1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 # Author: Grille chompa
32 # Author: The Evil IP address
33 # Author: Umherirrender
54 description: Beschreibung
64 description: Beschreibung
65 display_name: Anzeigename
70 acl: Zugangskontroll-Liste
71 changeset: Änderungssatz
72 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
74 diary_comment: Blog-Kommentar
75 diary_entry: Blogeintrag
81 notifier: Benachrichtigung
82 old_node: Alter Knoten
83 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
84 old_relation: Alte Relation
85 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
86 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
88 old_way_node: Alter Weg-Knoten
89 old_way_tag: Alter Weg-Tag
91 relation_member: Relation-Mitglied
92 relation_tag: Relation-Tag
95 tracepoint: Track-Punkt
98 user_preference: Benutzer-Einstellungen
99 user_token: Benutzer-Token
105 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
107 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
109 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
110 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
113 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
114 changesetxml: Änderungssatz-XML
116 title: "Änderungssatz: %{id}"
117 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
118 osmchangexml: osmChange XML
121 belongs_to: "Erstellt von:"
122 bounding_box: "Bereich:"
124 closed_at: "Geschlossen am:"
125 created_at: "Erstellt am:"
127 one: "Enthält %{count} Knoten:"
128 other: "Enthält %{count} Knoten:"
130 one: "Enthält %{count} Relation:"
131 other: "Enthält %{count} Relationen:"
133 one: "Enthält %{count} Weg:"
134 other: "Enthält %{count} Wege:"
135 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
136 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
138 changeset_comment: "Kommentar:"
139 deleted_at: "Gelöscht am:"
140 deleted_by: "Gelöscht von:"
141 edited_at: "Bearbeitet am:"
142 edited_by: "Bearbeitet von:"
143 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
146 entry: Relation %{relation_name}
147 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
151 area: Bereich bearbeiten
152 node: Knoten bearbeiten
153 note: Hinweis bearbeiten
154 relation: Relation bearbeiten
157 area: Bereich auf größerer Karte
158 node: Knoten auf größerer Karte
159 note: Hinweis auf größerer Karte anzeigen
160 relation: Relation auf größerer Karte
161 way: Weg auf größerer Karte
165 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
166 next_node_tooltip: Nächster Knoten
167 next_note_tooltip: Nächster Hinweis
168 next_relation_tooltip: Nächste Relation
169 next_way_tooltip: Nächster Weg
170 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
171 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
172 prev_note_tooltip: Vorheriger Hinweis
173 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
174 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
176 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
177 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
178 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
180 download_xml: XML herunterladen
181 edit: Knoten bearbeiten
183 node_title: "Knoten: %{node_name}"
184 view_history: Chronik anzeigen
186 coordinates: "Koordinaten:"
189 download_xml: XML herunterladen
190 node_history: Knoten-Chronik
191 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
192 view_details: Einzelheiten ansehen
194 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
196 changeset: Der Änderungssatz
198 relation: Die Relation
201 at_by_html: vor %{when} von %{user}
203 closed: "Geschlossen am:"
204 closed_title: "Erledigter Hinweis: %{note_name}"
205 comments: "Kommentare:"
206 description: "Beschreibung:"
207 last_modified: "Zuletzt geändert am:"
208 open_title: "Unerledigter Hinweis: %{note_name}"
209 opened: "Erstellt am:"
215 message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
216 redaction: Ausblendung %{id}
222 download_xml: XML herunterladen
224 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
225 view_history: Chronik anzeigen
227 members: "Mitglieder:"
228 part_of: "Mitglied von:"
230 download_xml: XML herunterladen
231 relation_history: Chronik der Relation
232 relation_history_title: "Chronik der Relation: %{relation_name}"
233 view_details: Aktuellen Stand anzeigen
235 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
241 data_frame_title: Daten
242 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
244 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
245 hide_areas: Flächen ausblenden
246 history_for_feature: Chronik für %{feature}
247 load_data: Daten laden
248 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich ausgewählt, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser werden bei der Verarbeitung einer so großen Datenmenge langsam oder frieren ein (reagieren nicht mehr auf Eingaben). Üblicherweise sollten weniger als %{max_features} Elemente angezeigt werden. Falls du dir sicher bist, dass so viele Elemente laden möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
250 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
251 notes_layer_name: Alle Hinweise anzeigen
253 api: Diesen Bereich von der API abfragen
254 back: Zurück zur Objektliste
268 private_user: Anonymer Benutzer
269 show_areas: Flächen einblenden
270 show_history: Chronik
271 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
272 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
274 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
278 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
279 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
280 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
282 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
284 changeset: den Änderungssatz
286 relation: die Relation
289 download_xml: Als XML herunterladen
291 view_history: Chronik anzeigen
293 way_title: "Weg: %{way_name}"
296 one: Teil des Wegs %{related_ways}
297 other: Teil der Wege %{related_ways}
301 download_xml: Als XML herunterladen
302 view_details: Einzelheiten anzeigen
303 way_history: Chronik des Wegs
304 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
309 no_comment: (kein Kommentar)
310 no_edits: (keine Bearbeitung)
311 show_area_box: Bereich anzeigen
312 still_editing: (in Bearbeitung)
313 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
314 changeset_paging_nav:
317 showing_page: Seite %{page}
322 saved_at: Gespeichert am
325 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
326 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
327 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
328 description_nearby: Änderungen von Benutzern in der Nähe
329 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
330 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
331 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
332 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
333 heading: Änderungssätze
334 heading_bbox: Änderungssätze
335 heading_friend: Änderungssätze
336 heading_nearby: Änderungssätze
337 heading_user: Änderungssätze
338 heading_user_bbox: Änderungssätze
339 title: Änderungssätze
340 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
341 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
342 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
343 title_user: Änderungssätze von %{user}
344 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
346 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
351 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
352 newer_comments: Neuere Kommentare
353 older_comments: Ältere Kommentare
357 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
359 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
362 one: "%{count} Kommentar"
363 other: "%{count} Kommentare"
364 zero: Keine Kommentare
365 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
367 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
368 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
369 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
370 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
374 latitude: "Breitengrad:"
376 longitude: "Längengrad:"
377 marker_text: Ort des Blogeintrags
378 save_button: Speichern
380 title: Eintrag bearbeiten
381 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
384 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
385 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
387 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
388 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
390 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
391 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
393 in_language_title: Blogeinträge in %{language}
395 new_title: Blogeintrag erstellen
396 newer_entries: Neuere
397 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
398 older_entries: Ältere
399 recent_entries: Neueste Einträge
401 title_friends: Blogs meiner Freunde
402 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
403 user_title: Blog von %{user}
409 title: Selbst Bloggen
411 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
412 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
413 title: Blogeintrag nicht gefunden
415 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
417 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
418 save_button: Speichern
419 title: Blog von %{user} | %{title}
420 user_title: Blog von %{user}
422 default: Standard (derzeit %{name})
424 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
427 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
430 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
433 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
434 name: externem Editor
437 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438 area_to_export: Bereich für den Export
439 embeddable_html: HTML zum Einbinden
440 export_button: Export
441 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
443 format_to_export: Format für den Export
444 image_size: "Bildgröße:"
445 latitude: "Breitengrad:"
447 longitude: "Längengrad:"
448 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
449 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
452 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
454 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
457 other: heading=Bereich zu groß
460 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
461 change_marker: Position der Markierung ändern
462 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
463 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
465 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
469 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
478 north_east: nordöstlich
479 north_west: nordwestlich
481 south_east: südöstlich
482 south_west: südwestlich
486 other: ca. %{count} km
487 zero: weniger als 1 km
489 more_results: Mehr Treffer
490 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
493 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
496 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
497 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
498 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
499 search_osm_nominatim:
501 level10: Nachbarschaftsgrenze
504 level5: Regionsgrenze
505 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
506 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
507 level9: Stadtteilgrenze
510 chair_lift: Sessellift
511 drag_lift: Schlepplift
512 station: Gondelstation
517 helipad: Hubschrauberlandeplatz
518 runway: Start- und Landebahn
522 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
524 arts_centre: Kulturzentrum
532 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
533 bicycle_rental: Fahrradverleih
534 biergarten: Biergarten
536 bureau_de_change: Wechselstube
537 bus_station: Busbahnhof
539 car_rental: Autovermietung
540 car_sharing: Carsharing
541 car_wash: Autowaschanlage
543 charging_station: Ladestation
548 community_centre: Gemeindezentrum
550 crematorium: Krematorium
553 dormitory: Studentenwohnheim
554 drinking_water: Trinkwasser
555 driving_school: Fahrschule
557 emergency_phone: Notrufsäule
558 fast_food: Schnellimbiss
559 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
560 fire_hydrant: Hydrant
561 fire_station: Feuerwehr
562 food_court: Food-Court
563 fountain: Springbrunnen
568 health_centre: Gesundheitszentrum
569 hospital: Krankenhaus
571 hunting_stand: Hochstand
573 kindergarten: Kindergarten
576 marketplace: Marktplatz
577 mountain_rescue: Bergrettung
579 nursery: Kindertagesstätte
580 nursing_home: Altersheim
585 place_of_worship: Andachtsstätte
587 post_box: Briefkasten
592 public_building: Öffentliches Gebäude
593 public_market: Öffentlicher Markt
594 reception_area: Empfangsbereich
595 recycling: Recycling-Center
596 restaurant: Restaurant
597 retirement_home: Altersheim
602 shopping: Einkaufszentrum
604 social_centre: Sozialzentrum
605 social_club: Social Club
606 social_facility: Soziale Einrichtung
608 supermarket: Supermarkt
609 swimming_pool: Schwimmbecken
611 telephone: Telefonzelle
615 university: Universität
616 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
618 village_hall: Gemeindeamt
619 waste_basket: Mülleimer
620 wifi: WLAN-Zugangspunkt
621 youth_centre: Jugendzentrum
623 administrative: Verwaltungsgrenze
624 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
625 national_park: Nationalpark
626 protected_area: Schutzgebiet
629 suspension: Hängebrücke
636 fire_hydrant: Hydrant
640 bus_guideway: Busspur
641 bus_stop: Bushaltestelle
642 byway: Seitenweg (brit.)
643 construction: Straße im Bau
645 emergency_access_point: Notrufpunkt
648 living_street: Spiel-/Wohnstraße
649 milestone: Kilometerstein
652 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
653 motorway_link: Autobahnauffahrt
654 path: Pfad (Wanderweg)
655 pedestrian: Fußgängerzone
657 primary: Bundesstraße
658 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
659 proposed: Geplante Straße
664 secondary: Landesstraße
665 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
666 service: Zufahrtsstraße
667 services: Autobahnraststätte
668 speed_camera: Blitzer
671 street_lamp: Straßenlaterne
672 tertiary: Gemeindestraße
673 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
677 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
679 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
681 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
682 battlefield: Kampfgebiet
683 boundary_stone: Grenzstein
684 building: Historisches Gebäude
687 citywalls: Stadtmauern
689 house: Historisches Haus
698 tower: Historischer Turm
699 wayside_cross: Wegkreuz
700 wayside_shrine: Bildstock
703 allotments: Kleingärten
707 commercial: Gewerbegebiet
708 conservation: Naturschutzgebiet
709 construction: Baustelle
716 greenfield: unerschlossene Fläche
717 industrial: Industriegebiet
720 military: Militärgebiet
722 nature_reserve: Naturschutzgebiet
728 recreation_ground: Erholungsgebiet
730 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
731 residential: Siedlung
734 village_green: Dorfwiese (brit.)
736 wetland: Feuchtgebiet
739 beach_resort: Strandbad
740 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
741 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
742 fishing: Fischereigrund
743 fitness_station: Fitnessstudio
745 golf_course: Golfplatz
746 ice_rink: Eislaufplatz
748 miniature_golf: Minigolf
749 nature_reserve: Naturschutzgebiet
752 playground: Spielplatz
753 recreation_ground: Erholungsgebiet
756 sports_centre: Sportzentrum
758 swimming_pool: Schwimmbecken
760 water_park: Wasserpark
762 airfield: Militärflugplatz
771 cave_entrance: Höhleneingang
805 wetland: Feuchtgebiet
806 wetlands: Feuchtgebiet
809 accountant: Buchhaltungsbüro
812 employment_agency: Arbeitsamt
813 estate_agent: Immobilienhändler
815 insurance: Krankenversicherungsbüro
818 telecommunication: Postamt
819 travel_agent: Reisebüro
832 isolated_dwelling: Einzelgehöft
835 municipality: Gemeinde
836 neighbourhood: Wohngegend
837 postcode: Postleitzahl
840 state: Bundesland/-staat
844 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
847 abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
848 construction: Eisenbahn im Bau
849 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
850 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
851 funicular: Standseilbahn
853 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
855 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
856 light_rail: Stadtbahn
857 miniature: Miniaturbahn
858 monorail: Einschienenbahn
859 narrow_gauge: Schmalspurbahn
861 preserved: Museumsbahn
862 proposed: Geplante Bahnstrecke
867 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
870 tram_stop: Haltestelle
873 alcohol: Spirituosenladen
874 antiques: Antiquitätengeschäft
878 beverages: Getränkemarkt
879 bicycle: Fahrradgeschäft
884 car_parts: Autoteilehändler
885 car_repair: Autowerkstatt
887 charity: Wohltätigkeitsladen
889 clothes: Bekleidungsgeschäft
890 computer: Computergeschäft
891 confectionery: Konditorei
892 convenience: Lebensmittelgeschäft
894 cosmetics: Parfümerie
896 department_store: Kaufhaus
897 discount: Diskontladen
898 doityourself: Baumarkt
899 dry_cleaning: Textilreinigung
900 electronics: Elektronikgeschäft
901 estate_agent: Immobilienhändler
903 fashion: Modegeschäft
906 food: Lebensmittelladen
907 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
908 furniture: Möbelgeschäft
910 garden_centre: Garten-Center
911 general: Gemischtwarenladen
913 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
914 grocery: Lebensmittelladen
916 hardware: Eisenwarenhändler
918 insurance: Versicherungsbüro
922 mall: Einkaufszentrum
924 mobile_phone: Handygeschäft
925 motorcycle: Motorradgeschäft
927 newsagent: Zeitschriftenladen
930 outdoor: Außenbekleidungsladen
935 second_hand: Second-Hand-Geschäft
937 shopping_centre: Einkaufszentrum
938 sports: Sportgeschäft
939 stationery: Schreibwarenladen
940 supermarket: Supermarkt
942 toys: Spielwarengeschäft
943 travel_agency: Reisebüro
948 alpine_hut: Berghütte
950 attraction: Sehenswürdigkeit
951 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
953 camp_site: Campingplatz
954 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
957 hostel: Jugendherberge
959 information: Information
963 picnic_site: Piknikplatz
964 theme_park: Freizeitpark
966 viewpoint: Aussichtspunkt
972 artificial: Künstliche Wasserstraße
975 connector: Wasserstraßenverbindung
977 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
980 drain: Abwassergraben
982 lock_gate: Schleusentor
983 mineral_spring: Mineralquelle
985 rapids: Stromschnellen
990 water_point: Trinkwassernachfüllstation
991 waterfall: Wasserfall
995 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
999 tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
1002 cycle_map: Radfahrerkarte
1003 mapquest: MapQuest Open
1005 transport_map: Verkehrskarte
1006 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
1009 header: Kartenebenen
1010 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
1011 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
1013 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
1014 title: Aktuellen Standort anzeigen
1020 add: Hinweis/Fehler melden
1021 intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
1023 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
1024 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1025 closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
1027 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
1028 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1029 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
1031 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1032 opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
1033 permalink: Permalink
1034 reactivate: Reaktivieren
1035 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1036 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
1040 center_marker: Karte am Marker zentrieren
1041 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
1042 download: Herunterladen
1046 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1047 include_marker: Kartenmarker setzen
1048 link: Link oder HTML
1050 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
1052 short_link: Kurz-URL
1055 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1057 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1058 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1059 edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1060 edit_tooltip: Karte bearbeiten
1061 history_disabled_tooltip: Zum Anzeigen der Änderungen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1062 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1064 community: Gemeinschaft
1065 community_blogs: Blogs
1066 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1067 copyright: Urheberrecht + Lizenz
1069 documentation: Dokumentation
1070 documentation_title: Projektdokumentation im Wiki
1071 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1072 donate_link_text: Spende
1074 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1075 export_data: Daten exportieren
1076 foundation: Stiftung
1077 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1078 gps_traces: GPS-Tracks
1079 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1081 help_centre: OSM Help
1082 help_title: Hilfeseiten des Projekts
1084 home: Gehe zum Heimatstandort
1085 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1086 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1087 intro_2_download: heruntergeladen
1088 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1089 intro_2_license: Freien Lizenz
1090 intro_2_use: genutzt
1091 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1093 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1095 alt_text: OpenStreetMap Logo
1099 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1100 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1101 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1102 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1103 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1104 partners_ic: dem Imperial College London
1105 partners_partners: Partnern
1106 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1107 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1108 sign_up: Registrieren
1109 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1110 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1111 user_diaries: Benutzer-Blogs
1112 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1114 view_tooltip: Karte anzeigen
1116 wiki_title: Wiki des Projekts
1117 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1120 english_link: dem englischsprachigen Original
1121 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1122 title: Über diese Übersetzung
1124 attribution_example:
1125 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1126 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1127 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1128 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1129 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1130 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1131 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1132 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1133 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1134 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1135 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1136 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1137 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1138 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1139 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1140 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1141 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1142 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1143 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1144 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1145 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1146 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1147 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1148 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1149 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1150 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1151 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1153 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1154 native_link: deutschen Sprachversion
1155 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1156 title: Über diese Seite
1159 deleted: Nachricht gelöscht
1163 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1164 my_inbox: Posteingang
1166 one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1167 other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1168 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1170 one: "%{count} gelesene Nachricht"
1171 other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1173 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1177 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1178 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1180 delete_button: Löschen
1181 read_button: Als gelesen markieren
1182 reply_button: Antworten
1183 unread_button: Als ungelesen markieren
1185 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1187 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1188 message_sent: Nachricht gesendet
1190 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1192 title: Nachricht senden
1194 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1195 heading: Nachricht nicht vorhanden
1196 title: Nachricht nicht vorhanden
1201 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1202 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1203 my_inbox: "%{inbox_link}"
1204 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1206 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1214 reply_button: Antworten
1216 title: Nachricht lesen
1218 unread_button: Als ungelesen markieren
1219 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1221 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1222 sent_message_summary:
1223 delete_button: Löschen
1226 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1227 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1228 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1229 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1230 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1231 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1232 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1233 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1235 comment: Kommentieren
1236 full: Vollständiger Hinweis
1238 ago_html: vor %{when}
1239 created_at: Erstellt am
1241 description: Hinweis
1242 heading: Hinweise von %{user}
1244 last_changed: Zuletzt geändert
1245 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1246 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1248 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1249 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1250 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1251 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1252 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1253 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1254 title: OpenStreetMap Hinweise
1256 diary_comment_notification:
1257 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1258 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1259 hi: Hallo %{to_user},
1260 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1262 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1264 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1266 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1267 email_confirm_plain:
1268 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1270 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1271 friend_notification:
1272 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1273 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1274 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1275 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1277 and_no_tags: und ohne Tags.
1278 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1280 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1281 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1282 more_info_2: "finden sich hier:"
1283 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1286 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1287 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1288 with_description: mit der Beschreibung
1289 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1291 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1293 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1295 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1296 lost_password_plain:
1297 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1299 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1300 message_notification:
1301 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1302 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1303 hi: Hallo %{to_user},
1304 note_comment_notification:
1305 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1307 commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1308 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1309 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1310 your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1312 commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1313 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1314 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1315 your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1316 details: Weitere Einzelheiten über den Hinweis findest du unter %{url}.
1319 commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1320 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1321 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1322 your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1324 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1325 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1327 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1328 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1331 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1332 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1333 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1334 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1335 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1336 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1337 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1338 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1339 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1341 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1344 flash: Daten erfolgreich registriert
1346 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1349 title: Anwendung bearbeiten
1351 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1352 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1353 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1354 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1355 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1356 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1357 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1358 callback_url: Callback-URL
1360 requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1361 required: erforderlich
1362 support_url: Support-URL
1363 url: Applikations-URL
1365 application: Anwendungsname
1366 issued_at: Ausgestellt am
1367 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1368 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1369 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1370 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1371 register_new: Anwendung registrieren
1372 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1374 title: Meine OAuth-Details
1376 submit: Registrieren
1377 title: Eine neue Anwendung registrieren
1379 sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1381 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1382 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1383 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1384 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1385 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1386 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1387 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1388 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1389 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1390 confirm: Bist du sicher?
1391 delete: Client löschen
1392 edit: Details bearbeiten
1394 requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1395 secret: "Geheimnis:"
1396 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1397 title: OAuth-Details für %{app_name}
1398 url: "Tokenanfrage-URL:"
1400 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1403 flash: Redaction wurde erstellt.
1405 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1406 flash: Redaction wurde gelöscht.
1407 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1409 description: Beschreibung
1410 heading: Redaction bearbeiten
1411 submit: Redaction speichern
1412 title: Redaction bearbeiten
1414 empty: Keine Redactions.
1415 heading: Liste der Redactions
1416 title: Liste der Redaktionen
1418 description: Beschreibung
1419 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1420 submit: Redaction erstellen
1421 title: Neue Redaction erstellen
1423 confirm: Bist du sicher?
1424 description: "Beschreibung:"
1425 destroy: Diese Redaction löschen
1426 edit: Diese Redaction bearbeiten
1427 heading: Redaction „%{title}“
1431 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1434 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1435 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1436 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1437 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1438 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1439 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1440 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1441 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1442 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1443 user_page_link: Einstellungsseite
1445 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1446 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1447 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1449 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1450 permalink: Permanentlink
1451 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1452 shortlink: Shortlink
1456 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1457 allotments: Kleingartenanlage
1461 bridge: Dicker Rand = Brücke
1463 brownfield: Brachfläche
1465 byway: Seitenweg (brit.)
1471 commercial: Gewerbegebiet
1473 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1475 construction: Straße im Bau
1477 destination: Nur für Anrainer
1478 farm: Landwirtschaft
1483 industrial: Industriegebiet
1487 military: Militärgebiet
1490 permissive: Eingeschänkter Zugang
1492 primary: Bundesstraße
1493 private: Privater Zugang
1495 reserve: Naturschutzgebiet
1496 resident: Wohngebiet
1497 retail: Einkaufszentrum
1499 - Start- und Landebahn
1504 secondary: Landes-, Kreisstraße
1510 tourist: Sehenswürdigkeit
1511 track: Wald-, Feldweg
1515 trunk: Schnellstraße
1516 tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1517 unclassified: Straße
1518 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1522 first: Erstes Element
1523 heading: Hauptüberschrift
1524 headings: Überschriften
1527 ordered: Nummerierte Liste
1528 second: Zweites Element
1529 subheading: Überschrift
1531 title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1532 unordered: Aufzählung
1539 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „Postamt nahe Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1541 where_am_i: Wo bin ich?
1542 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1545 search_results: Suchergebnisse
1548 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1551 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1552 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1554 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1556 description: "Beschreibung:"
1557 download: herunterladen
1559 filename: "Dateiname:"
1560 heading: Track %{name} bearbeiten
1564 save_button: Speichern
1565 start_coord: "Startkoordinate:"
1567 tags_help: durch Komma getrennt
1568 title: Track %{name} bearbeiten
1569 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1570 visibility: "Sichtbarkeit:"
1571 visibility_help: Was heißt das?
1573 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1574 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1575 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1576 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1577 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1578 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1580 made_public: Track (öffentlich)
1582 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1583 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1585 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1587 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1589 count_points: "%{count} Punkte"
1591 edit_map: Karte bearbeiten
1592 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1599 trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1600 trackable: VERFOLGBAR
1601 view_map: Karte anzeigen
1603 description: "Beschreibung:"
1605 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1607 tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1608 upload_button: Hochladen
1609 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1610 visibility: "Sichtbarkeit:"
1611 visibility_help: Was heißt das?
1613 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1614 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1616 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1617 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1618 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1622 newer: Neuere Tracks
1623 older: Ältere Tracks
1624 showing_page: Seite %{page}
1626 delete_track: Diesen Track löschen
1627 description: "Beschreibung:"
1628 download: herunterladen
1630 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1631 filename: "Dateiname:"
1632 heading: Track %{name} ansehen
1638 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1640 title: Track %{name} ansehen
1641 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1642 uploaded: "Hochgeladen am:"
1643 visibility: "Sichtbarkeit:"
1645 identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1646 private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1647 public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1648 trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1652 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1653 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1654 heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1655 link text: Worum handelt es sich?
1656 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1657 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1658 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1659 delete image: Bild löschen
1660 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1661 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1662 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1664 gravatar: Gravatar verwenden
1665 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1666 link text: Was ist das?
1667 home location: "Standort:"
1669 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1670 keep image: Bild unverändert beibehalten
1671 latitude: "Breitengrad:"
1672 longitude: "Längengrad:"
1673 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1674 my settings: Eigene Einstellungen
1675 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1676 new image: Bild einfügen
1677 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1679 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1680 link text: Was ist das?
1682 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1683 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1684 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1686 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1687 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1688 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1689 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1690 enabled link text: Was bedeutet das?
1691 heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1692 public editing note:
1693 heading: Öffentliches Bearbeiten
1694 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1695 replace image: Bild austauschen
1696 return to profile: Zurück zum Profil
1697 save changes button: Änderungen speichern
1698 title: Benutzerkonto bearbeiten
1699 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1701 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1703 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1704 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1705 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1706 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1707 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1708 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1711 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1712 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1713 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1714 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1716 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1717 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1719 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1721 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1723 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1724 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1726 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1728 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1729 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1730 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1731 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1734 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1735 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1736 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1737 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1738 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1740 login_button: Anmelden
1741 lost password link: Passwort vergessen?
1742 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1743 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1744 openid: "%{logo} OpenID:"
1745 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1746 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1747 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1750 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1751 title: Mit AOL anmelden
1753 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1754 title: Mit Google anmelden
1756 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1757 title: Mit myOpenID anmelden
1759 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1760 title: Mit OpenID anmelden
1762 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1763 title: Mit Wordpress anmelden
1765 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1766 title: Mit Yahoo! anmelden
1767 password: "Passwort:"
1768 register now: Jetzt registrieren
1769 remember: Anmeldedaten merken
1771 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1772 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1773 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1775 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1776 logout_button: Abmelden
1779 email address: "E-Mail-Adresse:"
1780 heading: Passwort vergessen?
1781 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1782 new password button: Passwort zurücksetzen
1783 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1784 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1785 title: Passwort vergessen
1787 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1788 button: Als Freund hinzufügen
1789 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1790 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1791 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1794 header: Frei und editierbar
1795 html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1796 confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1797 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1798 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1799 continue: Registrieren
1800 display name: "Benutzername:"
1801 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1802 email address: "E-Mail-Adresse:"
1803 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1804 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1805 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1806 openid: "%{logo} OpenID:"
1807 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1808 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1809 password: "Passwort:"
1810 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1811 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1813 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1815 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1816 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1817 title: Benutzer nicht gefunden
1820 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1821 your location: Eigener Standort
1823 button: Freund entfernen
1824 heading: Freund %{user} entfernen?
1825 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1826 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1828 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1829 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1830 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1831 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1832 password: "Passwort:"
1833 reset: Passwort zurücksetzen
1834 title: Passwort zurücksetzen
1836 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1838 body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1839 heading: Benutzerkonto gesperrt
1840 title: Benutzerkonto gesperrt
1841 webmaster: Webmaster
1844 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1845 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1847 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1848 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1852 rest_of_world: Rest der Welt
1853 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1854 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1855 title: Bedingungen für Mitwirkende
1856 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1858 activate_user: Benutzer aktivieren
1859 add as friend: Freund hinzufügen
1860 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1861 block_history: Erhaltene Sperren
1862 blocks by me: Vergebene Sperren
1863 blocks on me: Erhaltene Sperren
1864 comments: Kommentare
1866 confirm_user: Benutzer bestätigen
1867 create_block: Benutzer sperren
1868 created from: "erstellt aus:"
1869 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1870 ct declined: Abgelehnt
1871 ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1872 ct undecided: Unentschlossen
1873 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1874 delete_user: Benutzer löschen
1875 description: Beschreibung
1877 edits: Bearbeitungen
1878 email address: "E-Mail-Adresse:"
1879 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1880 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1881 hide_user: Benutzer verstecken
1882 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1883 km away: "%{count} km entfernt"
1884 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1885 m away: "%{count} m entfernt"
1886 mapper since: "Mapper seit:"
1887 moderator_history: Vergebene Sperren
1888 my comments: Eigene Kommentare
1889 my diary: Eigener Blog
1890 my edits: Eigene Änderungen
1891 my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1892 my profile: Eigenes Profil
1893 my settings: Eigene Einstellungen
1894 my traces: Eigene Tracks
1895 nearby users: Mapper in der Nähe
1896 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1897 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1898 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1899 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1900 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1901 notes: Fehler-Hinweise
1902 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1903 remove as friend: Freund entfernen
1905 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1907 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1908 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1909 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1911 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1912 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1913 send message: Nachricht senden
1914 settings_link_text: Einstellungen
1915 spam score: "Spam-Bewertung:"
1918 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1919 user location: Standort des Benutzers
1920 your friends: Eigene Freunde
1923 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1924 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1925 title: Sperre durch %{name}
1927 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1928 heading: Liste der Sperren für %{name}
1929 title: Sperren für %{name}
1931 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1932 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1933 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1935 back: Alle Sperren anzeigen
1936 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1937 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1938 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1939 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1940 show: Diese Sperre anzeigen
1941 submit: Sperre aktualisieren
1942 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1944 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1945 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1947 time_future: Endet in %{time}.
1948 time_past: Endete vor %{time}
1949 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1951 empty: Noch nie gesperrt.
1952 heading: Liste der Benutzersperren
1953 title: Benutzersperren
1955 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1956 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1958 back: Alle Sperren anzeigen
1959 heading: Sperre für %{name} einrichten
1960 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1961 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1962 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1963 submit: Sperre einrichten
1964 title: Sperre für %{name} einrichten
1965 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1966 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1968 back: Zurück zur Übersicht
1969 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1971 confirm: Bist du sicher?
1972 creator_name: Urheber
1973 display_name: Gesperrter Benutzer
1976 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1978 reason: Grund der Sperre
1980 revoker_name: Aufgehoben von
1982 showing_page: Seite %{page}
1986 other: "%{count} Stunden"
1988 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1989 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1990 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1991 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1993 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1994 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1996 back: Alle Sperren anzeigen
1997 confirm: Bist du sicher?
1999 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2000 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
2001 reason: "Grund der Sperre:"
2003 revoker: "Aufgehoben von:"
2006 time_future: Endet in %{time}
2007 time_past: Geendet vor %{time}
2008 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2010 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2011 success: Sperre aktualisiert.
2014 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2015 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2016 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2017 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2019 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2021 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2022 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2023 title: Bestätige Rollenzuordnung
2025 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2027 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2028 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2029 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2032 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
2033 paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
2034 title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
2036 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
2037 node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2038 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2039 tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
2040 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2041 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2042 introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2044 paragraph_1_html: "Falls Du zusätzliche Hilfe beim Mapping brauchst oder etwas nicht klar ist, gibt es zusätzliche\nHilfe auf <a href='http://help.openstreetmap.org/'>der Hilfe-Seite</a>."
2046 start_mapping: Beginne mit dem Berarbeiten der Karte
2049 off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2050 on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2051 title: Was gehört in die Karte?