1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
66 # Author: Yuri Nazarov
69 # Author: Александр Сигачёв
77 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
80 acl: Список контроля доступа
81 changeset: Пакет правок
82 changeset_tag: Тег пакета правок
84 diary_comment: Комментарий к дневнику
85 diary_entry: Запись в дневнике
92 old_node: Старая точка
93 old_node_tag: Старый тег точки
94 old_relation: Старое отношение
95 old_relation_member: Старый участник отношения
96 old_relation_tag: Старый тег отношения
98 old_way_node: Старая точка линии
99 old_way_tag: Старый тег линии
101 relation_member: Участник отношения
102 relation_tag: Тег отношения
105 tracepoint: Точка маршрута
106 tracetag: Тег маршрута
108 user_preference: Настройки пользователя
109 user_token: Токен пользователя
111 way_node: Точка линии
133 description: Описание
138 recipient: Получатель
140 email: Адрес электронной почты
142 display_name: Отображаемое имя
143 description: Описание
147 default: По умолчанию (назначен %{name})
150 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
153 description: iD (редактор в браузере)
156 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
158 name: Дистанционное управление
159 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
163 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
164 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
165 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
167 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
169 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
171 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
174 in_changeset: Пакет правок
176 no_comment: (комментарий отсутствует)
178 download_xml: Скачать XML
179 view_history: Посмотреть историю
180 view_details: Подробнее
181 location: 'Географическое положение:'
183 title: 'Пакет правок: %{id}'
185 node: Точки (%{count})
186 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
187 way: Линии (%{count})
188 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
189 relation: Отношения (%{count})
190 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
191 comment: Комментарии (%{count})
192 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
194 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
196 changesetxml: XML пакета правок
197 osmchangexml: osmChange XML
199 title: Пакет правок %{id}
200 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
201 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
202 discussion: Обсуждение
203 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
206 title: 'Точка: %{name}'
207 history_title: 'История точки: %{name}'
209 title: 'Линия: %{name}'
210 history_title: 'История линии: %{name}'
213 one: содержится в линии %{related_ways}
214 other: содержится в линиях %{related_ways}
216 title: 'Отношение: %{name}'
217 history_title: 'История отношения: %{name}'
220 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
226 entry: Отношение %{relation_name}
227 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
229 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
234 changeset: пакет правок
237 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
243 changeset: пакета правок
246 redaction: Исправление %{id}
247 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
248 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
254 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
255 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
256 load_data: Загрузить данные
261 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
262 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
263 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
264 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
265 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
267 title: 'Заметка: %{id}'
268 new_note: Новая заметка
269 description: Описание
270 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
271 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
272 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
273 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
274 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
275 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
283 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
287 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
288 report: Сообщить об этой заметке
291 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
292 nearby: Ближайшие объекты
293 enclosing: Местоположение
295 changeset_paging_nav:
296 showing_page: Страница %{page}
298 previous: ← Предыдущая
301 no_edits: (нет правок)
302 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
311 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
312 title_friend: Пакеты правок моих друзей
313 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
314 empty: Пакеты правок не найдены.
315 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
316 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
317 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
318 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
319 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
320 load_more: Загрузить ещё
322 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
323 много времени для извлечения.
326 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
327 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
329 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
331 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
332 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
334 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
335 много времени для извлечения.
338 title: Новая запись в дневнике
339 publish_button: Опубликовать
342 title_friends: Дневники друзей
343 title_nearby: Дневники соседних участников
344 user_title: Дневник пользователя %{user}
345 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
346 new: Новая запись в дневнике
347 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
348 no_entries: В дневнике нет записей
349 recent_entries: Недавние записи
350 older_entries: Более старые записи
351 newer_entries: Более новые записи
353 title: Редактирование записи
359 longitude: 'Долгота:'
360 use_map_link: Указать на карте
361 save_button: Сохранить
362 marker_text: Место написания заметки
364 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
365 user_title: Дневник пользователя %{user}
366 leave_a_comment: Оставить комментарий
367 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
369 save_button: Сохранить
371 title: Нет такой дневниковой записи
372 heading: Нет записи с номером %{id}
373 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
374 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
376 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
377 comment_link: Комментировать
380 few: '%{count} комментария'
381 one: '%{count} комментарий'
382 zero: Нет комментариев
383 other: '%{count} комментариев'
384 edit_link: Изменить запись
385 hide_link: Скрыть эту запись
387 report: Сообщить об этой записи в дневнике
389 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
390 hide_link: Скрыть этот комментарий
392 report: Сообщить об этом комментарии
399 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
400 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
402 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
403 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
405 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
406 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
408 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
413 newer_comments: Более новые комментарии
414 older_comments: Более старые комментарии
418 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
419 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 search_osm_nominatim:
429 cable_car: Канатная дорога
430 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
431 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
432 gondola: Канатная дорога
433 platter: Бугельный подъёмник
434 pylon: Опора линии электропередач
435 station: Станция канатного подъёмника
436 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
439 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
441 gate: Выход на посадку
443 helipad: Вертолётная площадка
444 holding_position: Место ожидания
445 parking_position: Позиция парковки
446 runway: Взлётно-посадочная полоса
447 taxiway: Рулёжная дорожка
450 animal_shelter: Приют для животных
451 arts_centre: Центр искусств
457 bicycle_parking: Велопарковка
458 bicycle_rental: Прокат велосипедов
459 biergarten: Пивная на открытом воздухе
460 boat_rental: Прокат лодок
462 bureau_de_change: Обмен валют
463 bus_station: Автобусная станция
465 car_rental: Аренда автомобилей
466 car_sharing: Каршаринг
469 charging_station: Станция зарядки электромобилей
470 childcare: Служба ухода за детьми
475 community_centre: Общественный центр
477 crematorium: Крематорий
478 dentist: Стоматология
480 drinking_water: Питьевая вода
481 driving_school: Автошкола
484 ferry_terminal: Паромная станция
485 fire_station: Пожарная станция
486 food_court: Ресторанный дворик
489 gambling: Игорный дом
490 grave_yard: Место захоронения
491 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
493 hunting_stand: Охотничья вышка
495 kindergarten: Детский сад
499 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
500 nightclub: Ночной клуб
501 nursing_home: Дом престарелых
504 parking_entrance: Въезд на стоянку
505 parking_space: Парковка
507 place_of_worship: Место поклонения
509 post_box: Почтовый ящик
510 post_office: Почтовое отделение
511 preschool: Дошкольное учреждение
514 public_building: Общественное здание
515 recycling: Место утилизации
517 retirement_home: Дом престарелых
523 social_centre: Общественный центр
524 social_club: Сообщество
525 social_facility: Социальное учреждение
527 swimming_pool: Бассейн
532 townhall: Городская администрация
533 university: Университет
534 vending_machine: Торговый автомат
535 veterinary: Ветеринарная клиника
536 village_hall: Общественный центр
538 waste_disposal: Мусорный бак
539 water_point: Набор воды
540 youth_centre: Молодёжный центр
542 administrative: Административная граница
543 census: Граница переписного участка
544 national_park: Национальный парк
545 protected_area: Охраняемая территория
549 suspension: Подвесной мост
550 swing: Поворотный мост
558 electrician: Электрик
561 photographer: Фотограф
567 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
568 assembly_point: Место сбора
569 defibrillator: Дефибриллятор
570 landing_site: Место аварийной посадки
571 phone: Телефон экстренной связи
572 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
573 "yes": Для экстренных служб
575 abandoned: Заброшенная дорога
576 bridleway: Дорожка для верховой езды
577 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
578 bus_stop: Автобусная остановка
579 construction: Ремонт/строительство дороги
580 corridor: Проход через здание
581 cycleway: Велодорожка
583 emergency_access_point: Пункт первой помощи
586 give_way: Знак "Уступи дорогу"
587 living_street: Жилая улица
588 milestone: Километровый столб
589 motorway: Автомагистраль
590 motorway_junction: Перекрёсток
591 motorway_link: Развязка на автомагистрали
592 passing_place: Разъездной путь
594 pedestrian: Пешеходная улица
596 primary: Главная дорога
597 primary_link: Главная дорога
598 proposed: Проектируемая дорога
599 raceway: Гоночная трасса
601 rest_area: Зона отдыха
603 secondary: Второстепенная дорога
604 secondary_link: Второстепенная дорога
606 services: Придорожный сервис
607 speed_camera: Камера контроля скорости
610 street_lamp: Уличный фонарь
611 tertiary: Дорога третьего класса
612 tertiary_link: Дорога третьего класса
613 track: Просёлочная дорога
614 traffic_signals: Светофор
618 turning_loop: Дорога для разворота
619 unclassified: Дорога местного значения
622 archaeological_site: Раскопки
623 battlefield: Поле боя
624 boundary_stone: Пограничный камень
625 building: Историческое здание
629 city_gate: Городские ворота
630 citywalls: Исторические укрепления
632 heritage: Объект культурного наследия
638 mine_shaft: Шахтный ствол
640 roman_road: Римская дорога
645 wayside_cross: Придорожный крест
646 wayside_shrine: Придорожная святыня
648 "yes": Памятное место
652 allotments: Садоводство
654 brownfield: Расчистка под застройку
656 commercial: Офисная территория
657 conservation: Заповедник
658 construction: Стройка
660 farmland: Сельхозугодья
661 farmyard: Сельхоздворы
662 forest: Лесное хозяйство
665 greenfield: Неосвоенная территория
666 industrial: Промышленный район
669 military: Военная территория
671 orchard: Фруктовый сад
673 railway: Железная дорога
674 recreation_ground: Зона отдыха
675 reservoir: Водохранилище
676 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
677 residential: Жилой район
678 retail: Торговая территория
679 road: Зона дорожной сети
680 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
681 vineyard: Виноградник
682 "yes": Землепользование
684 beach_resort: Пляж с насаждениями
685 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
686 common: Общественно-доступная земля
687 dog_park: Площадка для собак
688 firepit: Место для костра
690 fitness_centre: Фитнес-центр
691 fitness_station: Тренажёр
693 golf_course: Поле для гольфа
694 horse_riding: Конная база
697 miniature_golf: Минигольф
698 nature_reserve: Заповедник
700 pitch: Спортивная площадка
701 playground: Детская игровая площадка
702 recreation_ground: Зона отдыха
706 sports_centre: Спортивный центр
708 swimming_pool: Бассейн
709 track: Спортивная дорожка
719 chimney: Дымовая труба
721 dolphin: Причальная тумба
722 dyke: Прибрежная насыпь
725 gasometer: Газгольдер
731 mineshaft: Шахтный ствол
732 monitoring_station: Станция наблюдения
733 petroleum_well: Скважина
735 pipeline: Трубопровод
737 storage_tank: Крытый резервуар
738 surveillance: Камера наблюдения
740 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
741 watermill: Водяная мельница
742 water_tower: Водонапорная башня
744 water_works: Водозабор
745 windmill: Ветроэнергетическая установка
749 airfield: Военный аэродром
759 cave_entrance: Вход в пещеру
760 cliff: Скальный обрыв
769 heath: Вересковая пустошь
773 marsh: Травянистое болото
774 moor: Вересковая пустошь
792 wetland: Заболоченная территория
795 accountant: Бухгалтер
796 administrative: Администрация
797 architect: Архитектор
798 association: Ассоциация
800 educational_institution: Учебное заведение
801 employment_agency: Агентство занятости
802 estate_agent: Агенство недвижимости
803 government: Государственное учреждение
804 insurance: Страховое бюро
807 ngo: Офис некоммерческой организации
808 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
809 travel_agent: Туристическое агентство
812 allotments: Садоводство
814 city_block: Городской квартал
822 islet: Маленький остров
823 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
824 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
825 municipality: Муниципалитет
826 neighbourhood: Соседство
827 postcode: Почтовый индекс
828 quarter: Район города
833 subdivision: Подразделение
836 unincorporated_area: Загородная зона
840 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
841 construction: Ремонт железнодорожных путей
842 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
844 halt: Железнодорожная станция
845 junction: Железнодорожная стрелка
846 level_crossing: Железнодорожный переезд
847 light_rail: Легкорельсовый транспорт
848 miniature: Макет железной дороги
850 narrow_gauge: Узкоколейка
851 platform: Железнодорожная платформа
852 preserved: Историческая железная дорога
853 proposed: Проектируемая железная дорога
854 spur: Ответвление ж/д пути
855 station: Железнодорожная станция
856 stop: Железнодорожная остановка
858 subway_entrance: Вход в метро
859 switch: Железнодорожная стрелка
861 tram_stop: Трамвайная остановка
863 alcohol: Магазин алкоголя
864 antiques: Антиквариат
865 art: Художественный салон
867 beauty: Салон красоты
868 beverages: Магазин напитков
871 books: Книжный магазин
873 butcher: Мясная лавка
874 car: Продажа и ремонт автомобилей
875 car_parts: Автомагазин
876 car_repair: Автомастерская
878 charity: Благотворительный магазин
879 chemist: Магазин бытовой химии
880 clothes: Магазин одежды
881 computer: Компьютерный магазин
882 confectionery: Кондитерская
883 convenience: Продовольственный магазин
884 copyshop: Услуги копирования
886 deli: Магазин деликатесов
887 department_store: Универсам
888 discount: Магазин распродаж
889 doityourself: Сделай сам
890 dry_cleaning: Химчистка
891 electronics: Магазин электроники
892 estate_agent: Агенство недвижимости
893 farm: Магазин фермерских продуктов
894 fashion: Магазин модной одежды
896 florist: Цветочный магазин
898 funeral_directors: Похоронное бюро
901 garden_centre: Садовый центр
903 gift: Магазин подарков
904 greengrocer: Овощной магазин
905 grocery: Продуктовый магазин
906 hairdresser: Парикмахерская
907 hardware: Хозяйственный магазин
908 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
909 houseware: Магазин посуды
910 interior_decoration: Оформление интерьера
911 jewelry: Ювелирный магазин
913 kitchen: Магазин кухонь
919 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
920 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
921 music: Музыкальный магазин
922 newsagent: Газетный киоск
924 organic: Магазин органических продуктов
925 outdoor: Магазин для активного отдыха
926 paint: Лавка художника
931 seafood: Морепродукты
932 second_hand: Комиссионный магазин
933 shoes: Обувной магазин
934 sports: Спортивный магазин
935 stationery: Канцелярские товары
936 supermarket: Супермаркет
939 tobacco: Табачный магазин
940 toys: Магазин игрушек
941 travel_agency: Туристической агентство
943 vacant: Пустующий магазин
944 variety_store: Магазин одной цены
945 video: Магазин видеозаписей
949 alpine_hut: Альпийский домик
951 artwork: Произведение искусства
952 attraction: Достопримечательность
953 bed_and_breakfast: Полупансион
956 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
959 guest_house: Гостевой дом
962 information: Информация
965 picnic_site: Место для пикника
966 theme_park: Парк развлечений
967 viewpoint: Смотровая площадка
970 building_passage: Проезд через здание
971 culvert: Водопропускная труба, кульверт
974 artificial: Искусственный водоток
978 derelict_canal: Пересохший канал
983 lock_gate: Ворота шлюза
984 mooring: Место швартовки
991 "yes": Водный маршрут
993 level2: Граница страны
994 level4: Граница штата, субъекта
995 level5: Граница региона
996 level6: Граница района
997 level8: Граница города
998 level9: Граница села, деревни
999 level10: Граница пригорода
1002 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1004 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1007 towns: Городские поселения
1010 no_results: Ничего не найдено
1011 more_results: Ещё результаты
1015 select_status: Выберите статус
1016 select_type: Выберите тип
1017 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1018 reported_user: Пользователь в сообщении
1019 not_updated: Не обновлялось
1021 search_guidance: Поиск проблем
1022 user_not_found: Пользователь не существует
1023 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1026 last_updated: Последнее изменение
1027 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1028 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1030 link_to_reports: Просмотр сообщений
1033 other: '%{count} сообщений'
1034 reported_item: Тема сообщения
1036 ignored: Проигнорировано
1038 resolved: Обработано
1040 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1041 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1042 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1044 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1048 other: '%{count} сообщений'
1049 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1050 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1051 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1053 ignore: Игнорировать
1055 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1056 read_reports: Прочитанные сообщения
1057 new_reports: Новые сообщения
1058 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1059 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1060 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1062 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1064 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1066 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1068 created_at: ' %{datetime}'
1069 reassign_param: Переназначить проблему?
1071 updated_at: ' %{datetime}'
1072 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1075 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1076 note: Заметка № %{note_id}
1079 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1082 title_html: Сообщение %{link}
1083 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1084 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1085 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1087 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1089 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1090 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1091 коллег-членов сообщества
1092 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1095 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1096 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1097 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1100 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1101 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1102 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1105 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1106 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1107 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1108 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1111 spam_label: Эта заметка является спамом
1112 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1113 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1116 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1117 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1120 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1124 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1125 sign_up: Зарегистрироваться
1126 start_mapping: Начать картографировать
1127 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1133 export_data: Экспортировать данные
1134 gps_traces: GPS-треки
1135 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1136 user_diaries: Дневники участников
1137 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1138 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1139 tag_line: Свободная вики-карта мира
1140 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1141 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1142 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1143 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1144 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1146 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1147 partners_partners: партнёрами
1148 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1149 необходимое техническое обслуживание.
1150 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1151 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1152 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1155 copyright: Авторские права
1156 community: Сообщество
1157 community_blogs: Блоги сообщества
1158 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1159 foundation: Фонд OpenStreetMap
1160 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1162 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1163 text: Поддержать проект
1164 learn_more: Узнать больше
1167 diary_comment_notification:
1168 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1169 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1170 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1171 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1172 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1173 message_notification:
1174 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1175 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1177 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1178 на него на %{replyurl}
1179 friend_notification:
1180 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1181 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1182 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1183 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1184 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1186 greeting: Здравствуйте,
1187 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1188 with_description: с описанием
1189 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1190 and_no_tags: и без тегов.
1192 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1193 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1194 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1195 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1196 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1198 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1199 loaded_successfully: |-
1200 успешно загружено %{trace_points} точек из
1201 %{possible_points} возможных.
1203 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1205 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1206 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1207 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1208 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1209 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1210 дополнительной информации для начального ознакомления.
1212 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1213 email_confirm_plain:
1214 greeting: Здравствуйте,
1215 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1216 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1217 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1218 подтвердить изменение.
1220 greeting: Здравствуйте,
1221 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1222 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1223 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1224 подтвердить изменение.
1226 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1227 lost_password_plain:
1228 greeting: Здравствуйте,
1229 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1230 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1231 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1232 чтобы сменить ваш пароль.
1234 greeting: Здравствуйте,
1235 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1236 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1237 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1238 чтобы сменить ваш пароль.
1239 note_comment_notification:
1240 anonymous: анонимный участник
1241 greeting: Здравствуйте,
1243 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1244 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1246 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1248 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1249 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1251 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1252 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1253 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1255 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1256 недалеко от %{place}.'
1258 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1259 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1261 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1263 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1264 заметок недалеко от %{place}.'
1265 details: Подробнее о заметке %{url}.
1266 changeset_comment_notification:
1267 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1268 greeting: Здравствуйте,
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1272 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1273 который вас интересует'
1274 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1276 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1277 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1278 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1279 partial_changeset_without_comment: без комментария
1280 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1281 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1282 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1286 my_inbox: Мои входящие
1288 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1290 few: '%{count} новых сообщения'
1291 many: '%{count} новых сообщений'
1292 one: '%{count} новое сообщение'
1293 other: '%{count} новых сообщений'
1295 few: '%{count} старых'
1296 many: '%{count} старых'
1297 one: '%{count} старое'
1298 other: '%{count} старых'
1302 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1303 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1305 unread_button: Пометить как непрочитанное
1306 read_button: Пометить как прочитанное
1307 reply_button: Ответить
1308 destroy_button: Удалить
1310 title: Отправить сообщение
1311 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1314 send_button: Отправить
1315 back_to_inbox: Назад ко входящим
1317 message_sent: Сообщение отправлено
1318 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1323 Нет такого сообщения
1326 Нет такого сообщения
1329 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1332 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1336 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1337 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1338 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1339 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1343 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1344 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1348 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1350 title: Просмотр сообщения
1354 reply_button: Ответить
1355 unread_button: Пометить как непрочитанное
1356 destroy_button: Удалить
1359 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1360 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1361 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1362 sent_message_summary:
1363 destroy_button: Удалить
1365 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1366 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1368 destroyed: Сообщение удалено
1372 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1373 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1375 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1376 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1378 local_knowledge_title: Знание местности
1379 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1380 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1381 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1382 community_driven_title: Силами сообщества
1383 community_driven_html: |-
1384 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1385 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1386 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1387 open_data_title: Открытые данные
1388 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1389 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1390 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1391 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1392 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1393 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1394 legal_title: Юридические вопросы
1396 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1398 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1399 partners_title: Партнёры
1402 title: Об этом переводе
1403 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1404 английская страница должна иметь приоритет
1405 english_link: английского оригинала
1407 title: Об этой странице
1408 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1409 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1410 авторских правах и %{mapping_link}.
1411 native_link: русской версии
1412 mapping_link: начать картографирование
1414 title_html: Авторские права и лицензирование
1416 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1417 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1418 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1419 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1420 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1421 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1422 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1423 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1424 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1425 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1426 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1427 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1428 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1429 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1430 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1431 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1432 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1433 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1434 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1435 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1436 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1437 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1438 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1439 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1440 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1442 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1444 attribution_example:
1445 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1446 title: Пример указания авторства
1447 more_title_html: Узнайте больше
1448 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1449 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1451 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1452 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1453 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1454 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1455 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1456 использования службы Nominatim</a> .
1457 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1458 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1459 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1460 агентств и от других источников, среди которых:'
1461 contributors_at_html: |-
1462 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1463 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1464 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1466 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1467 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1468 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1469 contributors_fi_html: |-
1470 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1471 и других наборов данных, под
1472 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1473 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1475 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1476 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1477 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1478 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1479 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1480 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1481 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1482 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1483 contributors_za_html: |-
1484 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1485 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1486 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1487 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1488 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1489 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1490 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1491 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1492 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1493 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1494 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1495 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1496 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1497 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1498 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1499 согласия правообладателей.
1500 infringement_2_html: |-
1501 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1502 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1503 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1504 изымания</a> или непосредственно на нашу
1505 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1506 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1507 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1508 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1509 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1510 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1511 в области товарных знаков</a>.
1513 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1514 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1515 permalink: Постоянная ссылка
1516 shortlink: Короткая ссылка
1517 createnote: Добавить заметку
1519 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1521 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1522 запущен и опция дистанционного управления включена
1524 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1525 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1526 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1527 user_page_link: страница пользователя
1528 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1529 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1530 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1531 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1532 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1533 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1534 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1535 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1536 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1537 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1538 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1539 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1540 id_not_configured: iD не был настроен
1541 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1544 title: Экспортировать
1545 area_to_export: Область для экспорта
1546 manually_select: Выделить другую область
1547 format_to_export: Формат экспорта
1548 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1549 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1550 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1552 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1553 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1555 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1556 перечисленных ниже источников:'
1557 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1558 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1559 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1562 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1565 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1566 базы данных OpenStreetMap
1568 title: Загрузки Geofabrik
1569 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1572 title: Выгрузки городов
1573 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1575 title: Другие источники
1576 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1581 image_size: 'Размер изображения:'
1583 add_marker: Добавить маркер на карту
1585 longitude: 'Долгота:'
1587 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1588 export_button: Экспортировать
1590 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1594 title: Присоединиться к сообществу
1595 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1596 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1597 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1600 instructions_html: |-
1601 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1602 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1604 title: Другие проблемы
1605 explanation_html: |-
1606 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1607 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1608 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1610 title: Получение справки
1611 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1612 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1615 title: Добро пожаловать на OSM
1616 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1618 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1619 title: Руководство для начинающих
1620 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1622 url: https://help.openstreetmap.org/
1623 title: help.openstreetmap.org
1624 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1626 title: Списки рассылок
1627 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1628 (количество активных пользователей зависит от языка).
1631 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1634 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1637 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1638 ресурсы OpenStreetMap.
1640 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1641 title: wiki.openstreetmap.org
1642 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1644 search_results: Результаты поиска
1648 get_directions: Проложить маршрут
1649 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1652 where_am_i: Где это?
1653 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1656 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1660 motorway: Автомагистраль
1661 main_road: Главная дорога
1663 primary: Магистральная дорога
1664 secondary: Второстепенная дорога
1665 unclassified: Дорога местного значения
1666 track: Просёлочная дорога
1667 bridleway: Дорога для верховой езды
1668 cycleway: Велосипедная дорога
1669 cycleway_national: Национальная велодорожка
1670 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1671 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1672 footway: Пешеходная дорожка
1673 rail: Железная дорога
1676 - Легкорельсовый транспорт
1680 - кресельный подъёмник
1682 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1687 admin: Административная граница
1690 golf: Площадка для гольфа
1692 resident: Жилой район
1694 - Общественная земля
1696 retail: Торговый район
1697 industrial: Промышленный район
1698 commercial: Коммерческий район
1699 heathland: Вересковая пустошь
1704 brownfield: Расчистка под застройку
1706 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1707 pitch: Спортивная площадка
1708 centre: Спортивный центр
1710 military: Военная территория
1714 building: Значительное здание
1715 station: Железнодорожная станция
1719 tunnel: Туннель (пунктир)
1720 bridge: Мост (жирная линия)
1721 private: Частный доступ
1722 destination: Целевой доступ
1723 construction: Строительство дороги
1724 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1725 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1729 preview: Предварительный просмотр
1731 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1734 subheading: Подзаголовок
1735 unordered: Неупорядоченный список
1736 ordered: Упорядоченный список
1737 first: Первый элемент
1738 second: Второй элемент
1742 alt: Альтернативный текст
1745 title: Добро пожаловать!
1746 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1747 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1748 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1750 title: Что находится на карте
1752 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1753 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1754 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1755 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1756 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1757 с любых других карт.
1759 title: Небольшой словарь картографа
1760 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1761 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1762 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1763 можно использовать для редактирования карты.
1764 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1765 входа в ресторан или отдельного дерева.
1766 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1767 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1768 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1769 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1772 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1773 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1774 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1775 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1776 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1777 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1779 title: Остались вопросы?
1780 paragraph_1_html: |-
1781 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1782 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1783 start_mapping: Начать картографировать
1785 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1786 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1787 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1789 paragraph_2_html: |-
1790 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1791 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1794 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1795 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1797 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1799 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1800 упорядоченные точки с отметками времени)
1802 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1803 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1804 description: 'Описание:'
1806 tags_help: через запятую
1807 visibility: 'Видимость:'
1808 visibility_help: Что это значит?
1809 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1810 upload_button: Передать на сервер
1812 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1814 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1815 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1816 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1817 прислано уведомление на электронную почту.
1818 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1821 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1822 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1823 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1824 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1825 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1826 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1828 title: Редактирование трека %{name}
1829 heading: Редактирование трека %{name}
1830 filename: 'Имя файла:'
1832 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1834 start_coord: 'Координаты начала:'
1838 description: 'Описание:'
1840 tags_help: через запятую
1841 save_button: Сохранить изменения
1842 visibility: 'Видимость:'
1843 visibility_help: Что это значит?
1844 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1846 updated: Трек обновлён
1850 title: Просмотр трека %{name}
1851 heading: Просмотр трека %{name}
1853 filename: 'Имя файла:'
1855 uploaded: 'Передан на сервер:'
1857 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1861 description: 'Описание:'
1864 edit_trace: Редактировать свойства
1865 delete_trace: Удалить этот трек
1866 trace_not_found: Трек не найден!
1867 visibility: 'Видимость:'
1868 confirm_delete: Удалить этот трек?
1870 showing_page: Страница %{page}
1871 older: Более старые треки
1872 newer: Более новые треки
1875 count_points: '%{count} точек'
1876 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1878 trace_details: Показать данные трека
1879 view_map: Просмотр карты
1881 edit_map: Править карту
1882 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1883 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1885 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1890 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1891 my_traces: Мои GPS-треки
1892 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1893 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1894 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1895 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1896 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1897 upload_trace: Загрузить треки
1898 see_all_traces: Показать все треки
1899 see_my_traces: Показать мои треки
1901 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1903 made_public: Трек сделан общедоступным
1905 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1907 heading: GPX хранилище отключено
1908 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1910 title: OpenStreetMap GPS-треки
1912 description_with_count:
1913 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1914 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1915 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1917 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1919 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1920 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1922 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1924 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1925 require_moderator_or_admin:
1926 not_a_moderator_or_admin: Вам нужно быть модератором или администратором для
1927 выполнения этого действия
1929 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1930 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1931 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1932 чтобы узнать подробности.
1933 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1934 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1935 но вы должны просмотреть их.
1938 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1939 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1940 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1941 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1942 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1943 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1944 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1945 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1946 allow_write_api: изменять данные
1947 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1948 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1949 allow_write_notes: изменять заметки
1950 grant_access: Предоставить доступ
1952 title: Запрос на авторизацию разрешён
1953 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1954 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1956 title: Сбой запроса авторизации
1957 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1958 invalid: Токен авторизации недействителен.
1960 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1962 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1965 title: Зарегистрировать новое приложение
1966 submit: Зарегистрировать
1968 title: Изменить ваше приложение
1971 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1972 key: 'Потребительский ключ:'
1973 secret: 'Потребительский секрет:'
1974 url: 'URL маркера запроса:'
1975 access_url: 'URL маркера доступа:'
1976 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1977 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1978 edit: Изменить подробности
1979 delete: Удаление клиента
1980 confirm: Вы уверены?
1981 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1982 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1983 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1984 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1986 allow_write_api: изменять карту
1987 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1988 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1989 allow_write_notes: изменять заметки.
1991 title: Мои подробности OAuth
1992 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1993 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1994 application: Название приложения
1997 my_apps: Мои клиентские приложения
1998 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1999 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2000 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2002 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2003 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2007 url: Основной URL приложения
2008 callback_url: URL обратного вызова
2009 support_url: URL поддержки
2010 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2011 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2012 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2013 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2014 allow_write_api: изменять карту.
2015 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2016 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2017 allow_write_notes: изменять заметки.
2019 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2021 flash: Информация успешно зарегистрирована
2023 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2025 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2028 title: Представьтесь
2029 heading: Представьтесь
2030 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2032 openid: '%{logo} OpenID:'
2033 remember: 'Запомнить меня:'
2034 lost password link: Забыли пароль?
2035 login_button: Представиться
2036 register now: Зарегистрируйтесь
2037 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2038 с вашим именем пользователя и паролем:'
2039 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2040 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2041 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2043 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2044 no account: У вас нет учётной записи?
2045 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2046 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2047 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2048 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2049 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2050 если вы хотите выяснить подробности.
2051 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2052 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2055 title: Войти с помощью OpenID
2056 alt: Войти с помощью OpenID URL
2058 title: Войти с помощью Google
2059 alt: Войти с помощью Google OpenID
2061 title: Войти с помощью Facebook
2062 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2064 title: Войти с помощью Windows Live
2065 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2067 title: Войти с GitHub
2068 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2070 title: Войти с помощью Википедии
2071 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2073 title: Войти с помощью Yahoo
2074 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2076 title: Войти с помощью Wordpress
2077 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2079 title: Войти с помощью AOL
2080 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2083 heading: Выйти из OpenStreetMap
2084 logout_button: Выйти
2086 title: Восстановление пароля
2087 heading: Забыли пароль?
2088 email address: 'Адрес электронной почты:'
2089 new password button: Вышлите мне новый пароль
2090 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2091 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2092 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2093 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2094 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2096 title: Повторная установка пароля
2097 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2099 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2100 reset: Установить пароль
2101 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2102 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2105 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2106 для вас учётную запись.
2107 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2108 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2109 быстро, насколько сможем.
2111 header: Свободно редактируемая
2113 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2114 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2115 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2116 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2117 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2119 email address: 'Адрес эл. почты:'
2120 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2121 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2122 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2123 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2124 для получения дополнительной информации
2125 display name: 'Отображаемое имя:'
2126 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2127 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2128 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2130 confirm password: 'Повторите пароль:'
2131 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2132 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2134 continue: Зарегистрироваться
2135 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2136 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2137 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2138 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2140 title: Условия сотрудничества
2141 heading: Условия сотрудничества
2142 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2143 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2144 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2145 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2146 что мой вклад находится в общественном достоянии
2147 consider_pd_why: что это значит?
2148 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2149 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2150 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2152 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2154 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2155 отклоните новые Условия участия.
2156 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2158 france: На французском
2159 italy: На итальянском
2160 rest_of_world: Остальной мир
2162 title: Нет такого пользователя
2163 heading: Пользователя %{user} не существует
2164 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2165 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2168 my diary: Мой дневник
2169 new diary entry: новая запись
2170 my edits: Мои правки
2171 my traces: Мои треки
2172 my notes: Мои заметки
2173 my messages: Мои сообщения
2174 my profile: Мой профиль
2175 my settings: Мои настройки
2176 my comments: Мои комментарии
2180 blocks on me: Мои блокировки
2181 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2182 send message: Отправить сообщение
2187 remove as friend: Удалить из друзей
2188 add as friend: Добавить в друзья
2189 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2190 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2191 ct status: 'Условия участия:'
2192 ct undecided: Неопределено
2193 ct declined: Отклонены
2194 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2195 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2196 email address: 'Адрес Email:'
2197 created from: 'Создано из:'
2199 spam score: 'Оценка спама:'
2200 description: Описание
2201 user location: Местонахождение пользователя
2202 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2203 чтобы увидеть своих соседей.
2204 settings_link_text: настройки
2206 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2207 km away: '%{count} км от вас'
2208 m away: '%{count} м от вас'
2209 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2210 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2211 составлением карты поблизости.
2213 administrator: Этот пользователь является администратором
2214 moderator: Этот пользователь является модератором
2216 administrator: Присвоить права администратора
2217 moderator: Присвоить права модератора
2219 administrator: Отозвать права администратора
2220 moderator: Отозвать права модератора
2221 block_history: Активные блокировки
2222 moderator_history: Созданные блокировки
2223 comments: Комментарии
2224 create_block: Блокировать этого пользователя
2225 activate_user: Активировать этого пользователя
2226 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2227 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2228 hide_user: Скрыть этого пользователя
2229 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2230 delete_user: Удалить этого пользователя
2231 confirm: Подтвердить
2232 friends_changesets: наборы правок друзей
2233 friends_diaries: дневники друзей
2234 nearby_changesets: правки соседей
2235 nearby_diaries: дневники соседей
2236 report: Сообщить об этом пользователе
2238 your location: Ваше местоположение
2239 nearby mapper: Ближайший картограф
2242 title: Изменить учетную запись
2243 my settings: Мои настройки
2244 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2245 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2246 email never displayed publicly: (не будет показан)
2247 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2249 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2252 heading: 'Публичная правка:'
2253 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2254 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2255 enabled link text: что это?
2256 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2257 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2258 public editing note:
2259 heading: Общедоступная правка
2260 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2261 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2262 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2263 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2264 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2265 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2266 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2267 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2270 heading: 'Условия участия:'
2271 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2272 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2273 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2274 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2275 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2276 в общественном достоянии.
2277 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2279 profile description: 'Описание профиля:'
2280 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2281 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2282 image: 'Изображение:'
2284 gravatar: Использовать Gravatar
2285 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2287 disabled: Gravatar отключён.
2288 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2289 new image: Добавить изображение
2290 keep image: Оставить текущее изображение
2291 delete image: Удалить текущее изображение
2292 replace image: Заменить текущее изображение
2293 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2295 home location: 'Моё местоположение:'
2296 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2298 longitude: 'Долгота:'
2299 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2301 save changes button: Сохранить изменения
2302 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2303 return to profile: Вернуться к профилю
2304 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2305 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2306 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2308 heading: Проверьте свою электронную почту!
2309 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2310 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2312 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2314 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2315 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2316 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2317 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2318 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2320 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2321 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2322 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2323 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2324 отвечать на такие запросы.
2325 failure: Участник %{name} не найден.
2327 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2328 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2329 адрес электронной почты.
2331 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2332 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2333 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2335 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2337 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2339 heading: Добавить %{user} в друзья?
2340 button: Добавить в друзья
2341 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2342 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2343 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2345 heading: Удалить %{user} из друзей?
2346 button: Удалить из друзей
2347 success: '%{name} удалён из друзей.'
2348 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2350 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2353 heading: Пользователи
2355 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2356 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2357 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2358 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2359 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2360 hide: Скрыть выделенных пользователей
2361 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2363 title: Учётная запись приостановлена
2364 heading: Учётная запись приостановлена
2365 webmaster: веб-мастер
2368 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2369 подозрительной активности.
2372 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2373 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2376 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2377 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2378 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2379 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2380 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2382 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2383 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2384 запись, используя форму ниже.
2385 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2386 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2390 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2391 а вы не являетесь администратором.
2392 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2393 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2394 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2395 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2396 у текущего пользователя.
2398 title: Подтвердить присвоение роли
2399 heading: Подтверждение присвоения роли
2400 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2401 confirm: Подтвердить
2402 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2403 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2405 title: Подтвердить отзыв роли
2406 heading: Подтверждение отзыва роли
2407 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2409 confirm: Подтвердить
2410 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2411 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2414 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2415 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2417 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2418 back: Вернуться к индексу
2420 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2421 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2422 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2423 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2424 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2425 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2426 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2427 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2429 submit: Создать блокировку
2430 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2431 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2433 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2435 back: Показать все блокировки
2437 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2438 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2439 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2440 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2441 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2442 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2443 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2444 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2446 submit: Обновить блокировку
2447 show: Просмотреть эту блокировку
2448 back: Просмотреть все блокировки
2449 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2452 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2453 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2456 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2457 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2458 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2459 тем, как блокировать его.
2460 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2462 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2464 success: Блокировка обновлена.
2466 title: Блокировки пользователей
2467 heading: Список блокировок пользователей
2468 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2470 title: Снять блокировку для %{block_on}
2471 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2472 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2473 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2474 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2475 revoke: Снять блокировку!
2476 flash: Эта блокировка была снята.
2479 other: '%{count} час.'
2481 time_future: Заканчивается через %{time}.
2482 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2483 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2485 time_past: Закончилось %{time} назад.
2487 title: Блокировки для %{name}
2488 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2489 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2491 title: Блокировки, которые создал %{name}
2492 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2493 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2495 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2496 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2497 time_future: Заканчивается через %{time}
2498 time_past: Закончилась %{time} назад
2500 ago: '%{time} назад'
2504 revoke: Разблокировать!
2505 confirm: Вы уверены?
2506 reason: 'Причина блокировки:'
2507 back: Показать все блокировки
2508 revoker: 'Разблокировавший:'
2509 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2512 not_revoked: (не разблокирован)
2515 revoke: Разблокировать!
2517 display_name: Заблокированный пользователь
2519 reason: Причина блокировки
2521 revoker_name: Разблокировал
2522 showing_page: Страница %{page}
2524 previous: ← Предыдущая
2527 opened_at_html: Создана %{when} назад
2528 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2529 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2530 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2531 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2532 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2533 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2534 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2536 title: Заметки OpenStreetMap
2537 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2538 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2539 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2540 opened: новая заметка (около %{place})
2541 commented: новый комментарий (около %{place})
2542 closed: закрытая заметка (около %{place})
2543 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2545 comment: Комментарий
2548 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2549 heading: Заметки участника %{user}
2550 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2553 description: Описание
2555 last_changed: Изменена
2556 ago_html: '%{when} назад'
2560 title: Вставить на сайт
2563 link: Ссылка или код для вставки
2564 long_link: Полная ссылка
2565 short_link: Короткая ссылка
2568 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2571 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2573 short_url: Короткая ссылка
2574 include_marker: Включая маркер
2575 center_marker: Центрировать карту на маркер
2576 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2577 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2578 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2581 report_problem: Сообщить о проблеме
2583 title: Легенда карты
2584 tooltip: Условные знаки
2585 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2591 title: Показать мое местоположение
2592 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2594 standard: Стандартный
2595 cycle_map: Карта для велосипедистов
2596 transport_map: Карта транспорта
2602 gps: Общедоступные GPS-треки
2603 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2605 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2606 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2608 edit_tooltip: Править карту
2609 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2610 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2611 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2612 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2613 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2614 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2615 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2618 comment: Комментарий
2619 subscribe: Подписаться
2620 unsubscribe: Отписаться
2621 hide_comment: скрыть
2622 unhide_comment: показать
2625 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2626 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2627 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2628 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2629 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2630 авторскими правами, или списки каталогов.
2631 add: Добавить заметку
2633 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2634 Требуется независимая проверка сведений.
2637 reactivate: Открыть снова
2638 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2640 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2643 ascend: По возврастанию
2645 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2646 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2647 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2648 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2649 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2650 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2651 osrm_car: На машине (OSRM)
2652 descend: По убыванию
2654 distance: Расстояние
2656 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2657 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2659 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2660 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2661 offramp_right: Сверните на правый съезд
2662 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2663 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2664 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2666 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2667 в на %{name} в направлении %{directions}
2668 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2669 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2670 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2671 направлении %{directions}
2672 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2673 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2674 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2676 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2677 onramp_right: Сверните на въезд справа
2678 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2679 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2680 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2681 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2682 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2683 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2684 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2685 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2686 offramp_left: Сверните на левый съезд
2687 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2688 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2689 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2691 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2692 %{name} в направлении %{directions}
2693 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2694 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2695 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2697 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2698 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2699 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2701 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2702 onramp_left: Сверните на въезд слева
2703 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2704 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2705 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2706 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2707 via_point_without_exit: (через точку)
2708 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2709 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2710 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2711 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2712 start_without_exit: Начните на %{name}
2713 destination_without_exit: Место назначения рядом
2714 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2715 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2716 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2718 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2720 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2722 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2739 nothing_found: Объектов поблизости нет
2740 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2741 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2743 directions_from: Маршрут отсюда
2744 directions_to: Маршрут сюда
2745 add_note: Добавить заметку
2746 show_address: Показать адрес
2747 query_features: Что здесь?
2748 centre_map: Центрировать карту
2751 description: Описание
2752 heading: Редактировать исправление
2753 submit: Сохранить исправление
2754 title: Редактировать исправление
2756 empty: Нет исправлений для показа.
2757 heading: Список исправлений
2758 title: Список исправлений
2760 description: Описание
2761 heading: Введите информацию для нового исправления
2762 submit: Создание исправления
2763 title: Создание нового исправления
2765 description: 'Описание:'
2766 heading: Описание исправления «%{title}»
2767 title: Описание исправления
2771 confirm: Вы уверены?
2773 flash: Исправление создано.
2775 flash: Изменения сохранены.
2777 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2778 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2779 flash: Исправление уничтожено.
2780 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2782 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2783 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})