     friendship_notification:
959       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
960       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
961       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
962       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
963     gpx_failure:
964       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
965       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
966     gpx_success:
967       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
968         zacytało.
969       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
970     signup_confirm:
971       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
972       greeting: Witaj!
973       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
974       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
975         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
976         konto wobkšuśił:'
977       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
978         za prědne kšacei daś.
979     email_confirm:
980       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
981       greeting: Witaj,
982       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
983         do %{new_address} změniś.
984       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
985         změnu.
986     lost_password:
987       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
988       greeting: Witaj,
989       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
990         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
991       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
992         slědk stajił.
993     note_comment_notification:
994       anonymous: Anonymny wužywaŕ
995       greeting: Witaj,
996       commented:
997         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
998         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
999           se zajmujoš'
1000         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
1001           zawóstajił.'
1002         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
1003           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
1004       closed:
1005         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
1006         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
1007           se zajmujoš'
1008         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
1009           docynił.'
1010         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
1011           Pokazka jo blisko %{place}.'
1012       reopened:
1013         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
1014         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
1015           kótaruž se zajmujoš'
1016         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
1017           reaktiwěrował.'
1018         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
1019           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
1020       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1021   confirmations:
1022     confirm:
1023       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1024       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1025       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1026         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1027       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1028         swójo konto.
1029       button: Wobkšuśiś
1030       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1031       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1032       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1033       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1034         how</a>.
1035     confirm_resend:
1036       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1037     confirm_email:
1038       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1039       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1040         adresu wobkšuśił.
1041       button: Wobkšuśiś
1042       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1043       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1044   messages:
1045     inbox:
1046       title: Post
1047       my_inbox: Mój post
1048       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1049       new_messages:
1050         few: '%{count} nowe powěsći'
1051         one: '%{count} nowa powěsć'
1052         two: '%{count} nowej powěsći'
1053         other: '%{count} nowych powěsćow'
1054       old_messages:
1055         few: '%{count} stare powěsći'
1056         one: '%{count} stara powěsć'
1057         two: '%{count} starej powěsći'
1058         other: '%{count} starych powěsćow'
1059       from: Wót
1060       subject: Temowe nadpismo
1061       date: Datum
1062       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1063         do zwiska?
1064       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1065     message_summary:
1066       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1067       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1068       reply_button: Wótegroniś
1069       destroy_button: Lašowaś
1070     new:
1071       title: Powěsć pósłaś
1072       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1073       subject: Temowe nadpismo
1074       body: Tekst
1075       back_to_inbox: Slědk k postoju
1076     create:
1077       message_sent: Powěsć pósłana
1078       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1079         wopytujoš dalšne pósłaś.
1080     no_such_message:
1081       title: Powěsć njeeksistěrujo
1082       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1083       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1084     outbox:
1085       title: Pósłany
1086       messages:
1087         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1088         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1089         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1090         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1091       to: Komu
1092       subject: Temowe nadpismo
1093       date: Datum
1094       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1095         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1096       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1097     reply:
1098       wrong_user: |-
1099         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1100         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1101     show:
1102       title: Powěsć cytaś
1103       from: Wót
1104       subject: Temowe nadpismo
1105       date: Datum
1106       reply_button: Wótegroniś
1107       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1108       back: Slědk
1109       to: Komu
1110       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1111         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1112         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1113     sent_message_summary:
1114       destroy_button: Lašowaś
1115     mark:
1116       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1117       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1118     destroy:
1119       destroyed: Powěsć wulašowana
1120   passwords:
1121     lost_password:
1122       title: Zabyte gronidło
1123       heading: Sy gronidło zabył?
1124       email address: 'E-mailowa adresa:'
1125       new password button: Gronidło slědk stajiś
1126       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1127         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1128       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1129         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1130       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1131     reset_password:
1132       title: Gronidło slědk stajiś
1133       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1134       reset: Gronidło slědk stajiś
1135       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1136       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1137   profiles:
1138     edit:
1139       image: 'Wobraz:'
1140       gravatar:
1141         gravatar: Gravatar wužywaś
1142       new image: Wobraz pśidaś
1143       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1144       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1145       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1146       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1147       home location: 'Bydlišćo:'
1148       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1149       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1150   sessions:
1151     new:
1152       title: Pśizjawjenje
1153       heading: Pśizjawjenje
1154       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1155       password: 'Gronidło:'
1156       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1157       remember: Spomnjeś se
1158       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1159       login_button: Pśizjawiś se
1160       register now: Něnto registrěrowaś
1161       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1162         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1163       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1164       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1165       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1166       no account: Njamaš wužywarske konto?
1167       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1168         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1169         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1170       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1171         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1172       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1173       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1174     destroy:
1175       title: Wótzjawiś se
1176       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1177       logout_button: Wótzjawjenje
1178   site:
1179     about:
1180       next: Pśiducy
1181       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1182       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1183         a rědy k dispoziciji'
1184       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1185         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1186         na cełem swěśe.
1187       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1188       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1189         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1190         dokładny a aktualny był.
1191       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1192       community_driven_html: |-
1193         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1194         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1195         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1196       open_data_title: Zjawne daty
1197       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1198         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1199         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1200         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1201         a licence</a> za drobnosći.'
1202       partners_title: Partnarje
1203     copyright:
1204       foreign:
1205         title: Wó toś tom pśełožku
1206         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1207           engelski bok ma prědnosć měś
1208         english_link: engelskim originalom
1209       native:
1210         title: Wó toś tom boku
1211         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1212           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1213         native_link: dolnoserbskej wersiji
1214         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1215       legal_babble:
1216         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1217         intro_1_html: |-
1218           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1219           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1220           Commons Open Database</a> (ODbL).
1221         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1222           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1223           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1224           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1225           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1226         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1227           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1228           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1229         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1230         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1231         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1232           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1233           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1234           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1235           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1236           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1237           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1238           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1239           na creativecommons.org dopomnjeś.
1240         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1241           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1242         attribution_example:
1243           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1244           title: Pśipokazański pśikład
1245         more_title_html: Dalšne informacije
1246         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1247           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1248           pšašenja</a>.
1249         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1250           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1251           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1252           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1253           za wužywanje Nominatim</a>."
1254         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1255         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1256           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1257           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1258         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1259           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1260           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1261           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1262           AT ze změnami</a>).'
1263         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1264           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1265           of Statistics).'
1266         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1267           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1268           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1269           Statistics Canada).'
1270         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1271           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1272           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1273         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1274           Générale des Impôts.'
1275         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1276           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1277         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1278           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1279         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1280           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1281           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1282         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1283           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1284           za datowe banki 2010-2012.'
1285         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1286           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1287           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1288         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1289           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1290           abo pśewzejo rukowanje.
1291         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1292         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1293           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1294           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1295         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1296           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1297           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1298           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1299           boku</a> k wěsći.
1300     index:
1301       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1302         JavaScript.
1303       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1304       permalink: Trajny wótkaz
1305       shortlink: Krotki wótkaz
1306       createnote: Pokaz pśidaś
1307       license:
1308         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1309       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1310         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1311     edit:
1312       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1313       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1314         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1315       user_page_link: wužywarskem boku
1316       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1317       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1318       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1319         su trěbne za toś tu funkciju.
1320     export:
1321       title: Eksportěrowaś
1322       area_to_export: Wurězk za eksport
1323       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1324       format_to_export: Format za eksport
1325       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1326       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1327       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1328       licence: Licenca
1329       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1330         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1331       too_large:
1332         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1333           ze slědujucych lisćinow:'
1334         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1335           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1336           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1337         planet:
1338           title: Planet OSM
1339           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1340             OpenStreetMap
1341         overpass:
1342           title: Overpass API
1343           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1344             ześěgnuś
1345         geofabrik:
1346           title: Geofabrik Downloads
1347           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1348             wubranych městow
1349         metro:
1350           title: Metro Extracts
1351           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1352         other:
1353           title: Druge žrědła
1354           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1355       options: Opcije
1356       format: 'Format:'
1357       scale: Měritko
1358       max: maks.
1359       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1360       zoom: Skalěrowanje
1361       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1362       latitude: 'Šyrina:'
1363       longitude: 'Dlinina:'
1364       output: Wudaśe
1365       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1366       export_button: Eksport
1367     fixthemap:
1368       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1369       how_to_help:
1370         title: Kak móžoš pomagaś
1371         join_the_community:
1372           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1373           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1374             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1375             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1376         add_a_note:
1377           instructions_html: |-
1378             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1379             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1380             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1381       other_concerns:
1382         title: Druge nastupnosći
1383         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1384           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1385           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1386           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1387           do zwiska.
1388     help:
1389       title: Pomoc
1390       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1391         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1392         temow.
1393       welcome:
1394         url: /welcome
1395         title: Witaj k OSM
1396         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1397           OpenStreetMap.
1398       help:
1399         url: https://help.openstreetmap.org/
1400         title: help.openstreetmap.org
1401         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1402           wótegronow OpenStreetMap.
1403       wiki:
1404         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1405         title: wiki.openstreetmap.org
1406         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1407     sidebar:
1408       search_results: Pytańske wuslědki
1409       close: Zacyniś
1410     search:
1411       search: Pytaś
1412       where_am_i: Źo som?
1413       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1414       submit_text: Źi
1415     key:
1416       table:
1417         entry:
1418           motorway: Awtodroga
1419           trunk: Malsna droga
1420           primary: Zwězkowa droga
1421           secondary: Nakrajna droga
1422           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1423           track: Cera
1424           bridleway: Rejtarska drožka
1425           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1426           footway: Drožka
1427           rail: Zeleznica
1428           subway: Pódzemska
1429           tram:
1430           - Měsćańska zeleznica
1431           - elektriska
1432           cable:
1433           - Kablowa elektriska
1434           - sedłowy lift
1435           runway:
1436           - Pśizemjeńska cera
1437           - lětadłowa cera
1438           apron:
1439           - Pśedpólo lětanišća
1440           - terminal
1441           admin: Zastojnstwowa granica
1442           forest: Góla
1443           wood: Lěs
1444           golf: Golfowišćo
1445           park: Park
1446           resident: Bydleński wobcerk
1447           common:
1448           - Powšykny
1449           - łuka
1450           retail: Nakupowanišćo
1451           industrial: Industrijowy wobcerk
1452           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1453           heathland: Wrjosate strony
1454           lake:
1455           - Jazor
1456           - gaśeński jazor
1457           farm: Farma
1458           brownfield: Industrijowe lědo
1459           cemetery: Kjarchob
1460           allotments: Gumnyškarnje
1461           pitch: Sportnišćo
1462           centre: Sportowy centrum
1463           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1464           military: Militarny wobcerk
1465           school:
1466           - Šula
1467           - uniwersita
1468           building: Pśesegajuce twarjenje
1469           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1470           summit:
1471           - Wjerch
1472           - špica
1473           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1474           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1475           private: Priwatny pśistup
1476           destination: Jano za pśigranicujucych
1477           construction: Drogi w twari
1478           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1479     welcome:
1480       title: Witaj!
1481       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1482         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1483         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1484       whats_on_the_map:
1485         title: Což na kórtu słuša
1486         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1487           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1488           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1489         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1490           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1491           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1492           dowólnosć.
1493       basic_terms:
1494         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1495         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1496           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1497         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1498           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1499         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1500         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1501           jazor abo twarjenje.
1502         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1503           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1504       questions:
1505         title: Maš hyšći pšašanja?
1506         paragraph_1_html: |-
1507           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1508           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1509       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1510       add_a_note:
1511         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1512         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1513           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1514         paragraph_2_html: |-
1515           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1516           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1517   traces:
1518     visibility:
1519       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1520       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1521       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1522       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1523         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1524     new:
1525       visibility_help: Co to groni?
1526       help: Pomoc
1527     create:
1528       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1529       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1530         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1531       traces_waiting:
1532         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1533           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1534           drugich wužywarjow.
1535         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1536           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1537           drugich wužywarjow.
1538     edit:
1539       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1540       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1541       visibility_help: Co to groni?
1542     trace_optionals:
1543       tags: Atributy
1544     show:
1545       title: Pokazujo se slěd %{name}
1546       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1547       pending: NJEDOCYNJONY
1548       filename: 'Datajowe mě:'
1549       download: ześěgnuś
1550       uploaded: 'Nagraty:'
1551       points: 'Dypki:'
1552       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1553       map: kórta
1554       edit: wobźěłaś
1555       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1556       description: 'Wopisanje:'
1557       tags: 'Atributy:'
1558       none: Žeden
1559       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1560       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1561       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1562       visibility: 'Widobnosć:'
1563     trace_paging_nav:
1564       showing_page: Bok %{page}
1565       older: Starše slědy
1566       newer: Nowše slědy
1567     trace:
1568       pending: Njedocynjony
1569       count_points: '%{count} dypkow'
1570       more: wěcej
1571       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1572       view_map: Kórtu pokazaś
1573       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1574       public: ZJAWNY
1575       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1576       private: PRIWATNY
1577       trackable: SLĚDUJOBNY
1578       by: wót
1579       in: w
1580     index:
1581       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1582       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1583       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1584       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1585       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1586         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1587         boku</a>.
1588       upload_trace: Slěd nagraś
1589     destroy:
1590       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1591     make_public:
1592       made_public: Wózjawjona cera
1593     offline_warning:
1594       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1595     offline:
1596       heading: Składowanje GPX offline
1597       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1598     georss:
1599       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1600     description:
1601       description_with_count:
1602         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1603         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1604         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1605         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1606       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1607   application:
1608     require_cookies:
1609       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1610         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1611     setup_user_auth:
1612       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1613         aby wěcej zgónił.
1614       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1615         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1616         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1617   oauth:
1618     authorize:
1619       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1620       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1621         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1622         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1623       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1624       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1625       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1626       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1627       allow_write_api: kórtu změniś.
1628       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1629       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1630       allow_write_notes: pokazki změniś.
1631     authorize_success:
1632       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1633       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1634       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1635     authorize_failure:
1636       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1637       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1638       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1639     revoke:
1640       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1641   oauth_clients:
1642     new:
1643       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1644     edit:
1645       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1646     show:
1647       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1648       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1649       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1650       url: 'URL za napšašowański token:'
1651       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1652       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1653       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1654       edit: Drobnostki wobźěłaś
1655       delete: Klient wulašowaś
1656       confirm: Sy se wěsty?
1657       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1658     index:
1659       title: Móje OAuth-drobnostiki
1660       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1661       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1662       application: Mě aplikacije
1663       issued_at: Wustajony
1664       revoke: Wótpóraś!
1665       my_apps: Móje aplikacije
1666       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1667         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1668         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1669       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1670       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1671     form:
1672       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1673     not_found:
1674       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1675     create:
1676       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1677     update:
1678       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1679     destroy:
1680       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1681   users:
1682     new:
1683       title: Registrěrowaś
1684       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1685       contact_support_html: Pšosym staj so z <a href="%{support}">webmasterom</a>
1686         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1687         móžno wobźěłowaś.
1688       about:
1689         header: Lichy a wobźěłujobny
1690         html: |-
1691           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1692           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1693       email address: 'E-mailowa adresa:'
1694       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1695       display name: 'Wužywarske mě:'
1696       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1697         w nastajenjach změniś.
1698       continue: Registrěrowaś
1699       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1700     terms:
1701       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1702       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1703       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1704         pśistupne.
1705       consider_pd_why: Co to jo?
1706       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1707         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1708       decline: Wótpokazaś
1709       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1710         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1711       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1712       legale_names:
1713         france: Francojska
1714         italy: Italska
1715         rest_of_world: Zbytk swěta
1716     no_such_user:
1717       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1718       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1719       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1720         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1721     show:
1722       my diary: Mój dnjownik
1723       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1724       my edits: Móje změny
1725       my traces: Móje ceri
1726       my notes: Móje pokazki
1727       my messages: Móje powěsći
1728       my profile: Mój profil
1729       my settings: Móje nastajenja
1730       my comments: Móje komentary
1731       blocks on me: Dostane blokowanja
1732       blocks by me: Dane blokěrowanja
1733       send message: Powěsć pósłaś
1734       diary: Dnjownik
1735       edits: Změny
1736       traces: Slědy
1737       notes: Pokazki kórty
1738       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1739       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1740       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1741       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1742       ct undecided: Njerozsuźony
1743       ct declined: Wótpokazany
1744       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1745       email address: 'E-mailowa adresa:'
1746       created from: 'Napórany z:'
1747       status: 'Status:'
1748       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1749       description: Wopisanje
1750       user location: Wužywarske městno
1751       role:
1752         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1753         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1754         grant:
1755           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1756           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1757         revoke:
1758           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1759           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1760       block_history: dostane blokěrowanja
1761       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1762       comments: Komentary
1763       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1764       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1765       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1766       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1767       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1768       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1769       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1770       confirm: Wobkšuśiś
1771     set_home:
1772       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1773     go_public:
1774       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1775     index:
1776       title: Wužywarje
1777       heading: Wužywarje
1778       showing:
1779         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1780         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1781       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1782       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1783       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1784       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1785       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1786     suspended:
1787       title: Konto wupowěźone
1788       heading: Konto wupowěźone
1789       body_html: |-
1790         <p>
1791         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1792         </p>
1793         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1794   user_role:
1795     filter:
1796       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1797       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1798       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1799     grant:
1800       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1801       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1802       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1803       confirm: Wobkšuśiś
1804       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1805         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1806     revoke:
1807       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1808       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1809       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1810       confirm: Wobkšuśiś
1811       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1812         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1813   user_blocks:
1814     model:
1815       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1816       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1817     not_found:
1818       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1819       back: Slědk k indeksoju
1820     new:
1821       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1822       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1823       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1824       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1825       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1826         wótegroniś.
1827       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1828     edit:
1829       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1830       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1831       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1832       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1833       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1834     filter:
1835       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1836       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1837         padajuceje lisćiny wubraś.
1838     create:
1839       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1840         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1841       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1842         zablokěrujoš.
1843       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1844     update:
1845       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1846         móžo jo wobźěłaś.
1847       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1848     index:
1849       title: Wužywarske blokěrowanja
1850       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1851       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1852     revoke:
1853       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1854       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1855       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1856       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1857       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1858       revoke: Wótpóraś!
1859       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1860     helper:
1861       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1862       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1863       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1864       block_duration:
1865         hours:
1866           few: '%{count} góźiny'
1867           one: 1 góźina
1868           two: '%{count} góźinje'
1869           other: '%{count} góźinow'
1870     blocks_on:
1871       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1872       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1873       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1874     blocks_by:
1875       title: Blokěrowanja wót %{name}
1876       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1877       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1878     show:
1879       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1880       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1881       status: Status
1882       show: Pokazaś
1883       edit: Wobźěłaś
1884       revoke: Wótpóraś!
1885       confirm: Sy se wěsty?
1886       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1887       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1888       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1889       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1890     block:
1891       not_revoked: (nic wótpórany)
1892       show: Pokazaś
1893       edit: Wobźěłaś
1894       revoke: Wótpóraś!
1895     blocks:
1896       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1897       creator_name: Blokěrowaŕ
1898       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1899       status: Status
1900       revoker_name: Wótpórany wót
1901       showing_page: Bok %{page}
1902       next: Pśiducy »
1903       previous: « Pjerwjejšny
1904   notes:
1905     index:
1906       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1907       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1908       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1909       id: ID
1910       creator: Stwóriśel
1911       description: Wopis
1912       created_at: Napórany
1913       last_changed: Slědny raz změnjony
1914   javascripts:
1915     close: Zacyniś
1916     share:
1917       title: Źěliś
1918       cancel: Pśetergnuś
1919       image: Wobraz
1920       link: Wótkaz abo HTML
1921       long_link: Wótkaz
1922       short_link: Krotki wótkaz
1923       embed: HTML
1924       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1925       format: 'Format:'
1926       scale: 'Měritko:'
1927       download: Ześěgnuś
1928       short_url: Krotki URL
1929       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1930       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1931       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1932       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1933     key:
1934       title: Legenda
1935       tooltip: Legenda
1936       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1937     map:
1938       zoom:
1939         in: Pówětšyś
1940         out: Pómjeńšyś
1941       locate:
1942         title: Aktualne městno pokazaś
1943       base:
1944         standard: Standard
1945         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1946         transport_map: Wobchadowa kórta
1947         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1948       layers:
1949         header: Kórtowe rowniny
1950         notes: Pokazki kórty
1951         data: Kórtowe daty
1952         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1953         title: Rowniny
1954       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1955       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1956     site:
1957       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1958       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1959       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1960       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1961       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1962       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1963     changesets:
1964       show:
1965         comment: Reagěrowaś
1966     notes:
1967       new:
1968         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1969           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1970           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1971           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1972         add: Pokazku pśidaś
1973       show:
1974         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1975           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1976         hide: Schowaś
1977         resolve: Wótbyty
1978         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1979         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1980         comment: Reagěrowaś
1981     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1982       how.
1983     directions:
1984       engines:
1985         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1986         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1987         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1988         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1989         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1990   redactions:
1991     edit:
1992       heading: Redakciju wobźěłaś
1993       title: Redakciju wobźěłaś
1994     index:
1995       empty: Žedne redakcije njejsu.
1996       heading: Lisćina redakcijow
1997       title: Lisćina redakcijow
1998     new:
1999       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2000       title: Nowa redakcija se napórajo
2001     show:
2002       description: 'Wopisanje:'
2003       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2004       title: Redakcija se pokazujo
2005       user: 'Stwóriśel:'
2006       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2007       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2008       confirm: Sy se wěsty?
2009     create:
2010       flash: Redakcija jo se napórała.
2011     update:
2012       flash: Změny skłaźone.
2013     destroy:
2014       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2015         nježli až ju wulašujoš.
2016       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2017       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2018 ...