1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Grille chompa
25 # Author: The Evil IP address
26 # Author: Umherirrender
47 description: Beschreibung
57 description: Beschreibung
58 display_name: Anzeigename
63 acl: Liste für Zugangskontrolle
64 changeset: Änderungssatz
65 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
67 diary_comment: Blog-Kommentar
68 diary_entry: Blogeintrag
74 notifier: Benachrichtigung
75 old_node: Alter Knoten
76 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
77 old_relation: Alte Relation
78 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
79 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
81 old_way_node: Alter Weg-Knoten
82 old_way_tag: Alter Weg-Tag
84 relation_member: Relation-Mitglied
85 relation_tag: Relation-Tag
88 tracepoint: Track-Punkt
91 user_preference: Benutzer-Einstellungen
92 user_token: Benutzer-Kürzel
98 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
100 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
102 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
103 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
106 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
107 changesetxml: Änderungssatz-XML
109 title: "Änderungssatz: %{id}"
110 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
111 osmchangexml: osmChange XML
114 belongs_to: "Erstellt von:"
115 bounding_box: "Bereich:"
117 closed_at: "Geschlossen am:"
118 created_at: "Erstellt am:"
120 one: "Enthält folgenden Knoten:"
121 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
123 one: "Enthält folgende Relation:"
124 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
126 one: "Enthält folgenden Weg:"
127 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
128 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
129 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
131 changeset_comment: "Kommentar:"
132 deleted_at: "Gelöscht am:"
133 deleted_by: "Gelöscht von:"
134 edited_at: "Bearbeitet am:"
135 edited_by: "Bearbeitet von:"
136 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
139 entry: Relation %{relation_name}
140 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
144 area: Bereich bearbeiten
145 node: Knoten bearbeiten
146 relation: Relation bearbeiten
149 area: Bereich auf größerer Karte
150 node: Knoten auf größerer Karte
151 relation: Relation auf größerer Karte
152 way: Weg auf größerer Karte
156 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
157 next_node_tooltip: Nächster Knoten
158 next_relation_tooltip: Nächste Relation
159 next_way_tooltip: Nächster Weg
160 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
161 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
162 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
163 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
165 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
166 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
167 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
169 download_xml: XML herunterladen
170 edit: Knoten bearbeiten
172 node_title: "Knoten: %{node_name}"
173 view_history: Chronik anzeigen
175 coordinates: "Koordinaten:"
178 download_xml: XML herunterladen
179 node_history: Knoten-Chronik
180 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
181 view_details: Einzelheiten ansehen
183 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
185 changeset: Der Änderungssatz
187 relation: Die Relation
191 showing_page: Zeige Seite
193 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
194 redaction: Ausgabe %{id}
200 download_xml: XML herunterladen
202 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
203 view_history: Chronik anzeigen
205 members: "Mitglieder:"
206 part_of: "Mitglied von:"
208 download_xml: XML herunterladen
209 relation_history: Relations-Chronik
210 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
211 view_details: Einzelheiten anzeigen
213 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
219 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
220 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
222 data_frame_title: Daten
223 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
225 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
226 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
227 hide_areas: Gebiete ausblenden
228 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
229 load_data: Daten laden
230 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als [[max_features]] Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
232 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
234 api: Diesen Bereich von der API abfragen
235 back: Objektliste anzeigen
249 private_user: Anonymer Benutzer
250 show_areas: Gebiete einblenden
251 show_history: Chronik
252 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
254 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
258 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
259 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
260 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
262 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
264 changeset: den Änderungssatz
266 relation: die Relation
269 download_xml: Als XML herunterladen
271 view_history: Chronik anzeigen
273 way_title: "Weg: %{way_name}"
276 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
277 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
281 download_xml: Als XML herunterladen
282 view_details: Einzelheiten anzeigen
283 way_history: Wege-Chronik
284 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
289 no_comment: (kein Kommentar)
290 no_edits: (keine Bearbeitung)
291 show_area_box: Bereich anzeigen
292 still_editing: (in Bearbeitung)
293 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
294 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Seite %{page}
302 saved_at: Gespeichert am
305 description: Letzte Änderungen
306 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
307 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
308 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
309 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
310 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
311 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
312 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
313 heading: Änderungssätze
314 heading_bbox: Änderungssätze
315 heading_friend: Änderungssätze
316 heading_nearby: Änderungssätze
317 heading_user: Änderungssätze
318 heading_user_bbox: Änderungssätze
319 title: Änderungssätze
320 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
321 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
322 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
323 title_user: Änderungssätze von %{user}
324 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
326 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
331 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
332 newer_comments: Neuere Kommentare
333 older_comments: Ältere Kommentare
337 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
339 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
343 other: "%{count} Kommentare"
344 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
346 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
347 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
348 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
349 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
353 latitude: "Breitengrad:"
355 longitude: "Längengrad:"
356 marker_text: Ort des Eintrags
357 save_button: Speichern
359 title: Eintrag bearbeiten
360 use_map_link: Karte anzeigen
363 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
364 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
366 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
367 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
369 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
370 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
372 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
374 new_title: Blogeintrag erstellen
375 newer_entries: Neuere
376 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
377 older_entries: Ältere
378 recent_entries: "Neuste Einträge:"
380 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
381 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
382 user_title: "%{user}s Blog"
388 title: Selbst Bloggen
390 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
391 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
392 title: Blogeintrag nicht gefunden
394 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
396 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
397 save_button: Speichern
398 title: "%{user}s Blog | %{title}"
399 user_title: "%{user}s Blog"
401 default: Standard (derzeit %{name})
403 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
406 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
409 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
413 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
414 area_to_export: Bereich für den Export
415 embeddable_html: HTML zum Einbinden
416 export_button: Export
417 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
419 format_to_export: Format für den Export
420 image_size: "Bildgröße:"
421 latitude: "Breitengrad:"
423 longitude: "Längengrad:"
424 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
425 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
428 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
430 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
433 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
434 heading: Bereich zu groß
437 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438 change_marker: Position der Markierung ändern
439 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
440 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
442 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
443 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
447 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
449 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454 description_osm_namefinder:
455 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
459 north_east: nordöstlich
460 north_west: nordwestlich
462 south_east: südöstlich
463 south_west: südwestlich
467 other: ca. %{count} km
468 zero: weniger als 1 km
470 more_results: Mehr Treffer
471 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
474 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
477 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
478 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
479 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
480 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
481 search_osm_namefinder:
482 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
483 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
484 search_osm_nominatim:
490 helipad: Hubschrauberlandeplatz
491 runway: Start- und Landebahn
495 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
497 arts_centre: Kunstcenter
505 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
506 bicycle_rental: Fahrradverleih
507 biergarten: Biergarten
509 bureau_de_change: Wechselstube
510 bus_station: Busbahnhof
512 car_rental: Autovermietung
513 car_sharing: Carsharing
514 car_wash: Autowaschanlage
516 charging_station: Ladestation
521 community_centre: Gemeindezentrum
523 crematorium: Krematorium
526 dormitory: Studentenwohnheim
527 drinking_water: Trinkwasser
528 driving_school: Fahrschule
530 emergency_phone: Notrufsäule
531 fast_food: Schnellimbiss
532 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
533 fire_hydrant: Hydrant
534 fire_station: Feuerwehr
535 food_court: Food-Court
536 fountain: Springbrunnen
541 health_centre: Gesundheitszentrum
542 hospital: Krankenhaus
544 hunting_stand: Hochstand
546 kindergarten: Kindergarten
549 marketplace: Marktplatz
550 mountain_rescue: Bergrettung
552 nursery: Kindertagesstätte
553 nursing_home: Altersheim
558 place_of_worship: Andachtsstätte
560 post_box: Briefkasten
565 public_building: Öffentliches Gebäude
566 public_market: Öffentlicher Markt
567 reception_area: Empfangsbereich
568 recycling: Recycling-Center
569 restaurant: Restaurant
570 retirement_home: Altersheim
575 shopping: Einkaufszentrum
577 social_centre: Sozialzentrum
578 social_club: Geselligkeitsverein
580 supermarket: Supermarkt
581 swimming_pool: Schwimmbad
583 telephone: Telefonzelle
587 university: Universität
588 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
590 village_hall: Gemeindezentrum
591 waste_basket: Mülleimer
592 wifi: WLAN-Zugangspunkt
593 youth_centre: Jugendhaus
595 administrative: Verwaltungsgrenze
596 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
597 national_park: Nationalpark
598 protected_area: Schutzgebiet
601 suspension: Hängebrücke
609 bus_guideway: Busspur
610 bus_stop: Bushaltestelle
612 construction: Straße im Bau
614 emergency_access_point: Notrufpunkt
617 living_street: Spielstraße
618 milestone: Meilenstein
621 motorway_junction: Autobahnkreuz
622 motorway_link: Autobahnauffahrt
624 pedestrian: Fußgängerweg
626 primary: Primärstraße
627 primary_link: Primärauffahrt
629 residential: Wohnstraße
632 secondary: Landstraße
633 secondary_link: Landstraße
634 service: Anliegerstraße
635 services: Autobahnraststätte
636 speed_camera: Blitzer
639 tertiary: Tertiärstraße
640 tertiary_link: Tertiärstraße
643 trunk: Fernverkehrsstraße
644 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
645 unclassified: Landstraße
646 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
648 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
649 battlefield: Kampfgebiet
650 boundary_stone: Grenzstein
651 building: Historisches Gebäude
655 house: Historisches Haus
658 memorial: Gedenkstätte
664 wayside_cross: Wegkreuz
665 wayside_shrine: Schrein
668 allotments: Schrebergärten
670 brownfield: Bebautes Land
672 commercial: Gewerbegebiet
673 conservation: Naturschutzgebiet
674 construction: Baustelle
679 garages: Autoreparaturwerkstatt
681 greenfield: unbebaute Fläche
682 industrial: Industriegebiet
685 military: Militärgebiet
687 nature_reserve: Naturschutzgebiet
693 recreation_ground: Freizeitgebiet
695 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
696 residential: Siedlung
699 village_green: Dorfwiese
701 wetland: Feuchtgebiet
704 beach_resort: Badeort
705 bird_hide: Vogelversteck
707 fishing: Fischereigrund
708 fitness_station: Fitnessstudio
710 golf_course: Golfplatz
711 ice_rink: Eislaufplatz
713 miniature_golf: Minigolf
714 nature_reserve: Naturschutzgebiet
717 playground: Spielplatz
718 recreation_ground: Freizeitbereich
721 sports_centre: Sportzentrum
723 swimming_pool: Schwimmbad
725 water_park: Wasserpark
727 airfield: Militärflugplatz
734 cave_entrance: Höhleneingang
768 wetland: Feuchtgebiet
769 wetlands: Feuchtgebiet
772 accountant: Buchhaltungsbüro
773 architect: Architekturbüro
775 employment_agency: Arbeitsamt
776 estate_agent: Imobilienhändler
778 insurance: Krankenversicherungsbüro
779 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
781 telecommunication: Postamt
782 travel_agent: Reisebüro
795 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
798 municipality: Gemeinde
799 postcode: Postleitzahl
802 state: Bundesland/-staat
803 subdivision: Untergruppe
806 unincorporated_area: Freiland
809 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
810 construction: Eisenbahn im Bau
811 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
812 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
815 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
816 junction: Bahnknotenpunkt
817 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
818 light_rail: Straßenbahn
819 miniature: Miniatureisenbahn
820 monorail: Einschienenbahn
821 narrow_gauge: Schmalspurbahn
823 preserved: Erhaltene Bahnspur
826 subway: U-Bahn-Station
827 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
830 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
833 alcohol: Spirituosenladen
834 antiques: Antiquitätengeschäft
838 beverages: Getränkemarkt
839 bicycle: Fahrradgeschäft
843 car_parts: Autoteilehändler
844 car_repair: Autowerkstatt
846 charity: Wohltätigkeitsladen
848 clothes: Bekleidungsgeschäft
849 computer: Computergeschäft
850 confectionery: Konditorei
851 convenience: Minimarkt
853 cosmetics: Parfümerie
854 department_store: Kaufhaus
855 discount: Diskontladen
856 doityourself: Baumarkt
857 dry_cleaning: Textilreinigung
858 electronics: Elektronikgeschäft
859 estate_agent: Imobilienhändler
861 fashion: Modegeschäft
864 food: Lebensmittelladen
865 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
866 furniture: Möbelgeschäft
868 garden_centre: Gärtnerei
869 general: Gemischtwarenladen
871 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
872 grocery: Lebensmittelladen
873 hairdresser: Frisörsalon
874 hardware: Eisenwarenhändler
876 insurance: Versicherungsbüro
880 mall: Einkaufszentrum
882 mobile_phone: Handygeschäft
883 motorcycle: Motorradgeschäft
885 newsagent: Zeitschriftenladen
887 organic: Biokostladen
888 outdoor: Freizeit-Shop
893 shopping_centre: Einkaufszentrum
894 sports: Sportgeschäft
895 stationery: Papierwarenladen
896 supermarket: Supermarkt
897 toys: Spielwarengeschäft
898 travel_agency: Reisebüro
902 alpine_hut: Berghütte
904 attraction: Attraktion
905 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
907 camp_site: Campingplatz
908 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
910 guest_house: Gasthaus
911 hostel: Jugendherberge
913 information: Touristen-Information
917 picnic_site: Piknikplatz
918 theme_park: Vergnügungspark
920 viewpoint: Aussichtspunkt
925 artificial: Künstliche Wasserstraße
928 connector: Wasserstraßenverbindung
930 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
935 lock_gate: Schleusentor
936 mineral_spring: Mineralquelle
938 rapids: Stromschnellen
943 water_point: Wasserpunkt
944 waterfall: Wasserfall
949 cycle_map: Radfahrerkarte
950 mapquest: MapQuest Open
952 transport_map: Verkehrskarte
954 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
955 edit_tooltip: Karte bearbeiten
956 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
957 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
958 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
959 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
961 community: Gemeinschaft
962 community_blogs: Blogs
963 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
964 copyright: Urheberrecht + Lizenz
965 documentation: Dokumentation
966 documentation_title: Projektdokumentation
967 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
968 donate_link_text: Spende
970 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
972 export_tooltip: Kartendaten exportieren
974 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
975 gps_traces: GPS-Tracks
976 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
978 help_centre: Hilfezentrale
979 help_title: Hilfesite des Projekts
982 home_tooltip: Eigener Standort
984 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
985 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
986 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
987 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
988 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
989 intro_2_download: heruntergeladen
990 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
991 intro_2_license: Freien Lizenz
993 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
995 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
997 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
999 alt_text: OpenStreetMap Logo
1001 logout_tooltip: Abmelden
1004 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1005 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1006 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1007 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1008 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1009 partners_ic: dem Imperial College London
1010 partners_partners: Partnern
1011 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1012 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1013 sign_up: Registrieren
1014 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1015 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1016 user_diaries: Benutzer-Blogs
1017 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1019 view_tooltip: Karte anzeigen
1020 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
1021 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1023 wiki_title: Wiki des Projekts
1024 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1027 english_link: dem englischsprachigen Original
1028 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1029 title: Über diese Übersetzung
1031 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>, lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Lands Vorarlberg</a> und des Lands Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT mit Anpassungen zur Lizenz</a>)."
1032 contributors_au_html: "<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren."
1033 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1034 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1035 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1036 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1037 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010."
1038 contributors_intro_html: Die von uns verwendete Lizenz CC BY-SA verlangt, dass du „in dem betreffenden Medium in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.
1039 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1040 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1041 contributors_pl_html: "<strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL Karten</a>. Urheberrechtlich geschützt, UMP-pcPL und Mitwirkende. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">Mehr zur Nutzung der UMP-Daten durch OSM</a>"
1042 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1043 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1044 credit_1_html: Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ anzugeben.
1045 credit_2_html: Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC BY-SA <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.
1046 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1047 intro_1_html: OpenStreetMap ist <i>„Open Data“</i>, die gemäß der Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons „Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar sind.
1048 intro_2_html: Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1049 more_1_html: Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1050 more_2_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1051 more_3_html: Obwohl OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen. Siehe hierzu die <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Richtlinie zur Nutzung von Daten von Nominatim</a>.
1052 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1053 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1055 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1056 native_link: deutschen Sprachversion
1057 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1058 title: Über diese Seite
1061 deleted: Nachricht gelöscht
1065 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1066 my_inbox: Posteingang
1068 one: eine neue Nachricht
1069 other: "%{count} neue Nachrichten"
1070 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1072 one: eine alte Nachricht
1073 other: "%{count} alte Nachrichten"
1075 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1079 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1080 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1082 delete_button: Löschen
1083 read_button: Als gelesen markieren
1084 reply_button: Antworten
1085 unread_button: Als ungelesen markieren
1087 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1089 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1090 message_sent: Nachricht gesendet
1092 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1094 title: Nachricht senden
1096 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1097 heading: Nachricht nicht vorhanden
1098 title: Nachricht nicht vorhanden
1103 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1104 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1105 my_inbox: "%{inbox_link}"
1106 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1108 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1113 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1114 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1117 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1118 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1119 reply_button: Antworten
1121 title: Nachricht lesen
1123 unread_button: Als ungelesen markieren
1124 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1126 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1127 sent_message_summary:
1128 delete_button: Löschen
1130 diary_comment_notification:
1131 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1132 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1133 hi: Hallo %{to_user},
1134 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1136 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1138 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1140 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1141 email_confirm_plain:
1142 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1144 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1145 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1146 friend_notification:
1147 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1148 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1149 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1150 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1152 and_no_tags: und ohne Tags.
1153 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1155 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1156 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1157 more_info_2: "finden sich hier:"
1158 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1161 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1162 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1163 with_description: mit der Beschreibung
1164 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1166 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1168 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1170 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1171 lost_password_plain:
1172 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1174 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1175 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1176 message_notification:
1177 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1178 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1179 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1180 hi: Hallo %{to_user},
1182 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1183 signup_confirm_html:
1184 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1185 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1186 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1187 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1189 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1190 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1191 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1192 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1193 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1194 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1195 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1196 signup_confirm_plain:
1197 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1198 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1199 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1200 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1201 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1202 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1204 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1205 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1206 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1207 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1208 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1209 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1210 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1211 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1212 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1213 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1216 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1217 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1218 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1219 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1220 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1221 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1222 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1223 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1225 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1228 flash: Daten erfolgreich registriert
1230 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1233 title: Anwendung bearbeiten
1235 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1236 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1237 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1238 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1239 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1240 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1241 callback_url: Callback-URL
1243 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1244 required: erforderlich
1245 support_url: Support-URL
1246 url: Applikations-URL
1248 application: Anwendungsname
1249 issued_at: Ausgestellt am
1250 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1251 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1252 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1253 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1254 register_new: Anwendung registrieren
1255 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1257 title: Meine OAuth-Details
1259 submit: Registrieren
1260 title: Eine neue Anwendung registrieren
1262 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1264 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1265 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1266 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1267 allow_write_api: Karte ändern
1268 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1269 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1270 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1271 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1272 confirm: Bist du sicher?
1273 delete: Client löschen
1274 edit: Einzelheiten bearbeiten
1276 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1277 secret: "Geheimnis:"
1278 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1279 title: OAuth-Details für %{app_name}
1280 url: "Tokenanfrage-URL:"
1282 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1285 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1287 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1288 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1289 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1291 description: Beschreibung
1292 heading: Ausgabe bearbeiten
1293 submit: Ausgabe speichern
1294 title: Ausgabe bearbeiten
1296 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1297 heading: Liste der Ausgaben
1298 title: Liste der Ausgaben
1300 description: Beschreibung
1301 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1302 submit: Ausgabe erstellen
1303 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1305 confirm: Bist du sicher?
1306 description: "Beschreibung:"
1307 destroy: Diese Ausgabe löschen
1308 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1309 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1310 title: Eine Ausgabe anzeigen
1313 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1316 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1317 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1318 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1319 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1320 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1321 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1322 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1323 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1324 user_page_link: Benutzerseite
1326 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1327 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1329 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1330 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1331 project_name: OpenStreetMap Projekt
1332 permalink: Permanentlink
1333 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1334 shortlink: Shortlink
1337 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1340 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1341 allotments: Kleingartenanlage
1345 bridge: Dicker Rand = Brücke
1347 brownfield: Industriebrachfläche
1348 building: Besonderes Gebäude
1355 commercial: Gewerbegebiet
1357 - öffentliche Grünfläche
1359 construction: Straße im Bau
1360 cycleway: Fahrradweg
1361 destination: Nur für Anrainer
1362 farm: Landwirtschaft
1367 industrial: Industriegebiet
1371 military: Militärgebiet
1374 permissive: Eingeschänkter Zugang
1376 primary: Bundesstraße
1377 private: Privater Zugang
1379 reserve: Naturschutzgebiet
1380 resident: Wohngebiet
1381 retail: Einkaufszentrum
1383 - Start- und Landebahn
1388 secondary: Landes-, Kreisstraße
1394 tourist: Touristenattraktion
1395 track: Wald-, Feldweg
1399 trunk: Schnellstraße
1400 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1401 unclassified: Straße
1402 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1405 alt: Alternativer Text
1406 first: Erstes Element
1407 heading: Überschrift
1408 headings: Überschriften
1411 ordered: Nummerierte Liste
1412 second: Zweites Element
1413 subheading: Untergeordnete Überschrift
1415 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1416 unordered: Aufgezählte Liste
1423 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1425 where_am_i: Wo bin ich?
1426 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1429 search_results: Suchergebnisse
1432 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1435 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1436 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1438 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1440 description: "Beschreibung:"
1441 download: herunterladen
1443 filename: "Dateiname:"
1444 heading: Track %{name} bearbeiten
1448 save_button: Speichere Änderungen
1449 start_coord: "Startkoordinate:"
1451 tags_help: Trennung durch Komma
1452 title: Track %{name} bearbeiten
1453 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1454 visibility: "Sichtbarkeit:"
1455 visibility_help: Was heißt das?
1457 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1458 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1459 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1460 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1461 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1463 made_public: veröffentlichter Track
1465 heading: GPX Speicher Offline
1466 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1468 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1470 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1472 count_points: "%{count} Punkte"
1474 edit_map: Karte bearbeiten
1475 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1482 trace_details: Track-Details
1483 trackable: VERFOLGBAR
1484 view_map: Karte anzeigen
1486 description: "Beschreibung:"
1488 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1490 tags_help: Trennung durch Komma
1491 upload_button: Hochladen
1492 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1493 visibility: "Sichtbarkeit:"
1494 visibility_help: Was heißt das?
1496 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1497 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1498 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1499 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1503 newer: Neuere Spuren
1504 older: Ältere Spuren
1505 showing_page: Seite %{page}
1507 delete_track: Diesen Track löschen
1508 description: "Beschreibung:"
1509 download: herunterladen
1511 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1512 filename: "Dateiname:"
1513 heading: Track %{name} betrachten
1519 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1521 title: Track %{name} betrachten
1522 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1523 uploaded: "Hochgeladen am:"
1524 visibility: "Sichtbarkeit:"
1526 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1527 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1528 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1529 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1533 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1534 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1535 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1536 link text: Worum handelt es sich?
1537 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1538 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1539 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1540 delete image: Aktuelles Bild löschen
1541 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1542 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1543 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1544 home location: "Standort:"
1546 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1547 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1548 latitude: "Breitengrad:"
1549 longitude: "Längengrad:"
1550 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1551 my settings: Eigene Einstellungen
1552 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1553 new image: Bild einfügen
1554 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1556 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1557 link text: Worum handelt es sich?
1559 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1560 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1561 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1563 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1564 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1565 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1566 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1567 enabled link text: Was bedeutet dies?
1568 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1569 public editing note:
1570 heading: Öffentliches Bearbeiten
1571 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1572 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1573 return to profile: Zurück zum Profil
1574 save changes button: Änderungen speichern
1575 title: Benutzerkonto bearbeiten
1576 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1578 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1579 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1581 heading: Benutzerkonto bestätigen
1582 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1583 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1584 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1585 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1588 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1589 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1590 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1591 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1593 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1594 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1596 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1598 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1600 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1601 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1603 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1605 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1606 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1607 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1608 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1611 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1612 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1613 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1614 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1615 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1617 login_button: Anmelden
1618 lost password link: Passwort vergessen?
1619 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1620 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1621 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1622 notice_terms: OpenStreetMap stellt am 1. April 2012 auf eine neuen Lizenz um. Es handelt sich bei der neuen Lizenz um eine ebenso freie Lizenz, wie es die aktuelle ist, allerdings sind deren rechtliche Rahmenbedingungen besser auf die Bedürfnisse unserer Kartendatenbank abgestimmt. Wir würden es sehr begrüßen, sofern wir deine Beiträge zu OpenStreetMap weiterhin speichern und zugänglich machen könnten. Dies ist allerdings nur dann möglich, sofern du zustimmst, dass wir dies gemäß den Bedingungen der neuen Lizenz auch tun dürfen. Anderenfalls müssen wir deine Beiträge aus der Datenbank löschen.<br /><br />Bitte melde dich an, um die neuen Bedingungen zu lesen und zu akzeptieren. Vielen Dank.
1623 openid: "%{logo} OpenID:"
1624 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1625 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1626 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1629 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1630 title: Mit AOL anmelden
1632 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1633 title: Mit Google anmelden
1635 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1636 title: Mit myOpenID anmelden
1638 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1639 title: Mit OpenID anmelden
1641 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1642 title: Mit Wordpress anmelden
1644 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1645 title: Mit Yahoo! anmelden
1646 password: "Passwort:"
1647 register now: Jetzt registrieren
1648 remember: "Anmeldedaten merken:"
1650 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1651 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1652 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1654 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1655 logout_button: Abmelden
1658 email address: "E-Mail-Adresse:"
1659 heading: Passwort vergessen?
1660 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1661 new password button: Passwort zurücksetzen
1662 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1663 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1664 title: Passwort vergessen
1666 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1667 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1668 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1670 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1671 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1672 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1674 display name: "Benutzername:"
1675 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1676 email address: "E-Mail-Adresse:"
1677 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1678 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1679 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1680 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1681 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1682 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1683 openid: "%{logo} OpenID:"
1684 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1685 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1686 password: "Passwort:"
1687 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1688 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1689 title: Benutzerkonto erstellen
1690 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1692 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1693 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1694 title: Benutzer nicht gefunden
1697 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1698 your location: Eigener Standort
1700 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1701 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1703 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1704 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1705 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1706 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1707 password: "Passwort:"
1708 reset: Passwort zurücksetzen
1709 title: Passwort zurücksetzen
1711 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1713 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1714 heading: Benutzerkonto gesperrt
1715 title: Benutzerkonto gesperrt
1716 webmaster: Webmaster
1719 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1720 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1722 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1723 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1727 rest_of_world: Rest der Welt
1728 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1729 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1730 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1731 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1733 activate_user: Benutzer aktivieren
1734 add as friend: Als Freund hinzufügen
1735 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1736 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1737 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1738 blocks on me: Erhaltene Sperren
1739 comments: Kommentare
1741 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1742 create_block: Diesen Nutzer sperren
1743 created from: "erstellt aus:"
1744 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1745 ct declined: Abgelehnt
1746 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1747 ct undecided: Unentschlossen
1748 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1749 delete_user: Benutzer löschen
1750 description: Beschreibung
1752 edits: Bearbeitungen
1753 email address: "E-Mail-Adresse:"
1754 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1755 friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen
1756 hide_user: Benutzer verstecken
1757 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1758 km away: "%{count} km entfernt"
1759 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1760 m away: "%{count} m entfernt"
1761 mapper since: "Mapper seit:"
1762 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1763 my comments: Eigene Kommentare
1764 my diary: Eigener Blog
1765 my edits: Eigene Bearbeitungen
1766 my settings: Eigene Einstellungen
1767 my traces: Eigene Tracks
1768 nearby users: Anwender in der Nähe
1769 nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1770 nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1771 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1772 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1773 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1774 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1775 remove as friend: Als Freund entfernen
1777 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1779 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1780 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1781 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1783 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1784 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1785 send message: Nachricht senden
1786 settings_link_text: Einstellungen
1787 spam score: "Spam-Bewertung:"
1790 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1791 user location: Standort des Benutzers
1792 your friends: Eigene Freunde
1795 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1796 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1797 title: Sperre durch %{name}
1799 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1800 heading: Liste der Sperren für %{name}
1801 title: Sperren für %{name}
1803 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1804 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1805 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1807 back: Alle Sperren anzeigen
1808 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1809 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1810 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1811 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1812 show: Diese Sperre anzeigen
1813 submit: Sperre aktualisieren
1814 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1816 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1817 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1819 time_future: Endet in %{time}.
1820 time_past: Endete vor %{time}
1821 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1823 empty: Noch nie gesperrt.
1824 heading: Liste der Benutzersperren
1825 title: Benutzersperren
1827 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1828 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1830 back: Alle Sperren anzeigen
1831 heading: Sperre für %{name} einrichten
1832 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1833 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1834 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1835 submit: Sperre einrichten
1836 title: Sperre für %{name} einrichten
1837 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1838 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1840 back: Zurück zur Übersicht
1841 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1843 confirm: Bist du sicher?
1844 creator_name: Urheber
1845 display_name: Gesperrter Benutzer
1848 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1850 reason: Grund der Sperre
1852 revoker_name: Aufgehoben von
1854 showing_page: Seite %{page}
1858 other: "%{count} Stunden"
1860 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1861 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1862 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1863 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1865 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1866 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1868 back: Alle Sperren anzeigen
1869 confirm: Bist du sicher?
1871 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1872 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1873 reason: "Grund der Sperre:"
1875 revoker: "Aufgehoben von:"
1878 time_future: Endet in %{time}
1879 time_past: Geendet vor %{time}
1880 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1882 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1883 success: Block aktualisiert.
1886 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1887 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1888 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1889 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1891 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1893 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1894 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1895 title: Bestätige Rollenzuordnung
1897 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1899 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1900 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1901 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung