]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sc.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3232'
[rails.git] / config / locales / sc.yml
1 # Messages for Sardinian (sardu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: L2212
5 # Author: Placebo2
6 # Author: Via maxima
7 ---
8 sc:
9   time:
10     formats:
11       friendly: '%e %B %Y a is %H:%M'
12   helpers:
13     submit:
14       diary_comment:
15         create: Sarva
16       diary_entry:
17         create: Pùblica
18         update: Agiorna
19       issue_comment:
20         create: Agiunghe unu cumentu
21       message:
22         create: Imbia
23       client_application:
24         create: Registra·ti
25         update: Modìfica
26       redaction:
27         create: Crea una revisione
28       trace:
29         create: Càrriga
30         update: Sarva sas modìficas
31       user_block:
32         create: Crea unu blocu
33         update: Agiorna su blocu
34   activerecord:
35     errors:
36       messages:
37         invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu
38     models:
39       acl: Lista de Controllu de Atzessu
40       country: Istadu
41       friend: Amigu
42       language: Limba
43       message: Messàgiu
44       node: Nodu
45       node_tag: Etichetta de su nodu
46       old_node: Nodu betzu
47       old_node_tag: Etichetta betza de su nodu
48       old_relation: Relata betza
49       old_relation_member: Membru de sa relata betza
50       old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
51       old_way: Caminu betzu
52       old_way_node: Nodu de su caminu betzu
53       old_way_tag: Eticheta de su caminu betzu
54       relation: Relata
55       relation_member: Membru de sa relata
56       relation_tag: Eticheta de sa relata
57       session: Sessione
58       trace: Sestadu
59       tracepoint: Puntu de su sestadu
60       tracetag: Eticheta de su sestadu
61       user: Impreadore
62       user_preference: Preferèntzias de s'impreadore
63       user_token: Còdighe de s'impreadore
64       way: Caminu
65       way_node: Nodu de su caminu
66     attributes:
67       diary_comment:
68         body: Corpus
69       diary_entry:
70         user: Impreadore
71         title: 'Sugetu:'
72         latitude: Latitùdine
73         longitude: Longitùdine
74         language: Limba
75       friend:
76         user: Impreadore
77         friend: Amigu
78       trace:
79         user: Impreadore
80         visible: Visìbile
81         name: Nùmene
82         size: Mannesa
83         latitude: Latitùdine
84         longitude: Longitùdine
85         public: Pùblicu
86         description: Descritzione
87         visibility: 'Visibilidade:'
88         tagstring: 'Etichetas:'
89       message:
90         title: Ogetu
91         body: Corpus
92         recipient: Destinatàriu
93       redaction:
94         description: Descritzione
95       user:
96         email: E-lìtera
97         active: Ativu
98         description: Descritzione
99         home_lat: 'Latitùdine:'
100         home_lon: 'Longitùdine:'
101         languages: Limbas
102         pass_crypt: Crae
103   datetime:
104     distance_in_words_ago:
105       half_a_minute: mesu minutu a como
106   editor:
107     id:
108       name: |2-
109
110         iD
111       description: iD (acontzadore in lìnia)
112     remote:
113       name: Controllu Remotu
114       description: Controllu Remotu (JOSM o Merkaartor)
115   auth:
116     providers:
117       openid: OpenID
118       google: Google
119       facebook: Facebook
120       windowslive: Windows Live
121       github: GitHub
122       wikipedia: Wikipedia
123   api:
124     notes:
125       rss:
126         title: Notas de OpenStreetMap
127       entry:
128         comment: Cummentu
129         full: Nota intrea
130   browse:
131     created: Creadu
132     closed: Serradu
133     version: Versione
134     anonymous: anònimu
135     part_of: Parte de
136     download_xml: Iscàrriga XML
137     view_history: Càstia Istòria
138     view_details: Mustra Detàllios
139     location: 'Logu:'
140     changeset:
141       belongs_to: Autore
142       join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
143       discussion: Arresonu
144     way:
145       nodes: Nodos
146     relation:
147       members: Membros
148     relation_member:
149       type:
150         node: Nodu
151         way: Caminu
152         relation: Relata
153     containing_relation:
154       entry_html: Relata %{relation_name}
155       entry_role_html: Relata %{relation_name} (as %{relation_role})
156     not_found:
157       type:
158         node: nodu
159         way: caminu
160         relation: relata
161         note: nota
162     timeout:
163       type:
164         node: nodu
165         way: caminu
166         relation: relata
167         note: nota
168     redacted:
169       redaction: Revisione %{id}
170       message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada
171         ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras
172         informatziones.
173       type:
174         node: nodu
175         way: caminu
176         relation: relata
177     start_rjs:
178       load_data: Càrriga Datos
179       loading: Carrigamentu...
180     tag_details:
181       tags: Etichetas
182     note:
183       title: 'Nota: %{id}'
184       new_note: Nota noa
185       description: Descritzione
186   changesets:
187     changeset_paging_nav:
188       showing_page: Pàgina %{page}
189       next: Imbeniente »
190       previous: « Pretzedente
191     changeset:
192       anonymous: Anònimu
193     changesets:
194       id: ID
195       user: Impitadore
196       comment: Cummentu
197   diary_entries:
198     form:
199       location: 'Logu:'
200     show:
201       leave_a_comment: Lassa unu cummentu
202       login: Intra
203     diary_entry:
204       confirm: Cunfirma
205     diary_comment:
206       confirm: Cunfirma
207     location:
208       location: 'Logu:'
209       edit: Càmbia
210     comments:
211       when: Cando
212       comment: Cummentu
213       newer_comments: Cummentos prus noos
214       older_comments: Cummentos prus antigos
215   geocoder:
216     search_osm_nominatim:
217       prefix:
218         aerialway:
219           cable_car: Funivia
220           chair_lift: Ascensore carrotzina
221           drag_lift: Sciovia
222           platter: Sciovia a piatellu
223           pylon: Turre de sa funivia
224           station: Istatzione sciovia
225           t-bar: Sciovia a àncora
226         aeroway:
227           aerodrome: Aeròdromu
228           helipad: Eliportu
229           parking_position: Positzione parchègiu
230           runway: Pista
231           taxiway: Carrera de furriada
232           terminal: Terminale
233         amenity:
234           animal_shelter: Imbaru pro animales
235           atm: Isportellu automàticu
236           bank: Banca
237           bar: Tzilleri
238           bench: Panchita/banchina
239           bicycle_parking: Parchègiu pro Bitzicletas
240           bicycle_rental: Afitu de Bitzicletas
241           boat_rental: Afitu de Imbarcatziones
242           brothel: Casinu
243           bureau_de_change: Cambia-dinare
244           bus_station: Istatzione de Postales
245           cafe: Cafeteria
246           car_rental: Afitu de Veturas
247           car_sharing: Cumpartzidura de veturas
248           car_wash: Autolavàgiu
249           casino: Casinò
250           charging_station: Istatzione de carrigamentu
251           childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos
252           cinema: Tzìnema
253           clinic: Clìnica
254           clock: Relògiu
255           college: Iscola superiore
256           courthouse: Tribunale
257           crematorium: Crematòriu
258           dentist: Dentista
259           doctors: Dotores
260           drinking_water: Abba Potàbile
261           driving_school: Autoiscola
262           embassy: Ambasciada
263           ferry_terminal: Terminale navios
264           fire_station: Pompieres
265           food_court: Corte de màndigu (Food court)
266           fountain: Funtana
267           fuel: Carburante
268           gambling: Giogu de arriscu
269           grave_yard: Campusantu
270           grit_bin: Cassione de arena
271           hospital: Ispidale
272           hunting_stand: Posta de cassa
273           ice_cream: Geladeria
274           kindergarten: Parcu de giogos
275           library: Biblioteca
276           marketplace: Mercadu
277           monastery: Monastèriu
278           motorcycle_parking: Parchègiu pro Mototzicletas
279           nightclub: Locale noturnu
280           nursing_home: Domo de cura
281           parking: Parchègiu
282           parking_entrance: Intrada de su Parchègiu
283           parking_space: Parchègiu
284           pharmacy: Apotecaria
285           place_of_worship: Logu de cultu
286           police: Politzia
287           post_box: Cassita postale
288           post_office: Ufìtziu postale
289           prison: Presone
290           public_building: Telèfonu Pùblicu
291           recycling: Puntu de Retziclàgiu
292           restaurant: Ristorante
293           school: Iscola
294           shelter: Imbaru
295           shower: Dòtzia
296           social_centre: Tzentru Sotziale
297           social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales
298           studio: Istùdiu
299           swimming_pool: Piscina
300           taxi: Taxi
301           telephone: Telèfonu Pùblicu
302           theatre: Teatru
303           toilets: Còmodu
304           townhall: Munitzìpiu
305           university: Universidade
306           vending_machine: Distribudore automàticu
307           veterinary: Chirurgia veterinària
308           village_hall: Munitzìpiu
309           waste_basket: Cuntenidore de Arga
310           waste_disposal: Cuntenidore de Arga
311           water_point: Puntu de abba
312         boundary:
313           administrative: Lìmite Amministrativu
314           national_park: Parcu Natzionale
315           protected_area: Àrea amparada
316         bridge:
317           aqueduct: Acuedotu
318           boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
319           suspension: Ponte suspesu
320           swing: Ponte giratori
321           viaduct: Ponte
322           "yes": Ponte
323         building:
324           "yes": Edifitziu
325         craft:
326           brewery: Fàbrica de birra
327           carpenter: Mastru de linna
328           electrician: Eletritzista
329           gardener: Giardinere
330           painter: Pintore
331           photographer: Fotògrafu
332           plumber: Idràulicu
333           shoemaker: Cartzeraju
334           tailor: Draperi
335           "yes": Butega de artesania
336         emergency:
337           ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
338           assembly_point: Puntu de reunione
339           defibrillator: Defibrillatore
340           landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
341           phone: Telèfonu de Emergèntzias
342           water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia
343           "yes": Emergèntzia
344         highway:
345           abandoned: Ferrovia abbandonada
346           bridleway: Caminu pro caddos
347           bus_stop: Firmada de su Postale
348           construction: Caminu in costrutzione
349           cycleway: Pista Tziclàbile
350           elevator: Ascensore
351           emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
352           ford: Badu
353           give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu
354           living_street: Carrera Residentziale
355           motorway: Autostrada
356           motorway_junction: Nodu Viàriu
357           passing_place: Logu de coladòrgiu
358           path: Caminu
359           platform: Andana pro postale o tramvia
360           primary: Caminu printzipale
361           primary_link: Caminu printzipale
362           raceway: Tzircùitu automobilìsticu
363           residential: Carrera residentziale
364           rest_area: Àrea de Pasu
365           road: Carrera
366           secondary: Carrera segundària
367           secondary_link: Carrera segundària
368           service: Carrera de Servìtziu
369           speed_camera: Autovelox
370           steps: Iscalinos
371           stop: Signale de istop
372           street_lamp: Lampione
373           tertiary: Carrera Tertziària
374           tertiary_link: Carrera Tertziària
375           track: Sestadu
376           turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu
377           unclassified: Carrera senza classificatzione
378           "yes": Carrera
379         historic:
380           archaeological_site: Sìtiu Archeològicu
381           battlefield: Campu de Batalla
382           boundary_stone: Pedra de làcana
383           castle: Casteddu
384           church: Crèsia
385           city_gate: Porta de sa Tzitade
386           citywalls: Murallas de sa Tzitade
387           fort: Forte
388           heritage: Patrimoniu de s'umanidade
389           house: Domo
390           manor: Villa
391           memorial: Memoriale
392           monument: Monumentu
393           roman_road: Carreggiada romana
394           ruins: Ruinas
395           stone: Pedra
396           tomb: Tumba
397           tower: Turre
398           wayside_cross: Rughe istòrica
399           wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
400           wreck: Relitu
401           "yes": Sìtiu Istòricu
402         junction:
403           "yes": Giuntura de su caminu
404         landuse:
405           allotments: Giardinos familiares
406           basin: Batzinu
407           cemetery: Campusantu
408           commercial: Zona Cummertziale
409           conservation: Cunservatzione
410           construction: Fraigada
411           farm: Fatoria
412           farmland: Terras de coltivu
413           farmyard: Corrale
414           forest: Litu
415           garages: Garàgios
416           grass: Erva
417           industrial: Zona Industriale
418           landfill: Muntonàrgiu
419           meadow: Pradu
420           military: Zona Militare
421           orchard: Frutedu
422           quarry: Cava
423           railway: Ferrovia
424           recreation_ground: Zona de recreu
425           reservoir: Batzinu
426           residential: Àrea residentziale
427           retail: Bèndida
428           village_green: Àrea birde comune de sa bidda
429           vineyard: Bìngia
430           "yes": Impreu de su terrinu
431         leisure:
432           beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
433           common: Terrinu comunale
434           dog_park: Parcu pro sos Canes
435           fishing: Àrea de Pisca
436           fitness_centre: Palestra
437           fitness_station: Palestra a s'abertu
438           garden: Giardinu
439           golf_course: Campu de golf
440           horse_riding: Ecuitatzione
441           ice_rink: Pista de Astra
442           marina: Marina (portu minore)
443           miniature_golf: Minigolf
444           nature_reserve: Reserva naturale
445           park: Parcu
446           playground: Parcu pro Pitzinnos
447           recreation_ground: Zona de recreu
448           resort: Cumplessu turìsticu
449           sauna: Sàuna
450           slipway: Lassinadòrgiu
451           sports_centre: Tzentru isportivu
452           stadium: Istàdiu
453           swimming_pool: Piscina
454           track: Pista pro cùrrere
455           water_park: Parcu de abba
456           "yes": Tempus lìberu
457         man_made:
458           adit: Intrada de una galleria minerària
459           beacon: Sinnale marinu
460           breakwater: Paraundas
461           bridge: Ponte
462           chimney: Fumajolu
463           crane: Grue
464           dyke: Àrgine
465           flagpole: Palu de bandera
466           gasometer: Gasòmetru
467           groyne: Paraundas (Groyne)
468           kiln: Furru (kiln)
469           lighthouse: Faru
470           mast: Àrbore (de sa nave)
471           monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
472           petroleum_well: Putzu petrolìferu
473           pier: Pontinu
474           pipeline: Tubadura
475           silo: Lòssia
476           storage_tank: Serbatòiu
477           surveillance: Videobardiamentu
478           tower: Turre
479           wastewater_plant: Depuradore
480           watermill: Mulinu a abba
481           water_tower: Turre ìdrica
482           water_well: Putzu petrolìferu
483           water_works: Istrutura idràulica
484           windmill: Mulinu a bentu
485           works: Fàbrica
486           "yes": Artifitziale
487         military:
488           airfield: Aeroportu militare
489           barracks: Caserma
490           "yes": Militare
491         mountain_pass:
492           "yes": Coladòrgiu montanu
493         natural:
494           bay: Baja
495           beach: Marina
496           cape: Cabu
497           cave_entrance: Intrada de sa gruta
498           cliff: Iscameddu
499           crater: Cratere
500           dune: Duna
501           fjord: Costera
502           forest: Litu
503           glacier: Niera
504           grassland: Pradu
505           heath: Ghiddostraju
506           hill: Montigru
507           island: Ìsula
508           land: Terra
509           marsh: Benale
510           moor: Ormègiu
511           mud: Ludu
512           peak: Bicu
513           point: Puntu
514           reef: Costera
515           ridge: Serra de monte
516           rock: Roca
517           saddle: Sedda
518           sand: Arena
519           scrub: Prunitzàrgiu
520           spring: Bena
521           stone: Pedra
522           strait: Astrintura
523           tree: Àrbore
524           valley: Badde
525           volcano: Vulcanu
526           water: Abba
527           wetland: Paule
528           wood: Buscu
529         office:
530           accountant: Contàbile
531           administrative: Amministratzione
532           architect: Architetu
533           association: Assòtziu
534           company: Azienda
535           educational_institution: Istitutzione educativa
536           employment_agency: Agèntzia pro su traballu
537           estate_agent: Butega immobiliare
538           government: Ufìtziu guvernativu
539           it: Ufìtziu IT
540           lawyer: Abogadu
541           telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
542           travel_agent: Agèntzia de biàgios
543           "yes": Ufìtziu
544         place:
545           allotments: Giardinos familiares
546           city: Tzitade
547           country: Paisu
548           county: Contea
549           farm: Fatoria
550           hamlet: Bidditzolu
551           house: Domo
552           houses: Domos
553           island: Ìsula
554           islet: Isuledda
555           isolated_dwelling: Domo isolada
556           locality: Localidade
557           municipality: Munitzìpiu
558           neighbourhood: Bighinadu
559           postcode: Còdighe postale
560           quarter: Bighinadu
561           region: Regione
562           sea: Mare
563           square: Pratza
564           state: Istadu
565           subdivision: Partzidura
566           suburb: Trighinzu - apendìtziu
567           town: Tzitade
568           village: Bidda
569           "yes": Logu
570         railway:
571           abandoned: Ferrovia abbandonada
572           construction: Ferrandeu in costrutzione
573           disused: Ferrandeu in disavesu
574           halt: Firmada de sos trenos
575           junction: Nodu ferruviàriu
576           level_crossing: passagiù a livellu
577           light_rail: Trenu lèbiu
578           monorail: Monorotàia
579           narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
580           subway: Metropolitana
581           subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
582           tram_stop: Firmada de su tram
583         shop:
584           alcohol: Licorista
585           antiques: Anticuàriu
586           art: Butega de arte
587           bakery: Paneteri
588           beauty: Salone de bellesa
589           beverages: Butega de bèvidas
590           bicycle: Butega de bitzicletas
591           bookmaker: Iscummissas
592           books: Libreria
593           boutique: Boutique
594           butcher: Carnitzeria
595           car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
596           car_repair: Riparatzione màchina
597           clothes: Butega de bestires
598           computer: Butega de informàtica
599           convenience: Buteghedda
600           copyshop: Copisteria
601           deli: Gastronomia
602           department_store: Supermercadu
603           doityourself: Butega de bricolatge
604           dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
605           electronics: Butega de eletrònica
606           estate_agent: Butega immobiliare
607           florist: Froraju
608           food: Alimentares
609           funeral_directors: Pompas fùnebres
610           furniture: Mòbiles
611           general: Empòriu
612           gift: Butega de donos
613           hairdresser: Pilucheri
614           hardware: Ferramenta
615           interior_decoration: Decoradura de internos
616           laundry: Samunadòrgiu
617           lottery: Loteria
618           mall: Tzentru cummertziale
619           massage: Messàgiu
620           motorcycle: Butega de mototzicletas
621           newsagent: Agentzia de imprenta
622           optician: Òticu
623           paint: Butega de Pinturas
624           pawnbroker: Monte de piedade
625           photo: Fotògrafu
626           second_hand: Ogetos de segunda manu
627           supermarket: Supermercadu
628           tailor: Draperi
629           tobacco: Istancu
630           travel_agency: Agèntzia de biàgios
631           tyres: Butega de pneumàticos
632           variety_store: Butega de ogetos baratos
633           wine: Butega de binos
634           "yes": Butega
635         tourism:
636           alpine_hut: Pinnetu alpinu
637           artwork: Òpera de arte
638           attraction: Atratzione
639           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
640           cabin: Cabina
641           camp_site: Campègiu
642           caravan_site: Campeggio pro roulotte
643           gallery: Galleria
644           guest_house: Pensione
645           hostel: Ostellu
646           information: Informatziones
647           museum: Museu
648           picnic_site: Àrea de recreu
649           theme_park: Parcu temàticu
650           viewpoint: Puntu panoràmicu
651         tunnel:
652           "yes": Galleria
653         waterway:
654           boatyard: Cantiere navale
655           canal: Canale
656           dam: Diga
657           lock_gate: Ghenna de serradura
658           mooring: Ormègiu
659           rapids: Tràinos
660           river: Riu
661           stream: Traghinu/Trainu
662           waterfall: Istrampu
663           weir: Nassàrgiu
664       types:
665         cities: Tzitades
666         towns: Tzitadinas
667         places: Logos
668     results:
669       no_results: Perunu resultadu agadadu
670       more_results: Àteros risultados
671   issues:
672     index:
673       title: Problemas
674       search: Chirca
675       status: Istadu
676       reports: Raportos
677       last_updated: Ùrtimu agiornamentu
678       link_to_reports: Abbàida su raportu
679   reports:
680     new:
681       categories:
682         diary_entry:
683           other_label: Àteru
684         diary_comment:
685           other_label: Àteru
686         user:
687           other_label: Àteru
688         note:
689           other_label: Àteru
690   layouts:
691     logo:
692       alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
693     logout: Essi
694     log_in: Intra
695     sign_up: Iscrie·ti
696     edit: Modìfica
697     history: Cronologia
698     export: Esporta
699     issues: Problemas
700     data: Datos
701     tou: Conditziones de impreu
702     help: Agiudu
703     about: Informatziones
704     copyright: Deretu de autore
705     community: Comunidade
706     foundation: Fundatzione
707     learn_more: Leghe àteru
708     more: Àteru
709   user_mailer:
710     diary_comment_notification:
711       hi: Salude %{to_user},
712       header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada cuotidiana de OpenStreetMap cun
713         su tema %{subject}:'
714       footer: Podes lèghere su cummentu fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl}
715         o rispònnere in %{replyurl}
716     message_notification:
717       hi: Salude %{to_user},
718       header: '%{from_user} at imbiadu unu messàgiu a traessu de OpenStreetMap cun
719         su tema %{subject}:'
720       footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes rispònnere
721         in %{replyurl}
722     friendship_notification:
723       hi: Salude %{to_user},
724       subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annànghidu a sa lista de amigos'
725       had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
726       see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
727       befriend_them: Lu/a podes fintzas annànghere comente a amigu/a in %{befriendurl}.
728     gpx_failure:
729       failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
730       subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
731     gpx_success:
732       loaded_successfully: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} puntos
733         in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles.
734       subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta'
735     signup_confirm:
736       subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidos a OpenStreetMap'
737       greeting: Salude!
738       created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu commo·commo unu contu a
739         %{site_url}.
740       confirm: 'Primu de totu, depimus cunfirmare chi custa petitzione de creatzione
741         de contu est bostra; si l''est, incarcades subra su ligàmene imbeniente pro
742         la cunfirmare:'
743     email_confirm:
744       subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta'
745       greeting: Salude,
746       hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
747         eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}.
748     lost_password:
749       greeting: Salude,
750     note_comment_notification:
751       greeting: Salude,
752     changeset_comment_notification:
753       hi: Salude %{to_user},
754       greeting: Salude,
755   confirmations:
756     confirm:
757       button: Cunfirma
758     confirm_email:
759       button: Cunfirma
760   messages:
761     inbox:
762       from: Dae
763       subject: 'Sugetu:'
764       date: Data
765     message_summary:
766       unread_button: Sinna comente no lèghidu
767       read_button: Sinna comente lèghidu
768       reply_button: Risponde
769       destroy_button: Cantzella
770     new:
771       title: Imbia messàgiu
772       send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name}
773       subject: 'Sugetu:'
774       body: Corpus
775     create:
776       message_sent: Messàgiu imbiadu
777     outbox:
778       to: Cara a
779       subject: 'Sugetu:'
780       date: Data
781     show:
782       from: Dae
783       subject: 'Sugetu:'
784       date: Data
785       reply_button: Risponde
786       unread_button: Sinna comente no lèghidu
787       destroy_button: Cantzella
788       back: In palas
789       to: Cara a
790     sent_message_summary:
791       destroy_button: Cantzella
792     destroy:
793       destroyed: Messàgiu iscantzelladu
794   sessions:
795     new:
796       title: Intra
797       heading: Intra
798       login_button: Intra
799   site:
800     index:
801       createnote: Annanghe una nota
802     export:
803       title: Esporta
804       options: Optziones
805       format: Formadu
806       scale: Iscala
807       max: màssimu
808       image_size: Mannària de s'immàgine
809       zoom: Ismanniamentu
810       export_button: Esporta
811     fixthemap:
812       how_to_help:
813         title: Comente agiudare
814         join_the_community:
815           title: Auni·ti a sa comunidade
816     help:
817       welcome:
818         url: /bene bènnidu
819     sidebar:
820       search_results: Risultados de sa chirca
821       close: Serra
822     search:
823       search: Chirca
824       get_directions: Otene indicatziones
825       from: Dae
826       to: Cara a
827       submit_text: Bae
828     key:
829       table:
830         entry:
831           motorway: Autostrada
832           primary: Caminu printzipale
833           secondary: Carrera segundària
834           unclassified: Carrera chene classificatzione
835           track: Sestadu
836           bridleway: Caminu pro caddos
837           cycleway: Pista tziclàbile
838           footway: Caminu pro pedones
839           rail: Ferrovia
840           subway: Metropolitana
841           tram:
842           - Trenu lèbiu/metropolitana lèbia
843           - Tram
844           cable:
845           - Funivia
846           - ascensore carrotzina
847           runway:
848             1: carrera de furriada
849           apron:
850             1: terminale
851           admin: Làcana amministrativa
852           forest: Litu
853           wood: Buscu
854           golf: Campu de golf
855           park: Parcu
856           resident: Àrea de residèntzia
857           common:
858           - Comunu
859           - pradu
860           industrial: Àrea industriale
861           commercial: Àrea cummertziale
862           lake:
863           - Lagu
864           - batzinu
865           farm: Fatoria
866           cemetery: Campusantu
867           allotments: Giardinos familiares
868           centre: Tzentru isportivu
869           reserve: Reserva naturale
870           military: Zona militare
871           school:
872           - Iscola
873           - universidade
874           private: Atzessu privadu
875           destination: Atzessu pro sa destinatzione
876           bicycle_shop: Butega de bitzicletas
877           bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
878           toilets: Còmodu
879     welcome:
880       title: Bene bènnidu!
881       rules:
882         title: Règulas!
883       add_a_note:
884         title: No Time To Edit? Annanghe una nota!
885   traces:
886     new:
887       visibility_help: ite cheret nàrrere?
888       help: Agiudu
889     create:
890       upload_failed: Sorry, the GPX upload failed. An administrator has been alerted
891         to the error. Torra·bi a proare.
892     edit:
893       visibility_help: ite cheret nàrrere?
894     trace_optionals:
895       tags: Etichetas
896     show:
897       filename: 'Nùmene documentu:'
898       download: iscàrriga
899       points: 'Puntos:'
900       map: mapa
901       edit: modìfica
902       owner: 'Mere:'
903       description: 'Descritzione:'
904       tags: 'Etichetas:'
905       visibility: 'Visibilidade:'
906     trace_paging_nav:
907       showing_page: Pàgina %{page}
908     trace:
909       by: De
910   users:
911     new:
912       title: Iscrie·ti
913       continue: Iscrie·ti
914     terms:
915       continue: Sighi
916       decline: Refuda
917       legale_names:
918         france: Frantza
919         italy: Itàlia
920     show:
921       my profile: Su profilu meu
922       edits: Modìficas
923       description: Descritzione
924       settings_link_text: impostatziones
925       confirm: Cunfirma
926     popup:
927       friend: Amigu
928     account:
929       save changes button: Sarva sas modìficas
930   user_role:
931     grant:
932       confirm: Cunfirma
933     revoke:
934       confirm: Cunfirma
935   user_blocks:
936     show:
937       created: Creadu
938       status: Istadu
939       edit: Modìfica
940     block:
941       edit: Modìfica
942     blocks:
943       creator_name: Creadore
944       status: Istadu
945       showing_page: Pàgina %{page}
946       next: Imbeniente »
947       previous: « Pretzedente
948   notes:
949     index:
950       creator: Creadore
951       description: Descritzione
952   javascripts:
953     close: Serra
954     share:
955       title: Cumpartzi
956       cancel: Annulla
957       image: Immàgine
958       long_link: Ligàmene
959       short_link: Ligàmene curtzu
960       format: 'Formadu:'
961       scale: 'Iscala:'
962       download: Iscàrriga
963       short_url: URL curtzu
964     map:
965       locate:
966         title: Ammustra sa positzione mea
967     changesets:
968       show:
969         comment: Cummentu
970         subscribe: Sutaiscrie·ti
971         unsubscribe: Annulla sa sutiscritzione
972         hide_comment: cua
973         unhide_comment: ammustra
974     notes:
975       show:
976         hide: Cua
977         comment: Cummentu
978     directions:
979       engines:
980         fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM)
981         fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM)
982         fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM)
983         graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper)
984         graphhopper_car: Màchina (GraphHopper)
985         graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
986       directions: Indicatziones
987       distance: Distàntzia
988     query:
989       node: Nodu
990       way: Caminu
991       relation: Relata
992   redactions:
993     edit:
994       heading: Modìfica sa revisione
995       title: Modìfica sa revisione
996     index:
997       empty: Non b'ant revisiones de ammustrare.
998       heading: Lista de revisiones
999       title: Lista de revisiones
1000     new:
1001       heading: Inserta informatziones pro una revisione noa
1002     show:
1003       description: 'Descritzione:'
1004       heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
1005       edit: Modìfica custa revisione
1006     create:
1007       flash: Revisione creada.
1008     destroy:
1009       not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones
1010         chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare.
1011       error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione.
1012 ...