]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Use underscore versions of model names for translation keys.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Nemo bis
10 # Author: Toliño
11 # Author: Vivaelcelta
12 ---
13 gl:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Lista de control de acceso
20       changeset: Conxunto de cambios
21       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
22       country: País
23       diary_comment: Comentario do diario
24       diary_entry: Entrada do diario
25       friend: Amigo
26       language: Lingua
27       message: Mensaxe
28       node: Nodo
29       node_tag: Etiqueta do nodo
30       notifier: Notificador
31       old_node: Nodo vello
32       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
33       old_relation: Relación vella
34       old_relation_member: Membro da relación vella
35       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
36       old_way: Camiño vello
37       old_way_node: Nodo do camiño vello
38       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
39       relation: Relación
40       relation_member: Membro da relación
41       relation_tag: Etiqueta da relación
42       session: Sesión
43       trace: Pista
44       tracepoint: Punto da pista
45       tracetag: Etiqueta da pista
46       user: Usuario
47       user_preference: Preferencia do usuario
48       user_token: Pase de usuario
49       way: Camiño
50       way_node: Nodo do camiño
51       way_tag: Etiqueta do camiño
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Corpo
55       diary_entry:
56         user: Usuario
57         title: Asunto
58         latitude: Latitude
59         longitude: Lonxitude
60         language: Lingua
61       friend:
62         user: Usuario
63         friend: Amigo
64       trace:
65         user: Usuario
66         visible: Visible
67         name: Nome
68         size: Tamaño
69         latitude: Latitude
70         longitude: Lonxitude
71         public: Público
72         description: Descrición
73       message:
74         sender: Remitente
75         title: Asunto
76         body: Corpo
77         recipient: Destinatario
78       user:
79         email: Correo electrónico
80         active: Activo
81         display_name: Nome mostrado
82         description: Descrición
83         languages: Linguas
84         pass_crypt: Contrasinal
85   editor:
86     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (editor no navegador)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
96     remote:
97       name: Control remoto
98       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
99   browse:
100     created: Creado
101     closed: Pechado
102     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
103     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     version: Versión
109     in_changeset: Conxunto de cambios
110     anonymous: anónimo
111     no_comment: (sen comentarios)
112     part_of: Parte de
113     download_xml: Descargar en XML
114     view_history: Ver o historial
115     view_details: Ver os detalles
116     location: 'Localización:'
117     changeset:
118       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
119       belongs_to: Autor
120       node: Nodos (%{count})
121       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
122       way: Camiños (%{count})
123       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
124       relation: Relacións (%{count})
125       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
126       comment: Comentarios (%{count})
127       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
128         fai %{when}</abbr>
129       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
130       changesetxml: Conxunto de cambios XML
131       osmchangexml: osmChange XML
132       feed:
133         title: Conxunto de cambios %{id}
134         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
135       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
136       discussion: Conversa
137       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
138         o conxunto de cambios está pechado.
139     node:
140       title: 'Nodo: %{name}'
141       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
142     way:
143       title: 'Camiño: %{name}'
144       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
145       nodes: Nodos
146       also_part_of:
147         one: parte do camiño %{related_ways}
148         other: parte dos camiños %{related_ways}
149     relation:
150       title: 'Relación: %{name}'
151       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
152       members: Membros
153     relation_member:
154       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
155       type:
156         node: Nodo
157         way: Camiño
158         relation: Relación
159     containing_relation:
160       entry: Relación %{relation_name}
161       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
162     not_found:
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
164       type:
165         node: nodo
166         way: camiño
167         relation: relación
168         changeset: conxunto de cambios
169         note: nota
170     timeout:
171       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
172       type:
173         node: nodo
174         way: camiño
175         relation: relación
176         changeset: conxunto de cambios
177         note: nota
178     redacted:
179       redaction: Redacción %{id}
180       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
181         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
182       type:
183         node: nodo
184         way: camiño
185         relation: relación
186     start_rjs:
187       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
188         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
189         eses datos?
190       load_data: Cargar os datos
191       loading: Cargando...
192     tag_details:
193       tags: Etiquetas
194       wiki_link:
195         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
196         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
197       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
198       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
199       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
200     note:
201       title: 'Nota: %{id}'
202       new_note: Nova nota
203       description: Descrición
204       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
205       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
206       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
207       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
208       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
214         %{when}</abbr>
215       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
216       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
217         %{when}</abbr>
218       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
219     query:
220       title: Consultar as características
221       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
222       nearby: Características preto de aquí
223       enclosing: Características envolventes
224   changeset:
225     changeset_paging_nav:
226       showing_page: Páxina %{page}
227       next: Seguinte »
228       previous: « Anterior
229     changeset:
230       anonymous: Anónimo
231       no_edits: (sen edicións)
232       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
233     changesets:
234       id: ID
235       saved_at: Gardado o
236       user: Usuario
237       comment: Comentario
238       area: Zona
239     list:
240       title: Conxuntos de cambios
241       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
242       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
243       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
244       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
245       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
246       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
247       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
248       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
249       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
250       load_more: Cargar máis
251     timeout:
252       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
253         tempo en ser recuperada.
254     rss:
255       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
256       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
257       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
258       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
259       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
260       full: Conversa completa
261   diary_entry:
262     new:
263       title: Nova entrada no diario
264       publish_button: Publicar
265     list:
266       title: Diarios de usuarios
267       title_friends: Diarios de amigos
268       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
269       user_title: Diario de %{user}
270       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
271       new: Nova entrada no diario
272       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
273       no_entries: Non hai entradas no diario
274       recent_entries: Entradas recentes no diario
275       older_entries: Entradas máis vellas
276       newer_entries: Entradas máis novas
277     edit:
278       title: Editar a entrada do diario
279       subject: 'Asunto:'
280       body: 'Corpo:'
281       language: 'Lingua:'
282       location: 'Localización:'
283       latitude: 'Latitude:'
284       longitude: 'Lonxitude:'
285       use_map_link: usar o mapa
286       save_button: Gardar
287       marker_text: Lugar da entrada do diario
288     view:
289       title: Diario de %{user} | %{title}
290       user_title: Diario de %{user}
291       leave_a_comment: Deixar un comentario
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
293       login: Acceda ao sistema
294       save_button: Gardar
295     no_such_entry:
296       title: Non hai tal entrada de diario
297       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
298       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
299         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
300     diary_entry:
301       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
302       comment_link: Comentar esta entrada
303       reply_link: Responder a esta entrada
304       comment_count:
305         one: '%{count} comentario'
306         zero: Sen comentarios
307         other: '%{count} comentarios'
308       edit_link: Editar esta entrada
309       hide_link: Agochar esta entrada
310       confirm: Confirmar
311     diary_comment:
312       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
313       hide_link: Agochar este comentario
314       confirm: Confirmar
315     location:
316       location: 'Localización:'
317       view: Ver
318       edit: Editar
319     feed:
320       user:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
322         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
323       language:
324         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
325         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
326           %{language_name}
327       all:
328         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
329         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
330     comments:
331       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
332         de diario'
333       post: Publicar
334       when: Cando
335       comment: Comentario
336       ago: hai %{ago}
337       newer_comments: Comentarios máis recentes
338       older_comments: Comentarios máis vellos
339   export:
340     title: Exportar
341     start:
342       area_to_export: Zona a exportar
343       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
344       format_to_export: Formato de exportación
345       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
346       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
347       embeddable_html: HTML incorporable
348       licence: Licenza
349       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
350         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351       too_large:
352         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
353           listadas a continuación:'
354         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
355           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
356           para as descargas masivas de datos:'
357         planet:
358           title: Planeta OSM
359           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
360             ao completo
361         overpass:
362           title: Pasarela da API
363           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
364         geofabrik:
365           title: Descargas Geofabrik
366           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
367             países e cidades seleccionados
368         metro:
369           title: Extraccións Metro
370           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
371         other:
372           title: Outras fontes
373           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
374       options: Opcións
375       format: Formato
376       scale: Escala
377       max: máx.
378       image_size: Tamaño da imaxe
379       zoom: Zoom
380       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
381       latitude: 'Lat:'
382       longitude: 'Lon:'
383       output: Saída
384       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
385       export_button: Exportar
386   geocoder:
387     search:
388       title:
389         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
390         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
391           FreeThe Postcode</a>
392         ca_postcode: Resultados desde <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393         osm_nominatim: Resultados desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399     search_osm_nominatim:
400       prefix:
401         aerialway:
402           cable_car: Teleférico
403           chair_lift: Teleférico
404           drag_lift: Telesquí
405           gondola: Telecabina
406           platter: Telesquí
407           pylon: Torre de alta tensión
408           station: Estación de telesquí
409           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
410         aeroway:
411           aerodrome: Aeródromo
412           airstrip: Aeródromo
413           apron: Plataforma
414           gate: Porta
415           hangar: Hangar
416           helipad: Heliporto
417           parking_position: Posición de estacionamento
418           runway: Pista
419           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           animal_shelter: Refuxio de animais
423           arts_centre: Centro artístico
424           atm: Caixeiro automático
425           bank: Banco
426           bar: Bar
427           bbq: Barbacoa
428           bench: Banco
429           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
430           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
431           biergarten: Terraza
432           boat_rental: Aluguer de botes
433           brothel: Prostíbulo
434           bureau_de_change: Casa de cambio
435           bus_station: Estación de autobuses
436           cafe: Cafetaría
437           car_rental: Aluguer de automóbiles
438           car_sharing: Aluguer de automóbiles
439           car_wash: Lavadoiro de coches
440           casino: Casino
441           charging_station: Estación de carga
442           childcare: Gardería
443           cinema: Cine
444           clinic: Clínica
445           clock: Reloxio
446           college: Instituto
447           community_centre: Centro comunitario
448           courthouse: Xulgado
449           crematorium: Crematorio
450           dentist: Dentista
451           doctors: Médicos
452           drinking_water: Auga potable
453           driving_school: Escola de condución
454           embassy: Embaixada
455           fast_food: Comida rápida
456           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
457           fire_station: Parque de bombeiros
458           food_court: Área de restauración
459           fountain: Fonte
460           fuel: Combustible
461           gambling: Xogos de azar
462           grave_yard: Cemiterio
463           hospital: Hospital
464           hunting_stand: Lugar de caza
465           ice_cream: Xeadaría
466           kindergarten: Xardín de infancia
467           library: Biblioteca
468           marketplace: Praza de mercado
469           monastery: Mosteiro
470           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
471           nightclub: Club nocturno
472           nursing_home: Residencia para a terceira idade
473           office: Oficina
474           parking: Aparcadoiro
475           parking_entrance: Entrada de estacionamento
476           parking_space: Aparcadoiro
477           pharmacy: Farmacia
478           place_of_worship: Lugar de culto
479           police: Policía
480           post_box: Caixa de correos
481           post_office: Oficina de correos
482           preschool: Preescolar
483           prison: Prisión
484           pub: Pub
485           public_building: Edificio público
486           recycling: Punto de reciclaxe
487           restaurant: Restaurante
488           retirement_home: Residencia de xubilados
489           sauna: Sauna
490           school: Escola
491           shelter: Abeiro
492           shop: Tenda
493           shower: Ducha
494           social_centre: Centro social
495           social_club: Club social
496           social_facility: Servizos sociais
497           studio: Estudio
498           swimming_pool: Piscina
499           taxi: Taxi
500           telephone: Teléfono público
501           theatre: Teatro
502           toilets: Aseos
503           townhall: Concello
504           university: Universidade
505           vending_machine: Máquina expendedora
506           veterinary: Clínica veterinaria
507           village_hall: Concello
508           waste_basket: Cesto do lixo
509           waste_disposal: Contedor de lixo
510           water_point: Punto de auga
511           youth_centre: Casa da xuventude
512         boundary:
513           administrative: Límite administrativo
514           census: Fronteira administrativa
515           national_park: Parque nacional
516           protected_area: Zona protexida
517         bridge:
518           aqueduct: Acueduto
519           suspension: Ponte colgante
520           swing: Ponte xiratoria
521           viaduct: Viaduto
522           "yes": Ponte
523         building:
524           "yes": Construción
525         craft:
526           brewery: Fábrica de cervexa
527           carpenter: Carpinteiro
528           electrician: Electricista
529           gardener: Xardineiro
530           painter: Pintor
531           photographer: Fotógrafo
532           plumber: Fontaneiro
533           shoemaker: Zapateiro
534           tailor: Xastre
535           "yes": Tenda de artesanía
536         emergency:
537           ambulance_station: Base de ambulancias
538           assembly_point: Punto de reunión
539           defibrillator: Desfibrilador
540           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
541           phone: Teléfono de emerxencia
542           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
543           "yes": Emerxencia
544         highway:
545           abandoned: Estrada abandonada
546           bridleway: Pista de cabalos
547           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
548           bus_stop: Parada de autobús
549           construction: Autoestrada en construción
550           corridor: Corredor
551           cycleway: Pista de bicicletas
552           elevator: Ascensor
553           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
554           footway: Carreiro
555           ford: Vao
556           give_way: Sinal de ceda o paso
557           living_street: Rúa residencial
558           milestone: Miliario
559           motorway: Autoestrada
560           motorway_junction: Cruzamento de autovías
561           motorway_link: Enlace de autoestrada
562           path: Camiño
563           pedestrian: Camiño peonil
564           platform: Plataforma
565           primary: Estrada principal
566           primary_link: Estrada principal
567           proposed: Proxecto de estrada
568           raceway: Circuíto
569           residential: Estrada residencial
570           rest_area: Área de lecer
571           road: Estrada
572           secondary: Estrada secundaria
573           secondary_link: Estrada secundaria
574           service: Estrada de servizo
575           services: Área de servizo
576           speed_camera: Radar
577           steps: Chanzos
578           stop: Sinal de alto
579           street_lamp: Luminaria
580           tertiary: Estrada terciaria
581           tertiary_link: Estrada terciaria
582           track: Pista
583           traffic_signals: Sinais de tráfico
584           trail: Pista
585           trunk: Estrada nacional
586           trunk_link: Estrada nacional
587           unclassified: Estrada sen clasificar
588           "yes": Estrada
589         historic:
590           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
591           battlefield: Campo de batalla
592           boundary_stone: Marco
593           building: Edificio histórico
594           bunker: Búnker
595           castle: Castelo
596           church: Igrexa
597           city_gate: Porta da cidade
598           citywalls: Muralla
599           fort: Forte
600           heritage: Patrimonio da humanidade
601           house: Casa
602           icon: Icona
603           manor: Casa señorial
604           memorial: Memorial
605           mine: Mina
606           mine_shaft: Pozo mineiro
607           monument: Monumento
608           roman_road: Estrada romana
609           ruins: Ruínas
610           stone: Pedra
611           tomb: Sepulcro
612           tower: Torre
613           wayside_cross: Cruce de camiños
614           wayside_shrine: Santuario no camiño
615           wreck: Pecio
616           "yes": Sitio histórico
617         junction:
618           "yes": Intersección
619         landuse:
620           allotments: Hortas
621           basin: Cunca
622           brownfield: Terreo baldío
623           cemetery: Cemiterio
624           commercial: Zona comercial
625           conservation: Conservación
626           construction: Construción
627           farm: Granxa
628           farmland: Terra de labranza
629           farmyard: Curral
630           forest: Bosque
631           garages: Garaxes
632           grass: Herba
633           greenfield: Terreo verde
634           industrial: Zona industrial
635           landfill: Recheo
636           meadow: Pradaría
637           military: Zona militar
638           mine: Mina
639           orchard: Horta
640           quarry: Canteira
641           railway: Ferrocarril
642           recreation_ground: Área recreativa
643           reservoir: Encoro
644           reservoir_watershed: Conca do encoro
645           residential: Zona residencial
646           retail: Zona comercial
647           road: Zona de estrada
648           village_green: Parque municipal
649           vineyard: Viñedo
650           "yes": Uso do solo
651         leisure:
652           beach_resort: Balneario
653           bird_hide: Observatorio de aves
654           common: Terreo común
655           dog_park: Parque canino
656           fishing: Área de pesca
657           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
658           fitness_station: Ximnasio
659           garden: Xardín
660           golf_course: Campo de golf
661           horse_riding: Hípica
662           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
663           marina: Porto deportivo
664           miniature_golf: Minigolf
665           nature_reserve: Reserva natural
666           park: Parque
667           pitch: Cancha deportiva
668           playground: Patio de recreo
669           recreation_ground: Área recreativa
670           resort: Centro turístico
671           sauna: Sauna
672           slipway: Varadoiro
673           sports_centre: Centro deportivo
674           stadium: Estadio
675           swimming_pool: Piscina
676           track: Pista de carreiras
677           water_park: Parque acuático
678           "yes": Ocio
679         man_made:
680           beehive: Colmea
681           bridge: Ponte
682           bunker_silo: Búnker
683           chimney: Cheminea
684           crane: Guindastre
685           dyke: Dique
686           lighthouse: Faro
687           mine: Mina
688           mineshaft: Pozo mineiro
689           petroleum_well: Pozo petrolífero
690           pipeline: Tubaxe
691           silo: Silo
692           surveillance: Vixilancia
693           tower: Torre
694           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
695           watermill: Muíño hidráulico
696           water_tower: Torre de auga
697           water_well: Pozo
698           windmill: Muíño de vento
699           works: Fábrica
700           "yes": Artificial
701         military:
702           airfield: Aeródromo militar
703           barracks: Barracas
704           bunker: Búnker
705           "yes": Militar
706         mountain_pass:
707           "yes": Porto de montaña
708         natural:
709           bay: Baía
710           beach: Praia
711           cape: Cabo
712           cave_entrance: Entrada de cova
713           cliff: Cantil
714           crater: Cráter
715           dune: Duna
716           fell: Brañal
717           fjord: Fiorde
718           forest: Bosque
719           geyser: Géyser
720           glacier: Glaciar
721           grassland: Pradaría
722           heath: Breixeira
723           hill: Outeiro
724           island: Illa
725           land: Terra
726           marsh: Marisma
727           moor: Páramo
728           mud: Lama
729           peak: Pico
730           point: Punto
731           reef: Arrecife
732           ridge: Crista
733           rock: Rocha
734           saddle: Outeiro
735           sand: Area
736           scree: Pedregal
737           scrub: Matogueira
738           spring: Primavera
739           stone: Pedra
740           strait: Estreito
741           tree: Árbore
742           valley: Val
743           volcano: Volcán
744           water: Auga
745           wetland: Pantano
746           wood: Bosque
747         office:
748           accountant: Contable
749           administrative: Administración
750           architect: Arquitecto
751           association: Asociación
752           company: Empresa
753           educational_institution: Institución educativa
754           employment_agency: Axencia de emprego
755           estate_agent: Axencia inmobiliaria
756           government: Oficina gobernamental
757           insurance: Oficina de seguros
758           lawyer: Avogado
759           ngo: Oficina dunha ONG
760           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
761           travel_agent: Axencia de viaxes
762           "yes": Oficina
763         place:
764           allotments: Hortas
765           city: Cidade
766           country: País
767           county: Condado
768           farm: Granxa
769           hamlet: Aldea
770           house: Casa
771           houses: Casas
772           island: Illa
773           islet: Illote
774           isolated_dwelling: Vivenda illada
775           locality: Localidade
776           municipality: Municipio
777           neighbourhood: Veciñanza
778           postcode: Código postal
779           region: Rexión
780           sea: Mar
781           square: Praza
782           state: Estado/Provincia
783           subdivision: Subdivisión
784           suburb: Barrio
785           town: Cidade
786           unincorporated_area: Área non incorporada
787           village: Vila
788           "yes": Lugar
789         railway:
790           abandoned: Vía de tren abandonada
791           construction: Vía ferroviaria en construción
792           disused: Vía ferroviaria en desuso
793           funicular: Vía de funicular
794           halt: Parada de trens
795           junction: Unión de vías ferroviarias
796           level_crossing: Paso a nivel
797           light_rail: Metro lixeiro
798           miniature: Ferrocarril en miniatura
799           monorail: Monorraíl
800           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
801           platform: Plataforma ferroviaria
802           preserved: Vía ferroviaria conservada
803           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
804           spur: Vía ramificada
805           station: Estación de ferrocarril
806           stop: Parada de ferrocarril
807           subway: Metro
808           subway_entrance: Boca de metro
809           switch: Puntos de cambio de vía
810           tram: Vía de tranvías
811           tram_stop: Parada de tranvías
812         shop:
813           alcohol: Tenda de licores
814           antiques: Tenda de antigüidades
815           art: Tenda de arte
816           bakery: Panadaría
817           beauty: Tenda de produtos de beleza
818           beverages: Tenda de bebidas
819           bicycle: Tenda de bicicletas
820           books: Libraría
821           boutique: Boutique
822           butcher: Carnizaría
823           car: Concesionario
824           car_parts: Recambios de automóbil
825           car_repair: Taller mecánico
826           carpet: Tenda de alfombras
827           charity: Tenda benéfica
828           chemist: Farmacia
829           clothes: Tenda de roupa
830           computer: Tenda informática
831           confectionery: Pastelaría
832           convenience: Tenda 24 horas
833           copyshop: Tenda de fotocopias
834           cosmetics: Tenda de cosméticos
835           deli: Tenda de delicias
836           department_store: Gran almacén
837           discount: Tenda de descontos
838           doityourself: Tenda de bricolaxe
839           dry_cleaning: Limpeza en seco
840           electronics: Tenda de electrónica
841           estate_agent: Axencia inmobiliaria
842           farm: Tenda de produtos agrícolas
843           fashion: Tenda de moda
844           fish: Peixaría
845           florist: Floraría
846           food: Tenda de alimentación
847           funeral_directors: Tanatorio
848           furniture: Mobiliario
849           gallery: Galería
850           garden_centre: Centro de xardinaría
851           general: Tenda de ultramarinos
852           gift: Tenda de agasallos
853           greengrocer: Froitaría
854           grocery: Tenda de alimentación
855           hairdresser: Perrucaría
856           hardware: Ferraxaría
857           hifi: Hi-Fi
858           jewelry: Xoiaría
859           kiosk: Quiosco
860           laundry: Lavandaría
861           lottery: Lotaría
862           mall: Centro comercial
863           market: Mercado
864           massage: Masaxe
865           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
866           motorcycle: Tenda de motocicletas
867           music: Tenda de música
868           newsagent: Quiosco
869           optician: Oftalmólogo
870           organic: Tenda de alimentos orgánicos
871           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
872           pet: Tenda de mascotas
873           pharmacy: Farmacia
874           photo: Tenda de fotografía
875           second_hand: Tenda de segunda man
876           shoes: Zapataría
877           sports: Tenda de deportes
878           stationery: Papelaría
879           supermarket: Supermercado
880           tailor: Xastraría
881           tobacco: Estanco
882           toys: Xoguetaría
883           travel_agency: Axencia de viaxes
884           video: Tenda de vídeos
885           wine: Tenda de viño
886           "yes": Tenda
887         tourism:
888           alpine_hut: Cabana alpina
889           apartment: Apartamento
890           artwork: Obra de arte
891           attraction: Atracción
892           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
893           cabin: Cabana
894           camp_site: Campamento
895           caravan_site: Sitio de caravanas
896           chalet: Chalé
897           gallery: Galería
898           guest_house: Albergue
899           hostel: Hostal
900           hotel: Hotel
901           information: Información
902           motel: Motel
903           museum: Museo
904           picnic_site: Sitio de pícnic
905           theme_park: Parque temático
906           viewpoint: Miradoiro
907           zoo: Zoolóxico
908         tunnel:
909           culvert: Sumidoiro
910           "yes": Túnel
911         waterway:
912           artificial: Vía fluvial artificial
913           boatyard: Estaleiro
914           canal: Canal
915           dam: Encoro
916           derelict_canal: Canal abandonado
917           ditch: Cuneta
918           dock: Peirao
919           drain: Sumidoiro
920           lock: Esclusa
921           lock_gate: Esclusa
922           mooring: Atraque
923           rapids: Rápidos
924           river: Río
925           stream: Arroio
926           wadi: Uadi
927           waterfall: Fervenza
928           weir: Vaira
929           "yes": Curso de auga
930       admin_levels:
931         level2: Fronteira do país
932         level4: Fronteira do estado/provincia
933         level5: Fronteira da rexión
934         level6: Fronteira do condado
935         level8: Fronteira da cidade
936         level9: Fronteira da vila
937         level10: Fronteira do barrio
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Cidades
945         towns: Municipios
946         places: Lugares
947     results:
948       no_results: Non se atopou ningún resultado
949       more_results: Máis resultados
950   layouts:
951     logo:
952       alt_text: Logo do OpenStreetMap
953     home: Ir á localización inicial
954     logout: Saír
955     log_in: Rexistro
956     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
957     sign_up: Rexistrarse
958     start_mapping: Comezar a cartografiar
959     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
960     edit: Editar
961     history: Historial
962     export: Exportar
963     data: Datos
964     export_data: Exportar os datos
965     gps_traces: Pistas GPS
966     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
967     user_diaries: Diarios de usuario
968     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
969     edit_with: Editar con %{editor}
970     tag_line: O mapa mundial libre
971     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
972     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
973       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
974     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
975     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
976       outros %{partners}.
977     partners_ucl: UCL
978     partners_ic: Imperial College London
979     partners_bytemark: Bytemark Hosting
980     partners_partners: socios
981     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
982       traballos de mantemento nela.
983     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
984       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
985     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
986     help: Axuda
987     about: Acerca de
988     copyright: Dereitos de autoría
989     community: Comunidade
990     community_blogs: Blogues da comunidade
991     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
992     foundation: Fundación
993     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
994     make_a_donation:
995       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
996       text: Facer unha doazón
997     learn_more: Máis información
998     more: Máis
999   license_page:
1000     foreign:
1001       title: Acerca desta tradución
1002       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1003         a páxina en inglés prevalecerá
1004       english_link: a orixinal en inglés
1005     native:
1006       title: Acerca desta páxina
1007       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
1008         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
1009         e %{mapping_link}.
1010       native_link: versión en galego
1011       mapping_link: comezar a contribuír
1012     legal_babble:
1013       title_html: Dereitos de autoría e licenza
1014       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1015         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1016         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1017         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1018       intro_2_html: |-
1019         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1020         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1021         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1022         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1023         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1024         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1025       intro_3_html: |-
1026         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1027         atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1028         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1029       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1030       credit_1_html: |-
1031         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1032         OpenStreetMap&rdquo;.
1033       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1034         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1035         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1036         con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1037         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1038         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1039         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1040         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1041         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1042         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1043       credit_3_html: |-
1044         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1045         Por exemplo:
1046       attribution_example:
1047         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1048         title: Exemplo de recoñecemento
1049       more_title_html: Máis información
1050       more_1_html: |-
1051         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1052         href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1053       more_2_html: |-
1054         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1055         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1056         Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1057         a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1058         e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1060       contributors_intro_html: |-
1061         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1062         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1063         e outras fontes, entre elas:
1064       contributors_at_html: |-
1065         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1066         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1067         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1068         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1069         Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1070       contributors_ca_html: |-
1071         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1072         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1073         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1074         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1075         Statistics Canada).
1076       contributors_fi_html: |-
1077         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1078         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1079         e outros conxuntos de datos, baixo a
1080         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1081       contributors_fr_html: |-
1082         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1083         Direction Générale des Impôts.
1084       contributors_nl_html: |-
1085         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1086         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1087       contributors_nz_html: |-
1088         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1089         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1090       contributors_si_html: |-
1091         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1092         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1093         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1094         (información pública de Eslovenia).
1095       contributors_za_html: |-
1096         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1097         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1098         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1099       contributors_gb_html: |-
1100         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1101         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1102         2010-12.
1103       contributors_footer_1_html: |-
1104         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1105         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1106         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1107         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1108       contributors_footer_2_html: |-
1109         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1110         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1111         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1112       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1113       infringement_1_html: |-
1114         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1115         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1116         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1117       infringement_2_html: |-
1118         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1119         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1120         o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1121         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1122         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1123       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1124       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1125         son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1126         sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1127         de Licenzas</a>.
1128   welcome_page:
1129     title: Reciba a nosa benvida!
1130     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1131       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1132       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1133     whats_on_the_map:
1134       title: Que hai no mapa
1135       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1136         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1137         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1138         real na que teña interese.
1139       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1140         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1141         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1142         en liña ou en papel.
1143     basic_terms:
1144       title: Vocabulario básico para cartografiar
1145       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1146         clave que son de utilidade.
1147       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1148         usar para editar o mapa.
1149       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1150         ou unha árbore.
1151       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1152         un arroio, un lago ou un edificio.
1153       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1154         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1155         estrada.
1156     rules:
1157       title: Regras!
1158       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1159         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1160         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1161         as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1162         e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1163         automatizadas</a>.
1164     questions:
1165       title: Ten algunha pregunta?
1166       paragraph_1_html: |-
1167         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1168         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1169         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1170     start_mapping: Comezar a cartografiar
1171     add_a_note:
1172       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1173       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1174         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1175       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1176         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1177         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1178         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1179   fixthemap:
1180     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1181     how_to_help:
1182       title: Como axudar
1183       join_the_community:
1184         title: Únase á comunidade
1185         explanation_html: |-
1186           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1187           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1188       add_a_note:
1189         instructions_html: |-
1190           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1191           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1192           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1193     other_concerns:
1194       title: Outras preocupacións
1195       explanation_html: |-
1196         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1197         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1198         <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1199   help_page:
1200     title: Obter axuda
1201     introduction: |-
1202       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1203       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1204     welcome:
1205       url: /welcome
1206       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1207       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1208     beginners_guide:
1209       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1210       title: Guía do principiante
1211       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1212     help:
1213       url: https://help.openstreetmap.org/
1214       title: help.openstreetmap.org
1215       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1216         e respostas do OSM.
1217     mailing_lists:
1218       title: Listas de correo
1219       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1220         listas de correo temáticas ou rexionais.
1221     forums:
1222       title: Foros
1223       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1224         carteleira de anuncios.
1225     irc:
1226       title: IRC
1227       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1228     switch2osm:
1229       title: Migra a OSM
1230       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1231         servizos baseados en OpenStreetMap.
1232     wiki:
1233       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1234       title: wiki.openstreetmap.org
1235       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1236   about_page:
1237     next: Seguinte
1238     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1239     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1240       para móbiles e dispositivos físicos'
1241     lede_text: |-
1242       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1243       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1244     local_knowledge_title: Coñecemento local
1245     local_knowledge_html: |-
1246       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1247       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1248       son correctos e están actualizados.
1249     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1250     community_driven_html: |-
1251       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1252       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1253       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1254       e moitas outras persoas.
1255       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1256       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1257       <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1258       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1259       o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1260     open_data_title: Datos libres
1261     open_data_html: |-
1262       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1263       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1264       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1265     legal_title: Legal
1266     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente
1267       operados pola  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1268       (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF
1269       está suxeito \nás nosas <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolíticas
1270       de Uso Aceptable</a> e á nosa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1271       de Privacidade</a>\n<br/> \nPor favor, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacta
1272       coa OSMF</a> se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría
1273       ou calquera outra cuestión legal."
1274     partners_title: Socios
1275   notifier:
1276     diary_comment_notification:
1277       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1278       hi: 'Ola %{to_user}:'
1279       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1280         "%{subject}":'
1281       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1282         ou responder en %{replyurl}
1283     message_notification:
1284       hi: 'Ola %{to_user}:'
1285       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1286         "%{subject}":'
1287       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1288     friend_notification:
1289       hi: 'Ola %{to_user}:'
1290       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1291       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1292       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1293       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1294     gpx_notification:
1295       greeting: 'Ola:'
1296       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1297       with_description: coa descrición
1298       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1299       and_no_tags: e sen etiquetas.
1300       failure:
1301         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1302         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1303         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1304         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1305       success:
1306         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1307         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1308           puntos posibles.
1309     signup_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1311       greeting: Boas!
1312       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1313       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1314         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1315       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1316         adicional como axuda para comezar.
1317     email_confirm:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1319     email_confirm_plain:
1320       greeting: 'Ola:'
1321       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1322         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1323       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1324         a modificación.
1325     email_confirm_html:
1326       greeting: 'Ola:'
1327       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1328         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1329       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1330         a modificación.
1331     lost_password:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1333     lost_password_plain:
1334       greeting: 'Ola:'
1335       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1336         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1337       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1338         o seu contrasinal.
1339     lost_password_html:
1340       greeting: 'Ola:'
1341       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1342         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1343       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1344         o seu contrasinal.
1345     note_comment_notification:
1346       anonymous: Un usuario anónimo
1347       greeting: 'Ola:'
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1351           que ten interese'
1352         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1353           preto de %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1355           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1356       closed:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1359           ten interese'
1360         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1361         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1362           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1363       reopened:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1366           que ten interese'
1367         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1368         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1369           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1370       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1371     changeset_comment_notification:
1372       hi: Ola %{to_user},
1373       greeting: Ola,
1374       commented:
1375         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1376           de cambios'
1377         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1378           no que vostede está interesado'
1379         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1380           de cambios creado o %{time}'
1381         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1382           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1383         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1384         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1385       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1386       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1387         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1388   message:
1389     inbox:
1390       title: Caixa de entrada
1391       my_inbox: A miña caixa de entrada
1392       outbox: caixa de saída
1393       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1394       new_messages:
1395         one: '%{count} mensaxe nova'
1396         other: '%{count} mensaxes novas'
1397       old_messages:
1398         one: '%{count} mensaxe vella'
1399         other: '%{count} mensaxes vellas'
1400       from: De
1401       subject: Asunto
1402       date: Data
1403       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1404         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1405       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1406     message_summary:
1407       unread_button: Marcar como non lido
1408       read_button: Marcar como lido
1409       reply_button: Responder
1410       delete_button: Borrar
1411     new:
1412       title: Enviar unha mensaxe
1413       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1414       subject: Asunto
1415       body: Corpo
1416       send_button: Enviar
1417       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1418       message_sent: Mensaxe enviada
1419       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1420         intres antes de intentar enviar máis.
1421     no_such_message:
1422       title: Non se atopou a mensaxe
1423       heading: Non se atopou a mensaxe
1424       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1425     outbox:
1426       title: Caixa de saída
1427       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1428       inbox: caixa de entrada
1429       outbox: caixa de saída
1430       messages:
1431         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1432         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1433       to: Para
1434       subject: Asunto
1435       date: Data
1436       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1437         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1438       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1439     reply:
1440       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1441         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1442     read:
1443       title: Ler a mensaxe
1444       from: De
1445       subject: Asunto
1446       date: Data
1447       reply_button: Responder
1448       unread_button: Marcar como non lida
1449       delete_button: Borrar
1450       back: Volver
1451       to: Para
1452       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1453         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1454         correcto para ler a resposta.
1455     sent_message_summary:
1456       delete_button: Borrar
1457     mark:
1458       as_read: Mensaxe marcada como lida
1459       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1460     delete:
1461       deleted: Mensaxe borrada
1462   site:
1463     index:
1464       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1465       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1466       permalink: Ligazón permanente
1467       shortlink: Atallo
1468       createnote: Engadir unha nota
1469       license:
1470         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1471           unha licenza aberta
1472       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1473         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1474     edit:
1475       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1476       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1477         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1478       user_page_link: páxina de usuario
1479       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1480       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1481         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1482         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1483         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1484       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1485         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1486         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1487       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1488         para obter máis información
1489       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1490         2, prema en "Gardar".)
1491       id_not_configured: iD non está configurado
1492       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1493         esta característica.
1494     sidebar:
1495       search_results: Resultados da procura
1496       close: Pechar
1497     search:
1498       search: Procurar
1499       get_directions: Obter indicacións
1500       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1501       from: De
1502       to: A
1503       where_am_i: Onde está isto?
1504       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1505       submit_text: Ir
1506     key:
1507       table:
1508         entry:
1509           motorway: Autoestrada
1510           main_road: Estrada principal
1511           trunk: Estrada nacional
1512           primary: Estrada principal
1513           secondary: Estrada secundaria
1514           unclassified: Estrada sen clasificar
1515           track: Pista
1516           bridleway: Pista de cabalos
1517           cycleway: Pista de bicicletas
1518           cycleway_national: Carril bici nacional
1519           cycleway_regional: Carril bici rexional
1520           cycleway_local: Carril bici local
1521           footway: Vía peonil
1522           rail: Ferrocarril
1523           subway: Metro
1524           tram:
1525           - Metro lixeiro
1526           - tranvía
1527           cable:
1528           - Teleférico
1529           - teleférico
1530           runway:
1531           - Pista do aeroporto
1532           - vía de circulación do aeroporto
1533           apron:
1534           - Terminal de aeroporto
1535           - terminal
1536           admin: Límite administrativo
1537           forest: Bosque
1538           wood: Bosque
1539           golf: Campo de golf
1540           park: Parque
1541           resident: Zona residencial
1542           common:
1543           - Espazo común
1544           - pradaría
1545           retail: Zona comercial
1546           industrial: Zona industrial
1547           commercial: Zona comercial
1548           heathland: Breixeira
1549           lake:
1550           - Lago
1551           - encoro
1552           farm: Granxa
1553           brownfield: Sitio baldío
1554           cemetery: Cemiterio
1555           allotments: Hortas
1556           pitch: Cancha deportiva
1557           centre: Centro deportivo
1558           reserve: Reserva natural
1559           military: Zona militar
1560           school:
1561           - Escola
1562           - universidade
1563           building: Edificio significativo
1564           station: Estación de ferrocarril
1565           summit:
1566           - Cumio
1567           - pico
1568           tunnel: Bordo a raias = túnel
1569           bridge: Bordo negro = ponte
1570           private: Acceso privado
1571           destination: Acceso a destino
1572           construction: Estradas en construción
1573           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1574           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1575           toilets: Aseos
1576     richtext_area:
1577       edit: Editar
1578       preview: Vista previa
1579     markdown_help:
1580       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1581       headings: Cabeceiras
1582       heading: Cabeceira
1583       subheading: Subcabeceira
1584       unordered: Lista sen ordenar
1585       ordered: Lista ordenada
1586       first: Primeiro elemento
1587       second: Segundo elemento
1588       link: Ligazón
1589       text: Texto
1590       image: Imaxe
1591       alt: Texto alternativo
1592       url: URL
1593   trace:
1594     visibility:
1595       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1596       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1597       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1598         e hora)
1599       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1600         puntos ordenados coa data e hora)
1601     create:
1602       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1603       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1604         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1605         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1606     edit:
1607       title: Editando a pista "%{name}"
1608       heading: Editando a pista "%{name}"
1609       filename: 'Nome do ficheiro:'
1610       download: descargar
1611       uploaded_at: 'Cargado o:'
1612       points: 'Puntos:'
1613       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1614       map: mapa
1615       edit: editar
1616       owner: 'Propietario:'
1617       description: 'Descrición:'
1618       tags: 'Etiquetas:'
1619       tags_help: separadas por comas
1620       save_button: Gardar os cambios
1621       visibility: 'Visibilidade:'
1622       visibility_help: que significa isto?
1623     trace_form:
1624       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1625       description: 'Descrición:'
1626       tags: 'Etiquetas:'
1627       tags_help: separadas por comas
1628       visibility: 'Visibilidade:'
1629       visibility_help: que significa isto?
1630       upload_button: Subir
1631       help: Axuda
1632     trace_header:
1633       upload_trace: Cargar unha pista
1634       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1635       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1636       traces_waiting:
1637         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1638           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1639         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1640           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1641     trace_optionals:
1642       tags: Etiquetas
1643     view:
1644       title: Ollando a pista "%{name}"
1645       heading: Ollando a pista "%{name}"
1646       pending: PENDENTE
1647       filename: 'Nome do ficheiro:'
1648       download: descargar
1649       uploaded: 'Cargado o:'
1650       points: 'Puntos:'
1651       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1652       map: mapa
1653       edit: editar
1654       owner: 'Propietario:'
1655       description: 'Descrición:'
1656       tags: 'Etiquetas:'
1657       none: Ningún
1658       edit_track: Editar esta pista
1659       delete_track: Borrar esta pista
1660       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1661       visibility: 'Visibilidade:'
1662     trace_paging_nav:
1663       showing_page: Páxina %{page}
1664       older: Pistas máis antigas
1665       newer: Pistas máis novas
1666     trace:
1667       pending: PENDENTE
1668       count_points: '%{count} puntos'
1669       ago: hai %{time_in_words_ago}
1670       more: máis
1671       trace_details: Ollar os detalles da pista
1672       view_map: Ver o mapa
1673       edit: editar
1674       edit_map: Editar o mapa
1675       public: PÚBLICO
1676       identifiable: IDENTIFICABLE
1677       private: PRIVADO
1678       trackable: RASTREXABLE
1679       by: por
1680       in: en
1681       map: mapa
1682     list:
1683       public_traces: Pistas GPS públicas
1684       your_traces: As súas pistas GPS
1685       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1686       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1687       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1688       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1689         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1690         do wiki</a>.
1691     delete:
1692       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1693     make_public:
1694       made_public: Pista feita pública
1695     offline_warning:
1696       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1697     offline:
1698       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1699       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1700     georss:
1701       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1702     description:
1703       description_with_count:
1704         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1705         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1706       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1707   application:
1708     require_cookies:
1709       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1710         antes de continuar.
1711     require_moderator:
1712       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1713     setup_user_auth:
1714       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1715         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1716       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1717         información na interface web.
1718       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1719         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1720         debe coñecelos.
1721   oauth:
1722     oauthorize:
1723       title: Autorizar o acceso á súa conta
1724       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1725         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1726         cantas queira.
1727       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1728       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1729       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1730       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1731       allow_write_api: modificar o mapa.
1732       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1733       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1734       allow_write_notes: modificar as notas.
1735       grant_access: Permitir o acceso
1736     oauthorize_success:
1737       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1738       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1739       verification: O código de verificación é %{code}.
1740     oauthorize_failure:
1741       title: Fallou a solicitude de autorización
1742       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1743       invalid: O pase de autorización non é válido.
1744     revoke:
1745       flash: Revogou o pase de %{application}
1746     permissions:
1747       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1748   oauth_clients:
1749     new:
1750       title: Rexistrar unha nova aplicación
1751       submit: Rexistrarse
1752     edit:
1753       title: Editar a súa aplicación
1754       submit: Editar
1755     show:
1756       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1757       key: 'Clave do consumidor:'
1758       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1759       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1760       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1761       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1762       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1763       edit: Editar os detalles
1764       delete: Borrar o cliente
1765       confirm: Está seguro?
1766       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1767       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1768       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1769       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1770       allow_write_api: modificar o mapa.
1771       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1772       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1773       allow_write_notes: modificar as notas.
1774     index:
1775       title: Os meus datos OAuth
1776       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1777       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1778       application: Nome da aplicación
1779       issued_at: Publicado o
1780       revoke: Revogar!
1781       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1782       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1783         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1784         neste servizo.
1785       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1786       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1787     form:
1788       name: Nome
1789       required: Obrigatorio
1790       url: URL principal da aplicación
1791       callback_url: URL de retorno de chamada
1792       support_url: URL de apoio
1793       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1794       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1795       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1796       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1797       allow_write_api: modificar o mapa.
1798       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1799       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1800       allow_write_notes: modificar as notas.
1801     not_found:
1802       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1803     create:
1804       flash: A información rexistrouse correctamente
1805     update:
1806       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1807     destroy:
1808       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1809   user:
1810     login:
1811       title: Rexistro
1812       heading: Rexistro
1813       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1814       password: 'Contrasinal:'
1815       openid: '%{logo} OpenID:'
1816       remember: Lembrádeme
1817       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1818       login_button: Acceder ao sistema
1819       register now: Rexístrese agora
1820       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1821         nome de usuario e contrasinal:'
1822       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1823       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1824       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1825         cómpre ter unha conta.
1826       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1827       no account: Non está rexistrado?
1828       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1829         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1830         un novo correo de confirmación</a>.
1831       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1832         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1833         se quere debatelo.
1834       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1835       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1836       auth_providers:
1837         openid:
1838           title: Acceder ao sistema co OpenID
1839           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1840         google:
1841           title: Acceder ao sistema co Google
1842           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1843         facebook:
1844           title: Acceda co Facebook
1845           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1846         windowslive:
1847           title: Iniciar sesión co Windows Live
1848           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1849         github:
1850           title: Acceder con GitHub
1851           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1852         wikipedia:
1853           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1854           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1855         yahoo:
1856           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1857           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1858         wordpress:
1859           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1860           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1861         aol:
1862           title: Acceder ao sistema con AOL
1863           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1864     logout:
1865       title: Saír
1866       heading: Saír do OpenStreetMap
1867       logout_button: Saír
1868     lost_password:
1869       title: Contrasinal perdido
1870       heading: Esqueceu o contrasinal?
1871       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1872       new password button: Restablecer o contrasinal
1873       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1874         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1875       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1876         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1877       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1878     reset_password:
1879       title: Restablecer o contrasinal
1880       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1881       password: 'Contrasinal:'
1882       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1883       reset: Restablecer o contrasinal
1884       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1885       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1886         URL.
1887     new:
1888       title: Rexistrarse
1889       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1890         unha conta para vostede.
1891       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1892         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1893         o máis axiña que poidamos.
1894       about:
1895         header: Libre e editable
1896         html: |-
1897           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1898           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1899       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1900         do colaborador</a>.
1901       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1902       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1903       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1904         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1905         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1906         de protección de datos</a> para máis información
1907       display name: 'Nome mostrado:'
1908       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1909         cambialo máis tarde nas preferencias.
1910       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1911       password: 'Contrasinal:'
1912       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1913       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1914       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1915         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1916       continue: Rexistrarse
1917       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1918       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1919         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1920     terms:
1921       title: Termos do colaborador
1922       heading: Termos do colaborador
1923       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1924         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1925         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1926       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1927         están no dominio público
1928       consider_pd_why: que é isto?
1929       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1930         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1931       agree: Acepto
1932       decline: Rexeitar
1933       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1934         Termos do colaborador para continuar.
1935       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1936       legale_names:
1937         france: Francia
1938         italy: Italia
1939         rest_of_world: Resto do mundo
1940     no_such_user:
1941       title: Non existe tal usuario
1942       heading: O usuario "%{user}" non existe
1943       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1944         que a ligazón que seguiu estea ben.
1945       deleted: borrado
1946     view:
1947       my diary: O meu diario
1948       new diary entry: nova entrada no diario
1949       my edits: As miñas edicións
1950       my traces: As miñas pistas
1951       my notes: As miñas notas de mapa
1952       my messages: As miñas mensaxes
1953       my profile: O meu perfil
1954       my settings: Os meus axustes
1955       my comments: Os meus comentarios
1956       oauth settings: axustes OAuth
1957       blocks on me: Os meus bloqueos
1958       blocks by me: Bloqueos efectuados
1959       send message: Enviar unha mensaxe
1960       diary: Diario
1961       edits: Edicións
1962       traces: Pistas
1963       notes: Notas de mapa
1964       remove as friend: Eliminar como amigo
1965       add as friend: Engadir como amigo
1966       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1967       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1968       ct status: 'Termos do colaborador:'
1969       ct undecided: Indeciso
1970       ct declined: Rexeitou
1971       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1972       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1973       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1974       created from: 'Creado a partir de:'
1975       status: 'Estado:'
1976       spam score: 'Puntuación do spam:'
1977       description: Descrición
1978       user location: Localización do usuario
1979       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1980         ollar usuarios de lugares próximos.
1981       settings_link_text: axustes
1982       your friends: Os seus amigos
1983       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1984       km away: a %{count}km de distancia
1985       m away: a %{count}m de distancia
1986       nearby users: Outros usuarios próximos
1987       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1988       role:
1989         administrator: Este usuario é administrador
1990         moderator: Este usuario é moderador
1991         grant:
1992           administrator: Conceder o acceso de administrador
1993           moderator: Conceder o acceso de moderador
1994         revoke:
1995           administrator: Revogar o acceso de administrador
1996           moderator: Revogar o acceso de moderador
1997       block_history: Bloqueos activos
1998       moderator_history: Bloqueos impostos
1999       comments: Comentarios
2000       create_block: Bloquear este usuario
2001       activate_user: Activar este usuario
2002       deactivate_user: Desactivar este usuario
2003       confirm_user: Confirmar este usuario
2004       hide_user: Agochar este usuario
2005       unhide_user: Descubrir este usuario
2006       delete_user: Borrar este usuario
2007       confirm: Confirmar
2008       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2009       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2010       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2011       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2012     popup:
2013       your location: A súa localización
2014       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2015       friend: Amigo
2016     account:
2017       title: Editar a conta
2018       my settings: Os meus axustes
2019       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2020       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2021       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2022       external auth: 'Autenticación externa:'
2023       openid:
2024         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2025         link text: que é isto?
2026       public editing:
2027         heading: 'Edición pública:'
2028         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2029         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2030         enabled link text: que é isto?
2031         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2032           son anónimas.
2033         disabled link text: por que non podo editar?
2034       public editing note:
2035         heading: Edición pública
2036         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2037           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2038           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2039           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2040           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2041           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2042           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2043           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2044       contributor terms:
2045         heading: 'Termos do colaborador:'
2046         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2047         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2048         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2049           do colaborador.
2050         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2051           ao dominio público.
2052         link text: que é isto?
2053       profile description: 'Descrición do perfil:'
2054       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2055       preferred editor: 'Editor preferido:'
2056       image: 'Imaxe:'
2057       gravatar:
2058         gravatar: Usar Gravatar
2059         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2060         link text: que é isto?
2061         disabled: Gravatar foi desactivado.
2062         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2063       new image: Engadir unha imaxe
2064       keep image: Manter a imaxe actual
2065       delete image: Eliminar a imaxe actual
2066       replace image: Substituír a imaxe actual
2067       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2068       home location: 'Lugar de orixe:'
2069       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2070       latitude: 'Latitude:'
2071       longitude: 'Lonxitude:'
2072       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2073         o mapa?
2074       save changes button: Gardar os cambios
2075       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2076       return to profile: Volver ao perfil
2077       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2078         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2079       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2080     confirm:
2081       heading: Comprobe o seu correo!
2082       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2083       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2084         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2085       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2086         para activar a súa conta.
2087       button: Confirmar
2088       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2089       already active: Esta conta xa se confirmou.
2090       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2091       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2092         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2093     confirm_resend:
2094       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2095         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2096         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2097         proceso sen problemas.
2098       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2099     confirm_email:
2100       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2101       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2102         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2103       button: Confirmar
2104       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2105       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2106       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2107     set_home:
2108       flash success: Gardouse o domicilio
2109     go_public:
2110       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2111         editar.
2112     make_friend:
2113       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2114       button: Engadir como amigo
2115       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2116       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2117       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2118     remove_friend:
2119       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2120       button: Eliminar como amigo
2121       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2122       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2123     filter:
2124       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2125         acción.
2126     list:
2127       title: Usuarios
2128       heading: Usuarios
2129       showing:
2130         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2131         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2132       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2133       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2134       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2135       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2136       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2137     suspended:
2138       title: Conta cancelada
2139       heading: Conta cancelada
2140       webmaster: webmaster
2141       body: |-
2142         <p>
2143           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2144           actividade sospeitosa.
2145         </p>
2146         <p>
2147           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2148           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2149         </p>
2150     auth_failure:
2151       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2152       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2153       no_authorization_code: Sen código de autorización
2154       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2155       invalid_scope: Ámbito inválido
2156     auth_association:
2157       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2158       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2159         o formulario de abaixo.
2160       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2161         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2162         súas preferencias de usuario
2163   user_role:
2164     filter:
2165       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2166         e vostede non é administrador.
2167       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2168       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2169       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2170       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2171         do usuario actual.
2172     grant:
2173       title: Confirmar a concesión do rol
2174       heading: Confirmar a concesión do rol
2175       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2176       confirm: Confirmar
2177       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2178         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2179     revoke:
2180       title: Confirmar a revogación do rol
2181       heading: Confirmar a revogación do rol
2182       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2183       confirm: Confirmar
2184       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2185         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2186   user_block:
2187     model:
2188       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2189       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2190     not_found:
2191       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2192       back: Volver ao índice
2193     new:
2194       title: Creando un bloqueo a %{name}
2195       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2196       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2197         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2198         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2199         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2200       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2201         API?
2202       submit: Crear un bloqueo
2203       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2204       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2205       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2206         retirado
2207       back: Ollar todos os bloqueos
2208     edit:
2209       title: Editando o bloqueo de %{name}
2210       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2211       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2212         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2213         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2214         termos comúns.
2215       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2216         API?
2217       submit: Actualizar o bloqueo
2218       show: Ollar este bloqueo
2219       back: Ollar todos os bloqueos
2220       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2221         retirado?
2222     filter:
2223       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2224       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2225         na lista despregable.
2226     create:
2227       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2228         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2229       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2230         bloquealo.
2231       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2232     update:
2233       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2234       success: Bloqueo actualizado.
2235     index:
2236       title: Bloqueos de usuario
2237       heading: Lista de bloqueos de usuario
2238       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2239     revoke:
2240       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2241       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2242       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2243       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2244       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2245       revoke: Revogar!
2246       flash: Revogouse o bloqueo.
2247     period:
2248       one: 1 hora
2249       other: '%{count} horas'
2250     partial:
2251       show: Mostrar
2252       edit: Editar
2253       revoke: Revogar!
2254       confirm: Está seguro?
2255       display_name: Usuario bloqueado
2256       creator_name: Creador
2257       reason: Motivo para o bloqueo
2258       status: Estado
2259       revoker_name: Revogado por
2260       not_revoked: (non revogado)
2261       showing_page: Páxina %{page}
2262       next: Seguinte »
2263       previous: « Anterior
2264     helper:
2265       time_future: Remata en %{time}.
2266       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2267       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2268         a sesión.
2269       time_past: Rematou hai %{time}.
2270     blocks_on:
2271       title: Bloqueos feitos a %{name}
2272       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2273       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2274     blocks_by:
2275       title: Bloqueos feitos por %{name}
2276       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2277       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2278     show:
2279       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2280       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2281       time_future: Remata en %{time}
2282       time_past: Rematou hai %{time}
2283       created: Creado
2284       ago: hai %{time}
2285       status: Estado
2286       show: Mostrar
2287       edit: Editar
2288       revoke: Revogar!
2289       confirm: Está seguro?
2290       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2291       back: Ollar todos os bloqueos
2292       revoker: 'Autor da revogación:'
2293       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2294         retirado.
2295   note:
2296     description:
2297       opened_at_html: Creado hai %{when}
2298       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2299       commented_at_html: Subido hai %{when}
2300       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2301       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2302       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2303       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2304       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2305     rss:
2306       title: Notas do OpenStreetMap
2307       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2308         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2309       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2310       opened: nota nova (preto de %{place})
2311       commented: comentario novo (preto de %{place})
2312       closed: nota pechada (preto de %{place})
2313       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2314     entry:
2315       comment: Comentario
2316       full: Nota completa
2317     mine:
2318       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2319       heading: Notas de %{user}
2320       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2321       id: ID
2322       creator: Creador
2323       description: Descrición
2324       created_at: Creado o
2325       last_changed: Última modificación
2326       ago_html: hai %{when}
2327   javascripts:
2328     close: Pechar
2329     share:
2330       title: Compartir
2331       cancel: Cancelar
2332       image: Imaxe
2333       link: Ligazón ou HTML
2334       long_link: Ligazón
2335       short_link: Ligazón abreviada
2336       geo_uri: URI geo
2337       embed: HTML
2338       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2339       format: 'Formato:'
2340       scale: 'Escala:'
2341       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2342       download: Descargar
2343       short_url: Enderezo URL curto
2344       include_marker: Incluír o marcador
2345       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2346       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2347       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2348       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2349     embed:
2350       report_problem: Informar sobre un problema
2351     key:
2352       title: Lenda do mapa
2353       tooltip: Lenda do mapa
2354       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2355     map:
2356       zoom:
2357         in: Ampliar
2358         out: Reducir
2359       locate:
2360         title: Mostrar a miña localización
2361         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2362       base:
2363         standard: Estándar
2364         cycle_map: Mapa ciclista
2365         transport_map: Mapa de transporte
2366         hot: Humanitario
2367       layers:
2368         header: Capas do mapa
2369         notes: Notas de mapa
2370         data: Datos do mapa
2371         gps: Trazas GPS públicas
2372         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2373         title: Capas
2374       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2375       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2376     site:
2377       edit_tooltip: Editar o mapa
2378       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2379       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2380       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2381       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2382       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2383       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2384       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2385     changesets:
2386       show:
2387         comment: Comentario
2388         subscribe: Subscribirse
2389         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2390         hide_comment: agochar
2391         unhide_comment: mostrar
2392     notes:
2393       new:
2394         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2395           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2396           e escriba unha nota explicando o problema.
2397         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2398           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2399           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2400         add: Engadir a nota
2401       show:
2402         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2403           verificarse independentemente.
2404         hide: Agochar
2405         resolve: Resolver
2406         reactivate: Reactivar
2407         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2408         comment: Comentar
2409     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2410       prema aquí.
2411     directions:
2412       ascend: Ascendente
2413       engines:
2414         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2415         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2416         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2417         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2418         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2419         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2420         osrm_car: Coche (OSRM)
2421       descend: Descendente
2422       directions: Indicacións
2423       distance: Distancia
2424       errors:
2425         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2426         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2427       instructions:
2428         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2429         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2430         offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name}
2431         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2432         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2433         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2434         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2435         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2436         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2437         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2438         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2439         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2440         offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2441         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2442         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2443         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2444         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2445         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2446         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2447         follow_without_exit: Siga %{name}
2448         roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name}
2449         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2450         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2451         start_without_exit: Comezar ó final de %{name}
2452         destination_without_exit: Chegada ó destino
2453         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2454         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2455         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2456         turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name}
2457         slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name}
2458         turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name}
2459         slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name}
2460         continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name}
2461         unnamed: sen nome
2462         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2463       time: Tempo
2464     query:
2465       node: Nodo
2466       way: Camiño
2467       relation: Relación
2468       nothing_found: Non se atoparon características
2469       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2470       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2471     context:
2472       directions_from: Indicacións dende aquí
2473       directions_to: Indicacións ata aquí
2474       add_note: Engadir unha nota aquí
2475       show_address: Mostrar dirección
2476       query_features: Consultar características
2477       centre_map: Centrar o mapa aquí
2478   redaction:
2479     edit:
2480       description: Descrición
2481       heading: Editar a redacción
2482       submit: Gardar a redacción
2483       title: Editar a redacción
2484     index:
2485       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2486       heading: Lista de redaccións
2487       title: Lista de redaccións
2488     new:
2489       description: Descrición
2490       heading: Escriba a información da nova redacción
2491       submit: Crear a redacción
2492       title: Creando unha nova redacción
2493     show:
2494       description: 'Descrición:'
2495       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2496       title: Mostrando a redacción
2497       user: 'Creador:'
2498       edit: Editar esta redacción
2499       destroy: Eliminar esta redacción
2500       confirm: Está seguro?
2501     create:
2502       flash: Redacción creada.
2503     update:
2504       flash: Gardáronse os cambios.
2505     destroy:
2506       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2507         a esta redacción antes de destruíla.
2508       flash: Redacción destruída.
2509       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2510 ...