1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Корисничка шифра
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
126 relation: Уреди однос
129 area: Погледај го просторот на поголема карта
130 node: Погледај го јазолот на поголема карта
131 note: Погледај ја белешката на поголема карта
132 relation: Вид. односот на поголема карта
133 way: Погледај го патот на поголема карта
137 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
138 next_node_tooltip: Следен јазол
139 next_note_tooltip: Следна белешка
140 next_relation_tooltip: Следен однос
141 next_way_tooltip: Следен пат
142 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
143 prev_node_tooltip: Претходен јазол
144 prev_note_tooltip: Претходна белешка
145 prev_relation_tooltip: Претходен однос
146 prev_way_tooltip: Претходен пат
148 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
149 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
152 download_xml: Преземи XML
155 node_title: "Јазол: %{node_name}"
156 view_history: Погл. историја
158 coordinates: "Координати:"
161 download_xml: Преземи XML
162 node_history: Историја на јазолот
163 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
164 view_details: Погл. подробности
166 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
173 at_by_html: пред %{when} од %{user}
174 at_html: пред %{when}
176 closed_title: "Решена белешка: %{note_name}"
177 comments: "Коментари:"
179 last_modified: "Последна промена:"
180 open_title: "Нерешена белешка: %{note_name}"
185 showing_page: страница
187 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 redaction: Редакција %{id}
194 download_xml: Преземи XML
196 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
197 view_history: Погл. историја
202 download_xml: Преземи XML
203 relation_history: Историја на односот
204 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
205 view_details: Погл. подробности
207 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
213 data_frame_title: Податоци
214 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
216 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
217 hide_areas: Скриј подрачја
218 history_for_feature: Историја за %{feature}
219 load_data: Вчитај ги податоците
220 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
222 manually_select: Рачно изберете друга површина
223 notes_layer_name: Прелистај белешки
225 api: Retrieve this area from the API
226 back: Назад на списокот на предмети
228 heading: Список на предмети
240 private_user: приватен корисник
241 show_areas: Прикажи подрачја
242 show_history: Прикажи историја
243 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
244 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
246 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
250 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
251 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
252 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
254 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
261 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
265 way_title: "Пат: %{way_name}"
268 one: дел од патот %{related_ways}
269 other: дел од патиштата %{related_ways}
273 download_xml: Преземи XML
274 view_details: Погл. подробности
275 way_history: Историја на патот
276 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
282 no_edits: (нема уредувања)
283 show_area_box: прикажи рамка на површина
284 still_editing: (сè уште уредува)
285 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
286 changeset_paging_nav:
288 previous: « Претходно
289 showing_page: Страница %{page}
294 saved_at: Зачувано во
297 description: Прелистување на скорешните промени на картата
298 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
299 description_friend: Измени на ваши пријатели
300 description_nearby: Измени од соседни корисници
301 description_user: Измени на %{user}
302 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
303 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања.
304 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
307 heading_friend: Измени
308 heading_nearby: Измени
310 heading_user_bbox: Измени
312 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
313 title_friend: Измени на ваши пријатели
314 title_nearby: Измени од соседни корисници
315 title_user: Измени на %{user}
316 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
318 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
323 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
324 newer_comments: Понови коментари
325 older_comments: Постари коментари
329 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
331 hide_link: Скриј го коментаров
334 one: "%{count} коментар"
335 other: "%{count} коментари"
337 comment_link: Коментирај на оваа ставка
339 edit_link: Уреди ја оваа ставка
340 hide_link: Скриј ја ставкава
341 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
342 reply_link: Одговори на оваа ставка
346 latitude: Геог. ширина
347 location: "Местоположба:"
348 longitude: Геог. должина
349 marker_text: Место на дневничкиот запис
352 title: Уреди дневничка ставка
353 use_map_link: покажи на карта
356 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
357 title: Дневнички ставки
359 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
360 title: Дневнички ставки на %{language_name}
362 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
363 title: Дневнички ставки на %{user}
365 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
366 new: "Нов дневнички запис:"
367 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
368 newer_entries: Понови ставки
369 no_entries: Нема дневнички ставки
370 older_entries: Постари ставки
371 recent_entries: Скорешни дневнички записи
372 title: Дневници на корисници
373 title_friends: Дневници на пријателите
374 title_nearby: Дневници на соседните корисници
375 user_title: Дневник на %{user}
378 location: "Местоположба:"
381 title: Нова дневничка ставка
383 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
384 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
385 title: Нема таква дневничка ставка
387 leave_a_comment: Пиши коментар
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
391 title: Дневникот на %{user} | %{title}
392 user_title: дневник на %{user}
394 default: По основно (моментално %{name})
396 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
399 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
402 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
405 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
406 name: Далечинско управување
409 add_marker: Додај бележник на картата
410 area_to_export: Простор за извоз
411 embeddable_html: Вметнат HTML код
412 export_button: Извези
413 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
415 format_to_export: Формат за извоз
416 image_size: Големина на сликата
420 manually_select: Рачно изберете друга површина
421 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
424 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
425 output: Излезни податоци
426 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
429 other: heading=Подрачјето е преголемо
432 add_marker: Стави бележник на картата
433 change_marker: Смени позиција на бележникот
434 click_add_marker: Стиснете на картата за да ставите бележник.
435 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
437 manually_select: Рачно изберете друг простор
441 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 north_east: североисточно
451 north_west: северозападно
453 south_east: југоисточно
454 south_west: југозападно
458 other: околу %{count} км
459 zero: помалку од 1 км
461 more_results: Повеќе резултати
462 no_results: Не пронајдов ништо
465 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
468 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471 search_osm_nominatim:
473 level10: Населбена граница
474 level2: Државна граница
475 level4: Покраинска граница
476 level5: Регионална граница
477 level6: Окружна граница
478 level8: Градска граница
479 level9: Селска граница
482 chair_lift: Клупна жичарница
483 drag_lift: Влечна жичарница
484 station: Гондолска станица
491 taxiway: Рулажна патека
494 WLAN: Безжичен интернет
496 arts_centre: Дом на уметности
497 artwork: Уметничко дело
499 auditorium: Аудиториум
504 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
505 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
506 biergarten: Пивска градина
508 bureau_de_change: Менувачница
509 bus_station: Автобуска станица
511 car_rental: Рент-а-кар
512 car_sharing: Изнајмување автомобил
513 car_wash: Автоперална
515 charging_station: Напојна станица
520 community_centre: Центар на заедница
522 crematorium: Крематориум
525 dormitory: Студентски дом
526 drinking_water: Питка вода
527 driving_school: Автошкола
529 emergency_phone: Итен телефон
530 fast_food: Брза храна
531 ferry_terminal: Ферибот-терминал
532 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
533 fire_station: Пожарна
534 food_court: Штандови за брза храна
538 gym: Теретана / фитнес
540 health_centre: Здравствен центар
543 hunting_stand: Ловечка кула
545 kindergarten: Градинка
549 mountain_rescue: Планинарско спасување
550 nightclub: Ноќен клуб
552 nursing_home: Старечки дом
557 place_of_worship: Верски објект
559 post_box: Поштенско сандаче
561 preschool: Претшколска установа
564 public_building: Јавен објект
565 public_market: Градски пазар
566 reception_area: Рецепција
567 recycling: Рециклирање
569 retirement_home: Старечки дом
576 social_centre: Социјален центар
577 social_club: Друштвен клуб
578 social_facility: Општествена постројка
580 supermarket: Супермаркет
583 telephone: Телефонска говорница
586 townhall: Градски дом
587 university: Универзитет
588 vending_machine: Вендинг-машина
589 veterinary: Ветеринарна клиника
590 village_hall: Месна заедница
591 waste_basket: Корпа за отпадоци
592 wifi: Безжичен интернет
593 youth_centre: Младински центар
595 administrative: Административна граница
596 census: Пописна граница
597 national_park: Национален парк
598 protected_area: Заштитено подрачје
601 suspension: Висечки мост
608 fire_hydrant: Хидрант
611 bridleway: Коњски пат
612 bus_guideway: Автобуски шини
613 bus_stop: Автобуска постојка
615 construction: Автопат во изградба
616 cycleway: Велосипедска патека
617 emergency_access_point: Прва помош
620 living_street: Маалска улица
622 minor: Помал спореден пат
624 motorway_junction: Клучка
625 motorway_link: Приклучен пат
627 pedestrian: Пешачка патека
630 primary_link: Главен пат
631 proposed: Предложен пат
632 raceway: Тркачка патека
636 secondary: Спореден пат
637 secondary_link: Спореден пат
639 services: Крајпатен сервис
640 speed_camera: Брзиноловец
642 stile: Тарабен премин
643 street_lamp: Улична светилка
644 tertiary: Третостепен пат
645 tertiary_link: Третостепен пат
649 trunk_link: Магистрала
650 unclassified: Некласификуван пат
651 unsurfaced: Неасфалтиран пат
653 archaeological_site: Археолошки локалитет
654 battlefield: Бојно поле
655 boundary_stone: Граничен камен
659 citywalls: Градски ѕидини
663 manor: Велепоседнички дом
671 wayside_cross: Крајпатен крст
672 wayside_shrine: Параклис
679 commercial: Комерцијално подрачје
680 conservation: Заштитено земјиште
681 construction: Градилиште
683 farmland: Обработливо земјиште
684 farmyard: Земјоделски двор
688 greenfield: Неискористено земјиште
689 industrial: Индустриско подрачје
692 military: Воено подрачје
694 nature_reserve: Природен резерват
700 recreation_ground: Рекреативен терен
702 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
703 residential: Станбено подрачје
706 village_green: Селско зеленило
711 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
712 bird_hide: Набљудувалиште за птици
713 common: Општествена земја
715 fitness_station: Технички преглед
717 golf_course: Голф-терен
720 miniature_golf: Миниголф
721 nature_reserve: Природен резерват
723 pitch: Спортски терен
724 playground: Детско игралиште
725 recreation_ground: Разонодно место
728 sports_centre: Спортски центар
731 track: Спортска патека
734 airfield: Воено слетувалиште
738 "yes": Планински превој
743 cave_entrance: Влез во пештера
781 accountant: Сметководител
784 employment_agency: Агенција за вработување
785 estate_agent: Агенција за недвижности
786 government: Владина служба
787 insurance: Служба за осигурување
790 telecommunication: Телекомуникациска служба
791 travel_agent: Туристичка агенција
804 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
807 municipality: Општина
808 neighbourhood: Соседство
809 postcode: Поштенски број
813 subdivision: Админ. подрачје
816 unincorporated_area: Нездружено подрачје
819 abandoned: Напуштена железничка линија
820 construction: Железничка линија во изградба
821 disused: Напуштена железничка линија
822 disused_station: Напуштена железничка станица
823 funicular: Жичена железница
824 halt: Железничка постојка
825 historic_station: Историска железничка станица
826 junction: Железнички јазол
827 level_crossing: Надвозник
828 light_rail: Лека железница
829 miniature: Минијатурна железница
830 monorail: Едношинска линија
831 narrow_gauge: Теснолинејка
832 platform: Железнички перон
833 preserved: Зачувана железничка линија
834 proposed: Предложена железница
835 spur: Железнички огранок
836 station: Железничка станица
837 stop: Железничка постојка
838 subway: Метро станица
839 subway_entrance: Влез во метро
840 switch: Железнички пунктови
841 tram: Трамвајска линија
842 tram_stop: Трамвајска постојка
843 yard: Железничко депо
845 alcohol: Алкохол на црно
846 antiques: Старинарница
851 bicycle: Продавница за велосипеди
856 car_parts: Автоделови
857 car_repair: Автосервис
858 carpet: Дуќан за теписи
859 charity: Добротворна продавница
861 clothes: Дуќан за облека
862 computer: Продавница за сметачи
863 confectionery: Слаткарница
864 convenience: Бакалница
867 deli: Гастрономски дуќан
868 department_store: Стоковна куќа
869 discount: Распродажен дуќан
870 doityourself: Направи-сам
871 dry_cleaning: Хемиско чистење
872 electronics: Електронска опрема
873 estate_agent: Недвижности
874 farm: Земјоделски дуќан
878 food: Продавница за храна
879 funeral_directors: Погребална служба
882 garden_centre: Градинарски центар
884 gift: Дуќан за подароци
888 hardware: Алат и опрема
890 insurance: Осигурително
894 mall: Трговски центар
896 mobile_phone: Мобилни телефони
897 motorcycle: Моторцикли
901 organic: Здрава храна
902 outdoor: Дуќан на отворено
903 pet: Домашни миленици
905 photo: Фотографски дуќан
907 second_hand: Половна роба
909 shopping_centre: Трговски центар
910 sports: Спортски дуќан
911 stationery: Прибор и репроматеријали
912 supermarket: Супермаркет
914 toys: Продавница за играчки
915 travel_agency: Туристичка агенција
917 wine: Алкохолни пијалоци
920 alpine_hut: Планинска куќарка
921 artwork: Уметничко дело
922 attraction: Атракција
923 bed_and_breakfast: Полупансион
926 caravan_site: Автокамп
931 information: Информации
932 lean_to: Прилепена стреа
935 picnic_site: Излетничко место
936 theme_park: Забавен парк
941 culvert: Пропусен канал
944 artificial: Вештачки воден пат
945 boatyard: Чамцоградилиште
949 derelict_canal: Запуштен канал
954 lock_gate: Каналска капија
955 mineral_spring: Минерален извор
962 water_point: Пристап до вода
969 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите, па стиснете тука.
973 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
976 cycle_map: Велосипедска карта
977 mapquest: MapQuest Open
979 transport_map: Сообраќајна карта
980 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
982 data: Податоци за картата
983 header: Слоеви на картата
984 notes: Белешки на картата
985 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
987 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
988 title: Прик. моја местоположба
995 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
997 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
998 closed_by: решена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
999 closed_by_anonymous: решена од анонимен во %{time}
1001 comment_and_resolve: Коментирај и реши
1002 commented_by: коментар од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
1003 commented_by_anonymous: коментар од анонимен во %{time}
1005 opened_by: создадена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
1006 opened_by_anonymous: создадена од анонимен во %{time}
1007 permalink: Постојана врска
1008 reactivate: Реактивирај
1009 reopened_by: повторно отворена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
1010 reopened_by_anonymous: повторно отворена од анонимен во %{time}
1014 center_marker: Сосред. картата на бележникот
1015 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
1020 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
1021 include_marker: Вклучи го бележникот
1022 link: Врска или HTML
1024 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
1026 short_link: Кратка врска
1027 short_url: Кратка URL
1029 view_larger_map: Преглед на поголема карта
1031 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
1032 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
1033 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
1034 edit_tooltip: Уредување на картата
1035 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
1036 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
1039 community_blogs: Блогови на заедницата
1040 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1041 copyright: Авторски права и лиценца
1043 documentation: Документација
1044 documentation_title: Документација за проектот
1045 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
1046 donate_link_text: доброволен прилог
1048 edit_with: Уреди со %{editor}
1049 export_data: Извези податоци
1050 foundation: Фондација
1051 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1052 gps_traces: GPS-траги
1053 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
1055 help_centre: Центар за помош
1056 help_title: Помошна страница за проектот
1058 home: Оди на матичната местоположба
1059 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
1060 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1061 intro_2_download: преземање
1062 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
1063 intro_2_license: отворена лиценца
1064 intro_2_use: употреба
1065 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
1067 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1069 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
1073 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1074 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
1075 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1076 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1077 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1078 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1079 partners_partners: партнери
1080 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1081 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1082 sign_up: регистрација
1083 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1084 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1085 user_diaries: Кориснички дневници
1086 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1088 view_tooltip: Види карта
1090 wiki_title: Помошна страница за проектот
1091 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1094 english_link: англискиот оригинал
1095 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1096 title: За овој превод
1098 attribution_example:
1099 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1100 title: Пример за наведување
1101 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1102 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1103 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1104 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1105 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1106 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1107 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1108 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1109 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1110 contributors_title_html: Нашите учесници
1111 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1112 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1113 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1114 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1115 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1116 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1117 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1118 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1119 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1120 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1121 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1122 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1123 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1124 more_title_html: Повеќе информации
1125 title_html: Авторски права и лиценца
1127 mapping_link: почнете да ги работите картите
1128 native_link: македонската верзија
1129 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1130 title: За страницава
1133 deleted: Пораката е избришана
1137 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1138 my_inbox: Моето сандаче
1140 one: "%{count} нова порака"
1141 other: "%{count} нови пораки"
1142 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1144 one: "%{count} стара порака"
1145 other: "%{count} стари пораки"
1147 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1151 as_read: Пораката е означена како прочитана
1152 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1154 delete_button: Избриши
1155 read_button: Означи како прочитано
1156 reply_button: Одговори
1157 unread_button: Означи како непрочитано
1159 back_to_inbox: Назад во примени
1161 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1162 message_sent: Пораката е испратена
1163 send_button: Испрати
1164 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1166 title: Испрати ја пораката
1168 body: Нажалост нема порака со тој id.
1169 heading: Нема таква порака
1170 title: Нема таква порака
1173 inbox: примени пораки
1175 one: Имате %{count} испратена порака
1176 other: Имате %{count} испратени пораки
1177 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1178 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1180 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1188 reply_button: Одговори
1190 title: Прочитај ја пораката
1192 unread_button: Означи како непрочитано
1193 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1195 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1196 sent_message_summary:
1197 delete_button: Избриши
1200 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1201 closed_at_html: Решена пред %{when}
1202 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1203 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1204 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1205 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1206 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1207 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1210 full: Целата белешка
1212 ago_html: пред %{when}
1213 created_at: Создадена
1216 heading: Белешки на %{user}
1218 last_changed: Изменета
1219 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1220 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1222 closed: затворена белешка (кај %{place})
1223 commented: нова коментар (кај %{place})
1224 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1225 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1226 opened: нова белешка (кај %{place})
1227 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
1228 title: Белешки на OpenStreetMap
1230 diary_comment_notification:
1231 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1232 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1233 hi: Здраво %{to_user},
1234 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1236 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1238 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1240 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1241 email_confirm_plain:
1242 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1244 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1245 friend_notification:
1246 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1247 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1248 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1249 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1251 and_no_tags: и без ознаки.
1252 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1254 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1255 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1256 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1257 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1258 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1261 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1262 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1263 with_description: со описот
1264 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1266 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1268 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1270 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1271 lost_password_plain:
1272 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1274 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1275 message_notification:
1276 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите на %{replyurl}
1277 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1278 hi: Здраво %{to_user},
1279 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1280 note_comment_notification:
1281 anonymous: Анонимен корисник
1283 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1284 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1285 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1286 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1288 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1289 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1290 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1291 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1292 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1295 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}."
1296 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира"
1297 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки"
1298 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки на каритте близу %{place}."
1300 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1301 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1303 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1304 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како да почнете со уредување.
1307 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1308 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1309 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1310 allow_write_api: ја менува картата.
1311 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1312 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1313 allow_write_notes: измена на белешки.
1314 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1315 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1317 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1320 flash: Информациите се успешно регистрирани
1322 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1325 title: Уредете ја апликацијата
1327 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1328 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1329 allow_write_api: ја менува картата.
1330 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1331 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1332 allow_write_notes: измена на белешки.
1333 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1334 callback_url: URL-адреса за одѕив
1336 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1338 support_url: URL поддршка
1339 url: URL адреса на главната апликација
1341 application: Назив на прил. програм
1343 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1344 my_apps: Мои клиентни апликации
1345 my_tokens: Мои овластени апликации
1346 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1347 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1348 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1350 title: Мои OAuth податоци
1352 submit: Регистрирање
1353 title: Регистрирајте нова апликација
1355 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1357 access_url: "URL-адреса на пристапата шифра:"
1358 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1359 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1360 allow_write_api: ја менува картата.
1361 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1362 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1363 allow_write_notes: измена на белешки.
1364 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1365 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1366 confirm: Дали сте сигурни?
1367 delete: Избриши клиент
1368 edit: Измени подробности
1369 key: "Потрошувачки клуч:"
1370 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1371 secret: "Потрошувачка тајна:"
1372 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1373 title: OAuth податоци за %{app_name}
1374 url: "Побарај URL-адреса на шифрата:"
1376 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1378 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1381 flash: Редакцијата е создадена.
1383 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1384 flash: Редакцијата е поништена.
1385 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1388 heading: Уреди редакција
1389 submit: Зачувај редакција
1390 title: Уреди редакција
1392 empty: Нема редакции.
1393 heading: Список на редакции
1394 title: Список на редакции
1397 heading: Внесете информации за новата редакција
1398 submit: Создај редакција
1399 title: Создавање на нова редакција
1401 confirm: Дали сте сигурни?
1402 description: "Опис:"
1403 destroy: Отстрани ја редакцијава
1404 edit: Уреди ја редакцијава
1405 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1406 title: Приказ на редакција
1409 flash: Промените се зачувани.
1412 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1413 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1414 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1415 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1416 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1417 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1418 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1419 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1420 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1421 user_page_link: корисничка страница
1423 createnote: Додај белешка
1424 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1425 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1427 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1428 permalink: Постојана врска
1429 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1430 shortlink: Кратка врска
1434 admin: Административна граница
1437 - Аеродромска платформа
1439 bridge: Црна линија = мост
1440 bridleway: Пешачко-влечен пат
1441 brownfield: Запуштено подрачје
1442 building: Значајно здание
1448 centre: Спортски центар
1449 commercial: Комерцијално подрачје
1453 construction: Патишта во изградба
1454 cycleway: Велосипедска патека
1455 destination: Пристап до одредницата
1457 footway: Пешачка патека
1461 industrial: Индустриско подрачје
1465 military: Воено подрачје
1468 permissive: Дозволив пристап
1469 pitch: Спортски терен
1471 private: Приватен пристап
1473 reserve: Природен резерват
1474 resident: Станбено подрачје
1475 retail: Трговско подрачје
1482 secondary: Спореден пат
1483 station: Железничка станица
1488 tourist: Туристичка атракција
1493 trunk: Главна сообраќајна артерија
1494 tunnel: Испрекината линија = тунел
1495 unclassified: Некласификуван пат
1496 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1499 alt: Алтернативен текст
1505 ordered: Подреден список
1506 second: Втора ставка
1507 subheading: Поднаслов
1509 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1510 unordered: Неподреден список
1517 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1519 where_am_i: Каде сум?
1520 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1523 search_results: Резултати од пребарувањето
1527 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1530 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1531 upload_trace: Подигни GPS-трага
1533 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1535 description: "Опис:"
1538 filename: "Податотека:"
1539 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1541 owner: "Сопственик:"
1543 save_button: Сочувај промени
1544 start_coord: "Почетна координата:"
1546 tags_help: одделено со запирка
1547 title: Ја уредувате трагата %{name}
1548 uploaded_at: "Подигнато во:"
1549 visibility: "Видливост:"
1550 visibility_help: што значи ова?
1551 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1553 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1554 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1555 public_traces: Јавни GPS-траги
1556 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1557 tagged_with: " означено со %{tags}"
1558 your_traces: Ваши GPS-траги
1560 made_public: Трагата е објавена
1562 heading: GPX-складиште вон интернет
1563 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1565 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1567 ago: пред %{time_in_words_ago}
1569 count_points: "%{count} точки"
1572 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1576 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1579 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1580 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1581 view_map: Погледај ја картата
1583 description: "Опис:"
1585 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1587 tags_help: одделено со запирка
1588 upload_button: Подигни
1589 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1590 visibility: "Видливост:"
1591 visibility_help: што значи ова?
1592 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1594 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1595 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1597 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1598 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1599 upload_trace: Подигни трага
1604 older: Постари траги
1605 showing_page: Страница %{page}
1607 delete_track: Избриши ја трагава
1608 description: "Опис:"
1611 edit_track: Уреди ја трагава
1612 filename: "Податотека:"
1613 heading: Ја гледате трагата %{name}
1616 owner: "Сопственик:"
1617 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1619 start_coordinates: "Почетна координата:"
1621 title: Ја гледате трагата %{name}
1622 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1623 uploaded: "Подигнато во:"
1624 visibility: "Видливост:"
1626 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1627 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1628 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1629 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1633 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1634 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1635 heading: "Услови за учество:"
1636 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1637 link text: што е ова?
1638 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1639 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1640 current email address: "Тековна е-пошта:"
1641 delete image: Отстрани тековна слика
1642 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1643 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1644 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1646 gravatar: Користи Gravatar
1647 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1648 link text: што е ова?
1649 home location: "Матична местоположба:"
1651 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1652 keep image: Задржи ја тековната слика
1653 latitude: Геог. ширина
1654 longitude: Геог. должина
1655 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1656 my settings: Мои прилагодувања
1657 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1658 new image: Додај слика
1659 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1661 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1662 link text: што е ова?
1664 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1665 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1666 profile description: "Опис за профилот:"
1668 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1669 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1670 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1671 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1672 enabled link text: што е ова?
1673 heading: "Јавно уредување:"
1674 public editing note:
1675 heading: Јавно уредување
1676 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1677 replace image: Замени тековна слика
1678 return to profile: Назад кон профилот
1679 save changes button: Зачувај ги промените
1681 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1683 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1685 heading: Проверете си ја е-поштата
1686 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1687 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете да почнете со работа на картите.
1688 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1689 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1690 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1693 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1694 heading: Потврди промена на е-пошта
1695 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1696 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1698 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1699 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1701 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1703 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1705 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1706 empty: Нема најдено такви корисници
1708 hide: Скриј одбрани корисници
1710 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1711 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1712 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1713 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1716 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1717 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1718 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1719 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1720 email or username: Е-пошта или корисничко име
1722 login_button: Најава
1723 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1724 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1725 no account: Немате сметка?
1726 openid: "%{logo} OpenID:"
1727 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1728 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1729 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1732 alt: Најава со OpenID од AOL
1733 title: Најава со AOL
1735 alt: Најава со OpenID од Google
1736 title: Најава со Google
1738 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1739 title: Најава со myOpenID
1741 alt: Најава со URL за OpenID
1742 title: Најава со OpenID
1744 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1745 title: Најава со Wordpress
1747 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1748 title: Најава со Yahoo
1749 password: "Лозинка:"
1750 register now: Регистрација
1751 remember: "Запомни ме:"
1753 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1754 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1755 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1757 heading: Одјава од OpenStreetMap
1758 logout_button: Одјава
1761 email address: "Е-пошта:"
1762 heading: Ја заборавивте лозинката?
1763 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1764 new password button: Смени лозинка
1765 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1766 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1767 title: Загубена лозинка
1769 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1770 button: Додај како пријател
1771 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1772 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1773 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1776 header: Слободна и уредлива
1777 html: "<p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>\n<p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>"
1778 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1779 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1780 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1781 continue: Регистрација
1782 display name: "Име за приказ:"
1783 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1784 email address: "Е-пошта:"
1785 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1786 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1787 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1788 openid: "%{logo} OpenID:"
1789 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1790 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1791 password: "Лозинка:"
1792 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1793 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1794 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1796 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1798 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1799 heading: Корисникот %{user} не постои.
1800 title: Нема таков корисник
1803 nearby mapper: Соседен картограф
1804 your location: Ваша местоположба
1806 button: Отстрани од пријатели
1807 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1808 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1809 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1811 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1812 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1813 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1814 heading: Смени лозинка за %{user}
1815 password: "Лозинка:"
1816 reset: Смени лозинка
1817 title: Смени лозинка
1819 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1821 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1822 heading: Сметката е закочена
1823 title: Сметката е закочена
1824 webmaster: мреж. управник
1826 agree: Се согласувам
1827 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1828 consider_pd_why: Што е ова?
1829 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1831 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1832 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1833 heading: Услови на учество
1837 rest_of_world: Остатокот од светот
1838 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1839 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1840 title: Услови на учество
1841 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1843 activate_user: активирај го корисников
1844 add as friend: Додај во пријатели
1845 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1846 block_history: примени блокови
1847 blocks by me: Извршени болокови
1848 blocks on me: Добиени блокови
1851 confirm_user: потврди го корисников
1852 create_block: блокирај го корисников
1853 created from: "Создадено од:"
1854 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1856 ct status: "Услови за учество:"
1857 ct undecided: Неодлучено
1858 deactivate_user: деактивирај го корисников
1859 delete_user: избриши го корисников
1863 email address: Е-пошта
1864 friends_changesets: измени на пријателите
1865 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1866 hide_user: скриј го корисников
1867 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1868 km away: "%{count} км од вас"
1869 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1870 m away: "%{count} м од вас"
1871 mapper since: "Картограф од:"
1872 moderator_history: дадени блокови
1873 my comments: Мои коментари
1874 my diary: Мојот дневник
1875 my edits: Мои уредувања
1876 my notes: Мои белешки
1877 my profile: Мојот профил
1878 my settings: Мои нагодувања
1879 my traces: Мои траги
1880 nearby users: Други соседни корисници
1881 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1882 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1883 new diary entry: нова ставка во дневникот
1884 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1885 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1886 notes: Белешки на картата
1887 oauth settings: oauth поставки
1888 remove as friend: Отстрани од пријатели
1890 administrator: Овој корисник е администратор
1892 administrator: Додели администраторски пристап
1893 moderator: Додели модераторски пристап
1894 moderator: Овој корисник е модератор
1896 administrator: Лиши од администраторски пристап
1897 moderator: Лиши од модераторски пристап
1898 send message: Испрати порака
1899 settings_link_text: прилагодувања
1900 spam score: "Оцена за спам:"
1903 unhide_user: покажи го корисникот
1904 user location: Местоположба на корисникот
1905 your friends: Ваши пријатели
1908 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1909 heading: Список на блокови од %{name}
1910 title: Блокови од %{name}
1912 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1913 heading: Список на блокови за %{name}
1914 title: Блокови за %{name}
1916 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1917 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1918 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1920 back: Преглед на сите блокови
1921 heading: Уредување на блок за %{name}
1922 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1923 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1924 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1925 show: Преглед на овој блок
1926 submit: Поднови го блокот
1927 title: Уредување на блок за %{name}
1929 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1930 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1932 time_future: Истекува за %{time}.
1933 time_past: Истечено пред %{time}.
1934 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1936 empty: Досега сè уште нема блокови.
1937 heading: Список на кориснички блокови
1938 title: Кориснички блокови
1940 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1941 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1943 back: Преглед на сите блокови
1944 heading: Правење на блок за %{name}
1945 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1946 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1947 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1948 submit: Направи блок
1949 title: Правење на блок за %{name}
1950 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1951 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1953 back: Назад кон индексот
1954 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1956 confirm: Дали сте сигурни?
1957 creator_name: Создавач
1958 display_name: Блокиран корисник
1961 not_revoked: (не се поништува)
1962 previous: « Претходна
1963 reason: Причина за блокирање
1965 revoker_name: "Поништил:"
1967 showing_page: Страница %{page}
1971 other: "%{count} час"
1973 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1974 flash: Овој блок е поништен.
1975 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1976 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1978 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1979 title: Поништување на блок за %{block_on}
1981 back: Преглед на сите блокови
1982 confirm: Дали сте сигурни?
1984 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1985 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1986 reason: "Причина за блокирање:"
1988 revoker: "Поништувач:"
1991 time_future: Уредувања во %{time}
1992 time_past: Истечено пред %{time}
1993 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1995 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1996 success: Блокот е изменет.
1999 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2000 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2001 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2002 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
2004 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
2006 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
2007 heading: Потврди доделување на улога
2008 title: Потврди доделување на улога
2010 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
2012 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
2013 heading: Потврди лишување од улога
2014 title: Потврди лишување од улога
2017 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2018 paragraph_2_html: "Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:\n<span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор."
2019 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2021 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи за уредување на карти.
2022 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или дрво.
2023 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2024 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2025 title: Основни картографски поими
2026 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект (здание).
2027 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2029 paragraph_1_html: "Ви треба картографска помош или не ви е јасно како се користи OpenStreetMap? Прашањата ќе ви ги одговориме на\n<a href='http://help.openstreetmap.org/'>порталот за помош</a>."
2030 title: Имате прашања?
2031 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2032 title: Добре дојдовте!
2034 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски (поеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од интернет или од книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2035 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em> нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2036 title: Што има на картата