1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
21 recipient: Destinatario
25 description: Description
35 description: Description
36 display_name: Nomine public
39 pass_crypt: Contrasigno
41 acl: Lista de controlo de accesso
42 changeset: Gruppo de modificationes
43 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45 diary_comment: Commento de diario
46 diary_entry: Entrata del diario
51 node_tag: Etiquetta de nodo
54 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55 old_relation: Relation ancian
56 old_relation_member: Membro de relation ancian
57 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59 old_way_node: Nodo de via ancian
60 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62 relation_member: Membro de relation
63 relation_tag: Etiquetta de relation
66 tracepoint: Puncto de tracia
67 tracetag: Etiquetta de tracia
69 user_preference: Preferentias de usator
70 user_token: Indicio de usator
73 way_tag: Etiquetta de via
76 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
81 changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83 download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85 title: Gruppo de modificationes {{id}}
86 title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: XML osmChange
88 title: Gruppo de modificationes
90 belongs_to: "Pertine a:"
91 bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93 closed_at: "Claudite le:"
94 created_at: "Create le:"
96 one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97 other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99 one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100 other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102 one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103 other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104 no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105 show_area_box: Monstrar quadro del area
106 changeset_navigation:
108 next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109 prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
111 name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112 next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113 prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
115 changeset_comment: "Commento:"
116 edited_at: "Modificate le:"
117 edited_by: "Modificate per:"
118 in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
121 entry: Relation {{relation_name}}
122 entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
126 area: Vider le area in un carta plus grande
127 node: Vider le nodo in un carta plus grande
128 relation: Vider le relation in un carta plus grande
129 way: Vider le via in un carta plus grande
130 loading: Cargamento...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133 download_xml: Discargar XML
136 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137 view_history: vider historia
139 coordinates: "Coordinatas:"
142 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143 download_xml: Discargar XML
144 node_history: Historia del nodo
145 node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146 view_details: vider detalios
148 sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
150 changeset: gruppo de modificationes
156 showing_page: Monstrante pagina
158 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159 download_xml: Discargar XML
161 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162 view_history: vider historia
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168 download_xml: Discargar XML
169 relation_history: Historia del relation
170 relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171 view_details: vider detalios
173 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
179 manually_select: Seliger manualmente un altere area
180 view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
182 data_frame_title: Datos
183 data_layer_name: Datos
185 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186 edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187 history_for_feature: Historia de [[feature]]
188 load_data: Cargar datos
189 loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190 loading: Cargamento...
191 manually_select: Seliger manualmente un altere area
193 api: Obtener iste area per medio del API
194 back: Monstrar lista de objectos
196 heading: Lista de objectos
208 private_user: usator private
209 show_history: Monstrar historia
210 unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
212 zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
216 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
217 download_xml: Discargar XML
219 view_history: vider historia
221 way_title: "Via: {{way_name}}"
224 one: tamben parte del via {{related_ways}}
225 other: tamben parte del vias {{related_ways}}
229 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
230 download_xml: Discargar XML
231 view_details: vider detalios
232 way_history: Historia del via
233 way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
239 no_edits: (nulle modification)
240 show_area_box: monstrar quadro del area
241 still_editing: (ancora in modification)
242 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
243 changeset_paging_nav:
244 next: Sequente »
245 previous: "« Precedente"
246 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
251 saved_at: Salveguardate le
254 description: Modificationes recente
255 description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
256 description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
257 description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
258 heading: Gruppos de modificationes
259 heading_bbox: Gruppos de modificationes
260 heading_user: Gruppos de modificationes
261 heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
262 title: Gruppos de modificationes
263 title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
264 title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
265 title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
268 comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
270 hide_link: Celar iste commento
274 other: "{{count}} commentos"
275 comment_link: Commentar iste entrata
277 edit_link: Modificar iste entrata
278 hide_link: Celar iste entrata
279 posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
280 reply_link: Responder a iste entrata
284 latitude: "Latitude:"
286 longitude: "Longitude:"
287 marker_text: Loco de entrata de diario
288 save_button: Salveguardar
290 title: Modificar entrata de diario
291 use_map_link: usar carta
294 description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
295 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
297 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
298 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
300 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
301 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
303 in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
304 new: Nove entrata de diario
305 new_title: Componer un nove entrata in tu diario
306 newer_entries: Entratas plus recente
307 no_entries: Nulle entrata in diario
308 older_entries: Entratas plus ancian
309 recent_entries: "Entratas recente de diario:"
310 title: Diarios de usatores
311 user_title: Diario de {{user}}
313 title: Nove entrata de diario
315 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
316 heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
317 title: Nulle tal entrata de diario
319 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
320 heading: Le usator {{user}} non existe
321 title: Nulle tal usator
323 leave_a_comment: Lassar un commento
324 login: Aperir session
325 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
326 save_button: Salveguardar
327 title: Diarios de usatores | {{user}}
328 user_title: Diario de {{user}}
331 add_marker: Adder un marcator al carta
332 area_to_export: Area a exportar
333 embeddable_html: HTML incorporabile
334 export_button: Exportar
335 export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
337 format_to_export: Formato de exportation
338 image_size: "Dimension del imagine:"
342 manually_select: Seliger manualmente un altere area
343 mapnik_image: Imagine Mapnik
346 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
347 osmarender_image: Imagine Osmarender
349 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
353 add_marker: Adder un marcator al carta
354 change_marker: Cambiar le position del marcator
355 click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
356 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
358 manually_select: Seliger manualmente un altere area
359 view_larger_map: Vider un carta plus grande
363 geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
364 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
365 osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
370 description_osm_namefinder:
371 prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
376 north_west: nord-west
383 other: circa {{count}} km
386 no_results: Nulle resultato trovate
389 ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
392 osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
393 osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
394 uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
395 us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
396 search_osm_namefinder:
397 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
398 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
399 search_osm_nominatim:
402 beach_resort: Loco de vacantias al plagia
403 common: Terreno commun
404 fishing: Area de pisca
406 golf_course: Campo de golf
407 ice_rink: Patinatorio
408 marina: Porto de yachts
409 miniature_golf: Minigolf
410 nature_reserve: Reserva natural
412 pitch: Campo sportive
413 playground: Area de jocos
414 recreation_ground: Terreno de recreation
416 sports_centre: Centro sportive
418 swimming_pool: Piscina
419 track: Pista de athletismo
420 water_park: Parco aquatic
439 municipality: Municipalitate
440 postcode: Codice postal
444 subdivision: Subdivision
447 unincorporated_area: Area sin municipalitate
450 alpine_hut: Cabana alpin
451 artwork: Obra de arte
452 attraction: Attraction
453 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
456 caravan_site: Terreno pro caravanas
461 information: Information
462 lean_to: Barraca aperte
465 picnic_site: Loco de picnic
466 theme_park: Parco de attractiones
468 viewpoint: Puncto de vista
473 cycle_map: Carta cyclista
476 edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
477 history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
479 donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
480 donate_link_text: donation
482 edit_tooltip: Modificar cartas
484 export_tooltip: Exportar datos cartographic
485 gps_traces: Tracias GPS
486 gps_traces_tooltip: Gerer tracias
487 help_wiki: Adjuta & Wiki
488 help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
490 history_tooltip: Historia del gruppo de modificationes
492 home_tooltip: Ir al position de origine
493 inbox: cassa de entrata ({{count}})
495 one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
496 other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
497 zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
498 intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
499 intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
500 intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e {{bytemark}}.
502 title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
503 log_in: aperir session
504 log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
506 alt_text: Logo de OpenStreetMap
507 logout: clauder session
508 logout_tooltip: Clauder session
510 text: Facer un donation
511 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
512 news_blog: Blog de novas
513 news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
514 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
515 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
517 shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
518 sign_up: inscriber se
519 sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
520 sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
521 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
522 user_diaries: Diarios de usatores
523 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
525 view_tooltip: Vider cartas
526 welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
527 welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
529 coordinates: "Coordinatas:"
534 deleted: Message delite
538 my_inbox: Mi cassa de entrata
539 no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
540 outbox: cassa de exito
541 people_mapping_nearby: cartographos vicin
543 title: Cassa de entrata
544 you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
546 as_read: Message marcate como legite
547 as_unread: Message marcate como non legite
550 read_button: Marcar como legite
551 reply_button: Responder
552 unread_button: Marcar como non legite
554 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
556 limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
557 message_sent: Message inviate
559 send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
561 title: Inviar message
563 body: Pardono, il non ha un usator o message con iste nomine o ID.
564 heading: Nulle tal usator o message
565 title: Nulle tal usator o message
568 inbox: cassa de entrata
569 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
570 no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
571 outbox: cassa de exito
572 people_mapping_nearby: cartographos vicin
574 title: Cassa de exito
576 you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
578 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
579 back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
582 reading_your_messages: Lectura de tu messages
583 reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
584 reply_button: Responder
588 unread_button: Marcar como non legite
589 sent_message_summary:
592 diary_comment_notification:
593 footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
594 header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
595 hi: Salute {{to_user}},
596 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
598 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
600 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
602 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
604 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
606 hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
607 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
609 had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
610 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}} e adder le/la tamben como amico si tu lo vole.
611 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
613 and_no_tags: e sin etiquettas.
614 and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
616 failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
617 more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
618 more_info_2: "los se trova a:"
619 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
622 loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
623 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
624 with_description: con le description
625 your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
627 subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
629 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
631 hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
633 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
635 hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
636 hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
637 message_notification:
638 footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
639 footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
640 header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
641 hi: Salute {{to_user}},
642 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
644 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
646 click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
647 current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
648 get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
650 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
651 introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
652 more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
653 more_videos_here: plus videos hic
654 user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
655 video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
656 wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
657 signup_confirm_plain:
658 blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
659 click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
660 click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
661 current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
662 current_user_2: "es disponibile de:"
664 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
665 introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
666 more_videos: "Il ha plus videos hic:"
667 opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
668 the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
669 user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
670 user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
671 wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
674 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
675 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
676 allow_to: "Permitter al application cliente:"
677 allow_write_api: modificar le carta.
678 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
679 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
680 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
681 request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
683 flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
686 flash: Informationes registrate con successo
688 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
691 title: Modificar tu application
693 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
694 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
695 allow_write_api: modificar le carta.
696 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
697 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
698 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
699 callback_url: URL de reappello
701 requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
703 support_url: URl de supporto
704 url: URl principal del application
706 application: Nomine del application
707 issued_at: Emittite le
708 list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
709 my_apps: Mi applicationes cliente
710 my_tokens: Mi applicationes autorisate
711 no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
712 register_new: Registrar tu application
713 registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
715 title: Mi detalios OAuth
718 title: Registrar un nove application
720 sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
722 access_url: "URL del indicio de accesso:"
723 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
724 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
725 allow_write_api: modificar le carta.
726 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
727 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
728 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
729 authorize_url: "URL de autorisation:"
730 edit: Modificar detalios
731 key: "Clave de consumitor:"
732 requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
733 secret: "Secreto de consumitor:"
734 support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
735 title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
736 url: "URL del indicio de requesta:"
738 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
741 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
742 flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
743 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
744 not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
745 potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
746 user_page_link: pagina de usator
748 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
749 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
750 js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
752 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
753 notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
754 project_name: Projecto OpenStreetMap
755 permalink: Permaligamine
756 shortlink: Ligamine curte
759 map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
762 admin: Limite administrative
763 allotments: Jardines familial
765 - Platteforma pro aviones
767 bridge: Bordo nigre = ponte
768 bridleway: Sentiero pro cavallos
769 brownfield: Terra in reposo
770 building: Edificio significante
776 centre: Centro de sport
777 commercial: Area commercial
781 construction: Vias in construction
782 cycleway: Via cyclabile
783 destination: Traffico local
785 footway: Sentiero pro pedones
787 golf: Percurso de golf
789 industrial: Area industrial
793 military: Area militar
796 permissive: Accesso subjecte a permission
797 pitch: Campo de sport
799 private: Accesso private
801 reserve: Reserva natural
802 resident: Area residential
803 retail: Zona de commercio al detalio
806 - via de circulation pro aviones
810 secondary: Via secundari
811 station: Station ferroviari
816 tourist: Attraction touristic
822 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
823 unclassified: Via non classificate
824 unsurfaced: Cammino de terra
826 heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
829 search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
831 where_am_i: Ubi es io?
832 where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
835 search_results: Resultatos del recerca
838 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite cargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
839 upload_trace: Cargar tracia GPS
841 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
843 description: "Description:"
846 filename: "Nomine de file:"
847 heading: Modificar le tracia {{name}}
849 owner: "Proprietario:"
851 save_button: Immagazinar modificationes
852 start_coord: "Coordinata initial:"
854 tags_help: separate per commas
855 title: Modification del tracia {{name}}
856 uploaded_at: "Cargate le:"
857 visibility: "Visibilitate:"
858 visibility_help: que significa isto?
860 public_traces: Tracias GPS public
861 public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
862 tagged_with: " etiquettate con {{tags}}"
863 your_traces: Tu tracias GPS
865 made_public: Tracia rendite public
867 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
868 heading: Le usator {{user}} non existe
869 title: Nulle tal usator
871 ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
873 count_points: "{{count}} punctos"
875 edit_map: Modificar carta
882 trace_details: Vider detalios del tracia
883 view_map: Vider carta
885 description: Description
888 tags_help: separate per commas
889 upload_button: Cargar
890 upload_gpx: Cargar file GPX
891 visibility: Visibilitate
892 visibility_help: que significa isto?
894 see_all_traces: Vider tote le tracias
895 see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o cargar un tracia
896 see_your_traces: Vider tote tu tracias
897 traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente cargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de cargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
902 showing: Monstrante pagina
904 delete_track: Deler iste tracia
905 description: "Description:"
908 edit_track: Modificar iste tracia
909 filename: "Nomine de file:"
910 heading: Visualisation del tracia {{name}}
913 owner: "Proprietario:"
916 start_coordinates: "Coordinata de initio:"
918 title: Visualisation del tracia {{name}}
919 trace_not_found: Tracia non trovate!
920 uploaded: "Cargate le:"
921 visibility: "Visibilitate:"
923 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
924 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
925 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
926 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
929 email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
930 flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
931 flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
932 home location: "Position de origine:"
933 latitude: "Latitude:"
934 longitude: "Longitude:"
935 make edits public button: Render tote mi modificationes public
936 my settings: Mi configurationes
937 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
938 preferred languages: "Linguas preferite:"
939 profile description: "Description del profilo:"
941 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
942 disabled link text: proque non pote io modificar?
943 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
944 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
945 enabled link text: que es isto?
946 heading: "Modification public:"
948 heading: Modification public
949 text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
950 return to profile: Retornar al profilo
951 save changes button: Immagazinar modificationes
952 title: Modificar conto
953 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
956 failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
957 heading: Confirmar un conto de usator
958 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
959 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
962 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
963 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
964 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
965 success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
967 not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
969 nearby mapper: "Cartographo vicin: [[nearby_user]]"
970 your location: Tu position
972 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
974 account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
975 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
976 create_account: crea un conto
977 email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
978 heading: Aperir session
979 login_button: Aperir session
980 lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
981 password: "Contrasigno:"
982 please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
983 title: Aperir session
985 email address: "Adresse de e-mail:"
986 heading: Contrasigno oblidate?
987 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
988 new password button: Reinitialisar contrasigno
989 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
990 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
991 title: Contrasigno perdite
993 already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
994 failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
995 success: "{{name}} es ora tu amico."
997 confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
998 confirm password: "Confirmar contrasigno:"
999 contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1000 display name: "Nomine public:"
1001 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1002 email address: "Adresse de e-mail:"
1003 fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1004 flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1005 heading: Crear un conto de usator
1006 license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1007 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1008 not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1009 password: "Contrasigno:"
1013 body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1014 heading: Le usator {{user}} non existe
1015 title: Nulle tal usator
1017 not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1018 success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1020 confirm password: "Confirma contrasigno:"
1021 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1022 flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1023 heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1024 password: "Contrasigno:"
1025 reset: Reinitialisar contrasigno
1026 title: Reinitialisar contrasigno
1028 flash success: Position de origine confirmate con successo
1030 activate_user: activar iste usator
1031 add as friend: adder como amico
1032 add image: Adder imagine
1033 ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1034 block_history: vider blocadas recipite
1035 blocks by me: blocadas per me
1036 blocks on me: blocadas super me
1037 change your settings: cambiar tu configurationes
1039 create_block: blocar iste usator
1040 created from: "Create ex:"
1041 deactivate_user: disactivar iste usator
1042 delete image: Deler imagine
1043 delete_user: deler iste usator
1044 description: Description
1046 edits: modificationes
1047 email address: "Adresse de e-mail:"
1048 hide_user: celar iste usator
1049 if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1050 km away: a {{count}} km de distantia
1051 m away: a {{count}} m de distantia
1052 mapper since: "Cartographo depost:"
1053 moderator_history: vider blocadas date
1055 my edits: mi modificationes
1056 my settings: mi configurationes
1057 my traces: mi tracias
1058 my_oauth_details: Vider mi detalios OAuth
1059 nearby users: "Usatores vicin:"
1060 new diary entry: nove entrata de diario
1061 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1062 no home location: Nulle position de origine ha essite definite.
1063 no nearby users: Il non ha ancora cartographos in le vicinitate.
1064 remove as friend: remover como amico
1066 administrator: Iste usator es un administrator
1068 administrator: Conceder accesso de administrator
1069 moderator: Conceder accesso de moderator
1070 moderator: Iste usator es un moderator
1072 administrator: Revocar accesso de administrator
1073 moderator: Revocar accesso de moderator
1074 send message: inviar message
1075 settings_link_text: configurationes
1077 unhide_user: revelar iste usator
1078 upload an image: Cargar un imagine
1079 user image heading: Imagine del usator
1080 user location: Position del usator
1081 your friends: Tu amicos
1084 empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1085 heading: Lista de blocadas per {{name}}
1086 title: Blocadas per {{name}}
1088 empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1089 heading: Lista de blocadas de {{name}}
1090 title: Blocadas de {{name}}
1092 flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1093 try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1094 try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1096 back: Examinar tote le blocadas
1097 heading: Modification de un blocada super {{name}}
1098 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1099 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1100 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1101 show: Examinar iste blocada
1102 submit: Actualisar blocada
1103 title: Modification de un blocada super {{name}}
1105 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1106 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1107 not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1109 time_future: Expira in {{time}}.
1110 time_past: Expirava {{time}} retro.
1111 until_login: Active usque le usator aperi un session.
1113 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1114 heading: Lista de blocadas de usatores
1115 title: Blocadas de usatores
1117 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1118 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1120 back: Vider tote le blocadas
1121 heading: Crea blocada de {{name}}
1122 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1123 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1124 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1125 submit: Crear blocada
1126 title: Crea blocada de {{name}}
1127 tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1128 tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1130 back: Retornar al indice
1131 sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1133 confirm: Es tu secur?
1134 creator_name: Creator
1135 display_name: Usator blocate
1137 not_revoked: (non revocate)
1138 reason: Motivo del blocada
1140 revoker_name: Revocate per
1145 other: "{{count}} horas"
1147 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1148 flash: Iste blocada ha essite revocate.
1149 heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1150 past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1152 time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1153 title: Revoca blocada de {{block_on}}
1155 back: Vider tote le blocadas
1156 confirm: Es tu secur?
1158 heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1159 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1160 reason: "Motivo del blocada:"
1162 revoker: "Revocator:"
1165 time_future: Expira in {{time}}
1166 time_past: Expirava {{time}} retro
1167 title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1169 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1170 success: Blocada actualisate.
1173 already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1174 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1175 not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1176 not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1178 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1180 fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1181 heading: Confirmar le concession del rolo
1182 title: Confirmar le concession del rolo
1184 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1186 fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1187 heading: Confirmar le revocation del rolo
1188 title: Confirmar le revocation del rolo