1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
13 # Author: EugeneZelenko
25 # Author: Yuri Nazarov
27 # Author: Александр Сигачёв
60 display_name: Отображаемое имя
61 email: Адрес электронной почты
65 acl: Список ограничения доступа
66 changeset: Пакет правок
67 changeset_tag: Тег пакета правок
69 diary_comment: Комментарий к дневнику
70 diary_entry: Запись в дневнике
77 old_node: Старая точка
78 old_node_tag: Старый тег точки
79 old_relation: Старое отношение
80 old_relation_member: Старый участник отношения
81 old_relation_tag: Старый тег отношения
83 old_way_node: Старая точка линии
84 old_way_tag: Старый тег линии
86 relation_member: Участник отношения
87 relation_tag: Тег отношения
90 tracepoint: Точка трека
93 user_preference: Настройки пользователя
94 user_token: Код подтверждения пользователя
100 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
102 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
104 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
105 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
108 changeset: "Пакет правок: %{id}"
109 changesetxml: XML пакета правок
111 title: Пакет правок %{id}
112 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
113 osmchangexml: osmChange XML
116 belongs_to: "Пользователь:"
117 bounding_box: "Границы:"
120 created_at: "Создан:"
122 few: "Содержит %{count} точки:"
123 one: "Содержит %{count} точку:"
124 other: "Содержит %{count} точек:"
126 few: "Содержит следующие %{count} отношения:"
127 one: "Содержит следующие %{count} отношение:"
128 other: "Содержит следующие %{count} отношений:"
130 few: "Содержит %{count} линии:"
131 one: "Содержит %{count} линию:"
132 other: "Содержит %{count} линий:"
133 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
134 show_area_box: Показать выделенную область
136 changeset_comment: "Комментарий:"
137 deleted_at: "Когда удалено:"
138 deleted_by: "Кем удалено:"
139 edited_at: "Изменено:"
140 edited_by: "Пользователь:"
141 in_changeset: "В пакете правок:"
144 entry: Отношение %{relation_name}
145 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
149 area: Править область
151 relation: Править отношение
154 area: Просмотр области на более крупной карте
155 node: Просмотр точки на более крупной карте
156 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
157 way: Просмотр линии на более крупной карте
161 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
162 next_node_tooltip: Следующая точка
163 next_relation_tooltip: Следующее отношение
164 next_way_tooltip: Следующая линия
165 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
166 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
167 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
168 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
170 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
171 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
172 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
174 download_xml: Скачать XML
177 node_title: "Точка: %{node_name}"
178 view_history: посмотреть историю
180 coordinates: "Координаты:"
181 part_of: "Участвует в:"
183 download_xml: Скачать XML
184 node_history: История точки
185 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
186 view_details: посмотреть подробнее
188 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
190 changeset: пакет правок
196 showing_page: Показана страница
198 message_html: Версия %{version} этого %{type} не может быть показана как он отредактированнаям. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для получение дополнительной информации.
199 redaction: Редакция %{id}
205 download_xml: Скачать XML
207 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
208 view_history: посмотреть историю
210 members: "Участники:"
211 part_of: "Участвует в:"
213 download_xml: Скачать XML
214 relation_history: История отношения
215 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
216 view_details: посмотреть подробнее
218 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
224 manually_select: Выделить другую область
225 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
227 data_frame_title: Данные
228 data_layer_name: Просмотр данных карты
230 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
231 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
232 hide_areas: Скрыть области
233 history_for_feature: История [[feature]]
234 load_data: Загрузить данные
235 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до [[max_features]] объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
237 manually_select: Выделить другую область
239 api: Получить эту область из API
240 back: Отобразить список объектов
242 heading: Список объектов
254 private_user: частный пользователь
255 show_areas: Показать области
256 show_history: Показать историю
257 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
259 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
263 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
264 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
265 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
267 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
269 changeset: пакета правок
274 download_xml: Скачать XML
276 view_history: посмотреть историю
278 way_title: "Линия: %{way_name}"
281 one: также содержится в линии %{related_ways}
282 other: также содержится в линиях %{related_ways}
284 part_of: "Участвует в:"
286 download_xml: Скачать XML
287 view_details: подробнее
288 way_history: История правок линии
289 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
295 no_edits: (нет правок)
296 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
297 still_editing: (ещё редактируется)
298 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
299 changeset_paging_nav:
301 previous: ← Предыдущая
302 showing_page: Страница %{page}
310 description: Последние изменения
311 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
312 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
313 description_nearby: Наборы правок соседних участников
314 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
315 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
316 empty_anon_html: Пока правок ещё нет
317 heading: Пакеты правок
318 heading_bbox: Пакеты правок
319 heading_friend: Пакеты правок
320 heading_nearby: Пакеты правок
321 heading_user: Пакеты правок
322 heading_user_bbox: Пакеты правок
324 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
325 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
326 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
327 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
328 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
330 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
335 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
336 newer_comments: Более новые комментарии
337 older_comments: Более старые комментарии
341 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
343 hide_link: Скрыть этот комментарий
346 few: "%{count} комментария"
347 one: "%{count} комментарий"
348 other: "%{count} комментариев"
349 comment_link: Комментировать
351 edit_link: Изменить запись
352 hide_link: Скрыть эту запись
353 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
360 longitude: "Долгота:"
361 marker_text: Место написания заметки
362 save_button: Сохранить
364 title: Редактирование записи
365 use_map_link: Указать на карте
368 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
369 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
371 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
372 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
374 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
375 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
377 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
378 new: Новая запись в дневнике
379 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
380 newer_entries: Более новые записи
381 no_entries: В дневнике нет записей
382 older_entries: Более старые записи
383 recent_entries: "Недавние записи:"
385 title_friends: Дневники друзей
386 title_nearby: Дневники соседних участников
387 user_title: Дневник пользователя %{user}
390 location: "Положение:"
393 title: Сделать новую запись в дневнике
395 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
396 heading: Нет записи с id %{id}
397 title: Нет такой дневниковой записи
399 leave_a_comment: Оставить комментарий
401 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
402 save_button: Сохранить
403 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
404 user_title: Дневник пользователя %{user}
406 default: По умолчанию (назначен %{name})
408 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
411 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
414 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
415 name: Дистанционное управление
418 add_marker: Поставить на карту маркер
419 area_to_export: Область для экспорта
420 embeddable_html: Встраиваемый HTML
421 export_button: Экспортировать
422 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
424 format_to_export: Формат экспорта
425 image_size: "Размер изображения:"
428 longitude: "Долгота:"
429 manually_select: Выделить другую область
430 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
433 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
435 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
438 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
439 heading: Область слишком большая
442 add_marker: Добавить маркер на карту
443 change_marker: Измените местоположение маркера
444 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
445 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
447 manually_select: Выделить другую область
448 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
452 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 osm_namefinder: "%{types} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
454 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458 towns: Городские поселения
459 description_osm_namefinder:
460 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
464 north_east: северо-восточнее
465 north_west: северо-западнее
467 south_east: юго-восточнее
468 south_west: юго-западнее
471 one: около %{count} км
472 other: около %{count} км
475 more_results: Ещё результаты
476 no_results: Ничего не найдено
479 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
480 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
482 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
483 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
484 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
485 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
486 search_osm_namefinder:
487 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
488 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
489 search_osm_nominatim:
494 gate: Выход на посадку
495 helipad: Вертолётная площадка
496 runway: Взлётно-посадочная полоса
497 taxiway: Рулёжная дорожка
502 arts_centre: Дом искусств
503 artwork: Произведения искусства
505 auditorium: Аудитория
510 bicycle_parking: Велопарковка
511 bicycle_rental: Прокат велосипедов
512 biergarten: Пивная на открытом воздухе
514 bureau_de_change: Обмен валют
515 bus_station: Автобусная станция
517 car_rental: Аренда автомобилей
518 car_sharing: Каршаринг
521 charging_station: Станция зарядки электромобилей
526 community_centre: Общественный центр
527 courthouse: Помещение суда
528 crematorium: Крематоорий
529 dentist: Стоматология
532 drinking_water: Питьевая вода
533 driving_school: Автошкола
535 emergency_phone: Телефон экстренных служб
536 fast_food: Палатка с едой
537 ferry_terminal: Паромная станция
538 fire_hydrant: Пожарный гидрант
539 fire_station: Пожарная охрана
543 grave_yard: Место захоронения
544 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
546 health_centre: Оздоровительный центр
549 hunting_stand: Охотничья вышка
550 ice_cream: Мороженное
551 kindergarten: Детский сад
554 marketplace: Рыночная площадь
555 mountain_rescue: Горная спасательная служба
556 nightclub: Ночной клуб
558 nursing_home: Дом престарелых
563 place_of_worship: Место поклонения
565 post_box: Почтовый ящик
566 post_office: Почтовое отделение
567 preschool: Дошкольное учреждение
570 public_building: Общественное здание
571 public_market: Городской рынок
572 reception_area: Приёмная
573 recycling: Место утилизации
575 retirement_home: Дом престарелых
580 shopping: Торговый центр
582 social_centre: Общественный центр
583 social_club: Сообщество
585 supermarket: Супермаркет
586 swimming_pool: Бассейн
591 townhall: Городская администрация
592 university: Университет
593 vending_machine: торговый автомат
594 veterinary: Ветеринарная клиника
595 village_hall: Усадьба
596 waste_basket: Мусорка
598 youth_centre: Молодёжный центр
600 administrative: Административная граница
601 census: Граница переписного участка
602 national_park: Национальный парк
603 protected_area: Охраняемый район
606 suspension: Висячий мост
607 swing: Разводной мост
613 bridleway: Конный путь
614 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
615 bus_stop: Автобусная остановка
617 construction: Ремонт дороги
618 cycleway: Велодорожка
619 emergency_access_point: Пункт первой помощи
622 living_street: Жилая улица
623 milestone: Километровый столб
624 minor: Второстепенная дорога
625 motorway: Автомагистраль
626 motorway_junction: Перекрёсток
627 motorway_link: Развязка на автомагистрали
629 pedestrian: Дорога для пешеходов
631 primary: Главная дорога
632 primary_link: Главная дорога
633 raceway: Гоночная трасса
634 residential: Улица обычная
635 rest_area: Зона отдыха
637 secondary: Второстепенная дорога
638 secondary_link: Примыкающая дорога
639 service: Подъездная дорога
640 services: Придорожный сервис
641 speed_camera: Камера по контролю скорости
644 tertiary: Дорога третьего класса
645 tertiary_link: Дорога третьего класса
646 track: Неофициальная грунтовка
650 unclassified: Дорога местная
651 unsurfaced: Дорога без покрытия
653 archaeological_site: Раскопки
654 battlefield: Поле боя
655 boundary_stone: Пограничный камень
669 wayside_cross: Придорожный крест
670 wayside_shrine: Придорожная святыня
673 allotments: Сады-огороды
675 brownfield: Заброшенная зона
677 commercial: Офисная территория
678 conservation: Законсервированная зона
679 construction: Стройка
681 farmland: Сельхозугодья
682 farmyard: Сельхоздворы
686 greenfield: Неосвоенная территория
690 military: Военная зона
692 nature_reserve: Заповедник
693 orchard: Фруктовый сад
697 railway: Железная дорога
698 recreation_ground: Зона отдыха
699 reservoir: Водохранилище
700 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
701 residential: Жилой район
702 retail: Торговая территория
703 road: Зона дорожной сети
704 village_green: Зелёная деревня
705 vineyard: Виноградник
706 wetland: Заболоченность
707 wood: Обслуживаемый лес
709 beach_resort: Пляж с насаждениями
710 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
713 fitness_station: Фитнес-станция
715 golf_course: Поле для гольфа
717 marina: Пристань для яхт
718 miniature_golf: Минигольф
719 nature_reserve: Заповедник
721 pitch: Спортивный газон
722 playground: Детская игровая площадка
723 recreation_ground: Зона отдыха
726 sports_centre: Спортивный центр
728 swimming_pool: Бассейн
729 track: Спортивная дорожка
732 airfield: Военный аэродром
739 cave_entrance: Вход в пещеру
744 feature: Природный объект
773 wetland: Заболоченная территория
774 wetlands: Заболоченные земли
775 wood: Естественный лес
777 accountant: Бухгалтер
778 architect: Архитектор
780 employment_agency: Агентство занятости
781 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
782 government: Государственное управление
783 insurance: Страховое бюро
786 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
787 travel_agent: Туристическое агентство
799 islet: Маленький остров
800 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
801 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
803 municipality: Муниципалитет
804 postcode: Почтовый индекс
808 subdivision: Подразделение
811 unincorporated_area: Загородная зона
814 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
815 construction: Ремонт ж/д путей
816 disused: Заброшеная ж/д ветка
817 disused_station: Заброшеная ж/д станция
820 historic_station: Историческая ж.д. станция
821 junction: Стрелка ж/д
822 level_crossing: Железнодорожный переезд
823 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
824 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
826 narrow_gauge: Узкоколейка
827 platform: Железнодорожная платформа
828 preserved: Историческая ж/д
829 spur: Ответвление ж/д пути
830 station: Железнодорожная станция
831 subway: Станция метро
832 subway_entrance: Вход в метро
833 switch: Железнодорожная стрелка
835 tram_stop: Трамвайная остановка
838 alcohol: Винный магазин
839 antiques: Антиквариат
840 art: Художественный салон
842 beauty: Салон красоты
843 beverages: Магазин напитков
845 books: Книжный магазин
846 butcher: Мясная лавка
847 car: Продажа и ремонт автомобилей
848 car_parts: Автомагазин
849 car_repair: Автомастерская
852 chemist: Магазин бытовой химии
853 clothes: Магазин одежды
854 computer: Компьютерный магазин
855 confectionery: Кондитерская
857 copyshop: Услуги копирования
859 department_store: Универсам
860 discount: Магазин распродаж
861 doityourself: Магазин типа «Сделай сам» (DIY — Do-It-Yourself)
862 dry_cleaning: Химчистка
863 electronics: Магазин электротоваров
864 estate_agent: Продажа недвижимости
866 fashion: Магазин модной одежды
868 florist: Цветочный магазин
870 funeral_directors: Похоронное бюро
873 garden_centre: Садовый центр
875 gift: Магазин подарков
876 greengrocer: Овощной магазин
878 hairdresser: Парикмахерская
879 hardware: Хозяйственные магазины
880 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
881 insurance: Страховая компания
882 jewelry: Ювелирный магазин
887 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
888 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
889 music: Музыкальный магазин
892 organic: Продуктовый магазин
893 outdoor: Открытый рынок
897 shoes: Обувной магазин
898 shopping_centre: Торговый центр
899 sports: Спортивный магазин
900 stationery: Канцелярские товары
901 supermarket: Супермаркет
902 toys: Магазин игрушек
903 travel_agency: Туристической агентство
904 video: Магазин видеозаписей
907 alpine_hut: Высокогорная гостиница
908 artwork: Произведения искусства
909 attraction: Аттракцион
910 bed_and_breakfast: Полупансион
913 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
915 guest_house: Домик для гостей
918 information: Информация
922 picnic_site: Место для пикника
923 theme_park: Аттракционы
925 viewpoint: Смотровая площадка
930 artificial: Искусственный водный путь
933 connector: Слияние рек
935 derelict_canal: Пересохший канал
938 drain: Сточная канава
940 lock_gate: Ворота шлюза
941 mineral_spring: Минеральный родник
942 mooring: Место швартовки
945 riverbank: Берег реки
948 water_point: Пункт водоснабжения
954 cycle_map: Карта для велосипедистов
955 mapquest: MapQuest Open
956 standard: Стандартный
957 transport_map: Карта транспорта
961 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
962 edit_tooltip: Править карту
963 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
964 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
965 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
966 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
968 community: Сообщество
969 community_blogs: Блоги сообщества
970 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
971 copyright: Лицензия и авторы
972 documentation: О проекте
973 documentation_title: Документация по проекту
974 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
975 donate_link_text: пожертвованиями
977 edit_with: Править с помощью %{editor}
979 export_tooltip: Экспортировать данные карты
980 foundation: Фонд OpenStreetMap
981 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
982 gps_traces: GPS-треки
983 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
985 help_centre: Центр помощи (англ.)
986 help_title: Сайт помощи проекта
989 home_tooltip: Показать мой дом
991 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
992 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
993 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
994 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
995 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
996 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
997 intro_2_download: скачивания
998 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
999 intro_2_license: свободной лицензии
1000 intro_2_use: использования
1001 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1004 title: Данные OpenStreetMap доступны по лицензии Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
1006 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1008 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1010 logout_tooltip: Выйти
1012 text: Поддержать проект
1013 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1014 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1015 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1016 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1017 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1018 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1019 partners_partners: партнёрами
1020 partners_ucl: UCL VR Centre
1021 sign_up: регистрация
1022 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1023 tag_line: Свободная вики-карта мира
1024 user_diaries: Дневники участников
1025 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1027 view_tooltip: Посмотреть карту
1028 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
1029 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1031 wiki_title: Вики-сайт проекта
1032 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1035 english_link: английского оригинала
1036 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1037 title: Об этом переводе
1039 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1040 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики.
1041 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1042 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1043 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1044 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.
1045 contributors_intro_html: Наша лицензия CC BY-SA требует от вас «указывать авторство Автора Оригинала разумно в средстве или способах, которые Вы используете». Индивидуальные картографы OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, поэтому возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу.
1046 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1047 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1048 contributors_pl_html: "<strong>Польша</strong>: Данные с <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Подробнее об использовании данных UMP проектом OSM</a></li>\n <li><strong>ЮАР</strong>: Данные из\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1049 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1050 credit_1_html: Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC BY-SA».
1051 credit_2_html: Где это возможно, текст «OpenStreetMap» должен быть гиперссылкой на <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>, «CC BY-SA» — на <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru</a>. Если вы используете носители, где гиперссылки невозможны (например, печатная работа), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя «OpenStreetMap» до полного адреса) и к www.creativecommons.org.
1052 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1053 intro_1_html: OpenStreetMap — это <i>открытые данные</i> доступные по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1054 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши карты за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">юридический текст лицензии</a> (<a href="http://ru.wikisource.org/wiki/Creative_Commons_Attribution-ShareAlike_2.0_Generic">перевод на русский язык</a>) разъясняет ваши права и обязанности.
1055 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1056 more_2_html: Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) без явного предварительного согласия правообладателей.
1057 more_3_html: Хотя OpenStreetMap — открытые данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1058 more_title_html: Узнайте больше
1059 title_html: Авторские права и лицензирование
1061 mapping_link: начать картографирование
1062 native_link: русской версии
1063 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1064 title: Об этой странице
1067 deleted: Сообщение удалено
1071 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1072 my_inbox: Мои входящие
1073 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1075 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1079 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1080 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1082 delete_button: Удалить
1083 read_button: Пометить как прочитанное
1084 reply_button: Ответить
1085 unread_button: Пометить как непрочитанное
1087 back_to_inbox: Назад ко входящим
1089 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1090 message_sent: Сообщение отправлено
1091 send_button: Отправить
1092 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1094 title: Отправить сообщение
1096 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1097 heading: "\nНет такого сообщения"
1098 title: "\nНет такого сообщения"
1102 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1103 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1105 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1110 back_to_inbox: Назад ко входящим
1111 back_to_outbox: Назад к исходящим
1114 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1115 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1116 reply_button: Ответить
1118 title: Просмотр сообщения
1120 unread_button: Пометить как непрочитанное
1121 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1123 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1124 sent_message_summary:
1125 delete_button: Удалить
1127 diary_comment_notification:
1128 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1129 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1130 hi: Привет, %{to_user},
1131 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1133 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1135 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1136 greeting: Здравствуйте,
1137 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1138 email_confirm_plain:
1139 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1140 greeting: Здравствуйте,
1141 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1142 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1143 friend_notification:
1144 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1145 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1146 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1147 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1149 and_no_tags: и без меток.
1150 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1152 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1153 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1154 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1155 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1156 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1159 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1160 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1161 with_description: с описанием
1162 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1164 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1166 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1167 greeting: Здравствуйте,
1168 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1169 lost_password_plain:
1170 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1171 greeting: Здравствуйте,
1172 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1173 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1174 message_notification:
1175 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1176 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1177 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1178 hi: Привет, %{to_user},
1180 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1181 signup_confirm_html:
1182 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1183 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1184 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1185 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1186 greeting: Здравствуйте!
1187 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1188 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1189 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1190 more_videos_here: больше видео здесь
1191 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1192 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1193 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1194 signup_confirm_plain:
1195 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1196 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1197 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1198 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1199 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1200 current_user_2: "доступен здесь:"
1201 greeting: Здравствуйте!
1202 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1203 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1204 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1205 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1206 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1207 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1208 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1209 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1210 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1211 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1214 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1215 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1216 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1217 allow_write_api: изменять карту
1218 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1219 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1220 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1221 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1223 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1226 flash: Информация успешно зарегистрирована
1228 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1231 title: Изменить ваше приложение
1233 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1234 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1235 allow_write_api: изменять карту.
1236 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1237 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1238 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1239 callback_url: URL обратного вызова
1241 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1243 support_url: URL поддержки
1244 url: Основной URL приложения
1246 application: Название приложения
1248 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1249 my_apps: Мои клиентские приложения
1250 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1251 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1252 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1253 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1255 title: Мои подробности OAuth
1257 submit: Зарегистрировать
1258 title: Зарегистрировать новое приложение
1260 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1262 access_url: "URL маркера доступа:"
1263 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1264 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1265 allow_write_api: изменять карту
1266 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1267 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1268 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1269 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1270 confirm: Вы уверены?
1271 delete: Удаление клиента
1272 edit: Изменить подробности
1273 key: "Потребительский ключ:"
1274 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1275 secret: "Потребительский секрет:"
1276 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1277 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1278 url: "URL маркера запроса:"
1280 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1283 flash: Редакция создана.
1285 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1286 flash: Редакция уничтожена.
1287 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1289 description: Описание
1290 heading: Редактировать исправление
1291 submit: Сохранить исправление
1292 title: Редактировать исправление
1294 empty: Нет исправлений для показа.
1295 heading: Список исправлений
1296 title: Список исправлений
1298 description: Описание
1299 heading: Введите информацию для нового исправления
1300 submit: Создание исправления
1301 title: Создание нового исправления
1303 confirm: Вы уверены?
1304 description: "Описание:"
1305 destroy: Удалить это исправление
1306 edit: Редактировать это исправление
1307 heading: Отображение исправления «%{title}»
1308 title: Отображение исправления
1311 flash: Изменения сохранены.
1314 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1315 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1316 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1317 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1318 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1319 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1320 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1321 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1322 user_page_link: страница пользователя
1324 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1325 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1327 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1328 notice: Лицензировано на условиях %{license_name} проектом %{project_name} и его участниками, вносившими свой вклад.
1329 project_name: OpenStreetMap
1330 permalink: Постоянная ссылка
1331 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1332 shortlink: Короткая ссылка
1334 map_key: Условные знаки
1335 map_key_tooltip: Легенда для карты
1338 admin: Административная граница
1339 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1343 bridge: Мост (жирная линия)
1344 bridleway: Дорога для верховой езды
1345 brownfield: Заброшенная зона
1346 building: Значительное здание
1350 - кресельный подъёмник
1352 centre: Спортивный центр
1353 commercial: Коммерческий район
1355 - Общественная земля
1357 construction: Строительство дороги
1358 cycleway: Велосипедная дорога
1359 destination: Целевой доступ
1361 footway: Пешеходная дорожка
1363 golf: Площадка для гольфа
1365 industrial: Промышленный район
1369 military: Военная зона
1370 motorway: Автомагистраль
1372 permissive: Разрешительный доступ
1373 pitch: Спортивная площадка
1374 primary: Магистральная дорога
1375 private: Частный доступ
1376 rail: Железная дорога
1378 resident: Жилой район
1379 retail: Торговый район
1381 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1386 secondary: Второстепенная дорога
1387 station: Железнодорожная станция
1392 tourist: Достопримечательность
1395 - Легко-рельсовый транспорт
1398 tunnel: Туннель (пунктир)
1399 unclassified: Дорога местного значения
1400 unsurfaced: Грунтовая дорога
1403 alt: Альтернативный текст
1404 first: Первый элемент
1409 ordered: Упорядоченный список
1410 second: Второй элемент
1411 subheading: Подзаголовок
1413 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1414 unordered: Неупорядоченный список
1418 preview: Предпросмотр
1421 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1422 submit_text: Перейти
1424 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1427 search_results: Результаты поиска
1430 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1433 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1434 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1436 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1438 description: "Описание:"
1441 filename: "Имя файла:"
1442 heading: Редактирование трека %{name}
1446 save_button: Сохранить изменения
1447 start_coord: "Координаты начала:"
1449 tags_help: через запятую
1450 title: Редактирование трека %{name}
1451 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1452 visibility: "Видимость:"
1453 visibility_help: Что это значит?
1454 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1456 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1457 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1458 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1459 your_traces: Ваши GPS-треки
1461 made_public: Трек сделан общедоступным
1463 heading: GPX хранилище отключено
1464 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1466 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1468 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1470 count_points: "%{count} точек"
1472 edit_map: Править карту
1473 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1479 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1480 trace_details: Показать данные трека
1481 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1482 view_map: Просмотр карты
1484 description: "Описание:"
1486 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1488 tags_help: через запятую
1489 upload_button: Передать на сервер
1490 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1491 visibility: "Видимость:"
1492 visibility_help: Что это значит?
1493 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1495 see_all_traces: Показать все треки
1496 see_your_traces: Показать все ваши треки
1497 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1498 upload_trace: Загрузить треки
1502 showing_page: Показывается страница %{page}
1504 delete_track: Удалить этот трек
1505 description: "Описание:"
1508 edit_track: Редактировать свойства
1509 filename: "Имя файла:"
1510 heading: Просмотр трека %{name}
1516 start_coordinates: "Координаты начала:"
1518 title: Просмотр трека %{name}
1519 trace_not_found: Трек не найден!
1520 uploaded: "Передан на сервер:"
1521 visibility: "Видимость:"
1523 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1524 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1525 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1526 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1530 agreed: Вы согласились на новые Условия сотрудничества.
1531 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1532 heading: "Условия сотрудничества:"
1533 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1534 link text: что это значит?
1535 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1536 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1537 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1538 delete image: Удалить текущее изображение
1539 email never displayed publicly: (не будет показан)
1540 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1541 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1542 home location: "Основное местоположение:"
1543 image: "Изображение:"
1544 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100 работают лучше)
1545 keep image: Хранить текущее изображение
1547 longitude: "Долгота:"
1548 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1549 my settings: Мои настройки
1550 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1551 new image: Добавить изображение
1552 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1554 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1555 link text: что это такое?
1557 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1558 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1559 profile description: "Описание профиля:"
1561 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1562 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1563 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1564 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1565 enabled link text: что это значит?
1566 heading: "Публичное изменение:"
1567 public editing note:
1568 heading: Общедоступная правка
1569 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1570 replace image: Заменить текущее изображение
1571 return to profile: Возврат к профилю
1572 save changes button: Сохранить изменения
1573 title: Изменение учётной записи
1574 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1576 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1577 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать какие-то сведения о себе.
1579 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1580 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1581 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое подтверждение</a>.
1582 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1583 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1586 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1587 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1588 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1589 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1591 failure: Участник %{name} не найден.
1592 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1594 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1596 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1598 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1599 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1600 heading: Пользователи
1601 hide: Скрыть выделенных пользователей
1603 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1604 other: Показано страниц %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1605 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1606 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1609 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1610 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1611 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1612 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1613 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1614 heading: Представьтесь
1615 login_button: Представиться
1616 lost password link: Забыли пароль?
1617 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1618 no account: У вас нет аккаунта?
1619 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License?uselang=ru">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:ODbL/We_Are_Changing_The_License?uselang=ru">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1620 notice_terms: OpenStreetMap переходит на новую лицензию с 1 апреля 2012 года. Она такая же открытая как действующая, но юридически гораздо лучше подходит для нашей картографической базы данных. Мы хотели бы сохранить ваш вклад в OpenStreetMap, но это будет возможно только если вы согласны распространять ваши правки на условиях новой лицензии. В противном случае, нам придётся удалить их из базы данных.<br /><br />Пожалуйста, представьтесь системе и потратьте несколько секунд на ознакомление и принятие новых условий. Спасибо!
1621 openid: "%{logo} OpenID:"
1622 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1623 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1624 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1627 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1628 title: Войти с помощью AOL
1630 alt: Войти с помощью Google OpenID
1631 title: Войти с помощью Google
1633 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1634 title: Войти с помощью MyOpenID
1636 alt: Войти с помощью OpenID URL
1637 title: Войти с помощью OpenID
1639 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1640 title: Войти с помощью Wordpress
1642 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1643 title: Войти с помощью Yahoo
1645 register now: Зарегистрируйтесь
1646 remember: "Запомнить меня:"
1647 title: Представьтесь
1648 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1649 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1650 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1652 heading: Выйти из OpenStreetMap
1653 logout_button: Выйти
1656 email address: "Адрес электронной почты:"
1657 heading: Забыли пароль?
1658 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1659 new password button: Вышлите мне новый пароль
1660 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1661 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1662 title: Восстановление пароля
1664 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
1665 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1666 success: Теперь %{name} является вашим другом.
1668 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1669 confirm password: "Повторите пароль:"
1670 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1671 continue: Продолжить
1672 display name: "Отображаемое имя:"
1673 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1674 email address: "Адрес эл. почты:"
1675 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1676 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1677 heading: Создание учётной записи
1678 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1679 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1680 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1681 openid: "%{logo} OpenID:"
1682 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1683 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1685 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1686 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1688 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1690 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1691 heading: Пользователя %{user} не существует
1692 title: Нет такого пользователя
1695 nearby mapper: Ближайший пользователь
1696 your location: Ваше местоположение
1698 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1699 success: "%{name} удалён из вашего списка друзей."
1701 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1702 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1703 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1704 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1706 reset: Установить пароль
1707 title: Повторная установка пароля
1709 flash success: Ваше местоположение сохранено
1711 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1712 heading: Учётная запись приостановлена
1713 title: Учётная запись приостановлена
1714 webmaster: веб-мастер
1717 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1718 consider_pd_why: что это значит?
1720 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1721 heading: Условия сотрудничества
1723 france: На французском
1724 italy: На итальянском
1725 rest_of_world: Остальной мир
1726 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1727 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1728 title: Условия сотрудничества
1729 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1731 activate_user: активировать этого пользователя
1732 add as friend: добавить в друзья
1733 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1734 block_history: полученные блокировки
1735 blocks by me: наложенные мною блокировки
1736 blocks on me: мои блокировки
1737 comments: комментарии
1738 confirm: Подтвердить
1739 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1740 create_block: блокировать пользователя
1741 created from: "Создано из:"
1742 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1743 ct declined: Отклонены
1744 ct status: "Условия участия:"
1745 ct undecided: Неопределено
1746 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1747 delete_user: удалить этого пользователя
1748 description: Описание
1751 email address: "Адрес Email:"
1752 friends_changesets: Просмотреть все наборы правок друзей
1753 friends_diaries: Просмотреть все дневниковые записи друзей
1754 hide_user: скрыть этого пользователя
1755 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1756 km away: "%{count} км от вас"
1757 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1758 m away: "%{count} м от вас"
1759 mapper since: "Зарегистрирован:"
1760 moderator_history: созданные блокировки
1761 my comments: мои комментарии
1762 my diary: мой дневник
1763 my edits: мои правки
1764 my settings: мои настройки
1765 my traces: мои треки
1766 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1767 nearby_changesets: Просмотреть все наборы правок соседних участников
1768 nearby_diaries: Просмотреть все дневниковые записи соседних участников
1769 new diary entry: новая запись
1770 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1771 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1772 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1773 remove as friend: удалить из друзей
1775 administrator: Этот пользователь является администратором
1777 administrator: Присвоить права администратора
1778 moderator: Присвоить права модератора
1779 moderator: Этот пользователь является модератором
1781 administrator: Отозвать права администратора
1782 moderator: Отозвать права модератора
1783 send message: отправить сообщение
1784 settings_link_text: настройки
1785 spam score: "Оценка спама:"
1788 unhide_user: отобразить этого пользователя
1789 user location: Местонахождение пользователя
1790 your friends: Ваши друзья
1793 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1794 heading: Список блокирований, которые сделал
1795 title: Блокирования, которые сделал
1797 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1798 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1799 title: Блокирования для %{name}
1801 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1802 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1803 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1805 back: Просмотреть все блокирования
1806 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1807 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1808 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1809 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1810 show: Просмотреть эту блокировку
1811 submit: Обновить блокирование
1812 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1814 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1815 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1817 time_future: Заканчивается в %{time}.
1818 time_past: Закончилось %{time} назад.
1819 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1821 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1822 heading: Список блокирований пользователя
1823 title: Блокировки участника
1825 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1826 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1828 back: Показать все блокирования
1829 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1830 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1831 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1832 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1833 submit: Создать блокирование
1834 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1835 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1836 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1838 back: Вернуться к индексу
1839 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1841 confirm: Вы уверены?
1843 display_name: Заблокированный пользователь
1846 not_revoked: (не разблокирован)
1847 previous: ← Предыдущая
1848 reason: Причина блокирования
1849 revoke: Разблокировать!
1850 revoker_name: Разблокировал
1855 other: "%{count} час."
1857 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1858 flash: Это блокирование было снято.
1859 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1860 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1861 revoke: Снять блокирование!
1862 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1863 title: Снять блокирование для %{block_on}
1865 back: Показать все блокировки
1866 confirm: Вы уверены?
1868 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1869 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1870 reason: "Причина блокировки:"
1871 revoke: Разблокировать!
1872 revoker: "Разблокировавший:"
1875 time_future: Заканчивается %{time}
1876 time_past: Закончилась %{time} назад
1877 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1879 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1880 success: Блокирование обновлено.
1883 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1884 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1885 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1886 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1888 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1889 confirm: Подтвердить
1890 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1891 heading: Подтверждение присвоения роли
1892 title: Подтвердить присвоение роли
1894 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1895 confirm: Подтвердить
1896 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1897 heading: Подтверждение отзыва роли
1898 title: Подтвердить отзыв роли