1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
39 doorkeeper_application:
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
128 description: Deskrivadur
129 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
130 visibility: Gwelusted
131 tagstring: Tikedennoù
139 description: Deskrivadur
141 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
142 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
144 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
145 auth_uid: UID an dilesadur
147 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148 new_email: Chomlec'h postel nevez
150 display_name: Anv diskouezet
151 description: Deskrivadur ar profil
154 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156 pass_crypt: Ger-tremen
157 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 tagstring: bevennet gant virgulennoù
162 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
165 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
167 distance_in_words_ago:
169 one: war-dro un eurvezh 'zo
170 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
171 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 one: war-dro ur miz 'zo.
176 two: war-dro %{count} viz 'zo.
177 few: war-dro %{count} miz 'zo.
178 many: war-dro %{count} miz 'zo.
179 other: war-dro %{count} miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} vloaz zo
183 few: war-dro %{count} bloaz zo
184 many: war-dro %{count} bloaz zo
185 other: war-dro %{count} bloaz zo
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
192 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
194 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 one: ouzhpenn bloaz zo
207 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 two: '%{count} eilenn zo'
214 few: '%{count} eilenn zo'
215 many: '%{count} eilenn zo'
216 other: '%{count} eilenn zo'
219 two: '%{count} vunutenn zo'
220 few: '%{count} munutenn zo'
221 many: '%{count} munutenn zo'
222 other: '%{count} munutenn zo'
225 two: '%{count} zeiz zo'
226 few: '%{count} deiz zo'
227 many: '%{count} deiz zo'
228 other: '%{count} deiz zo'
231 two: '%{count} viz zo'
232 few: '%{count} miz zo'
233 many: '%{count} miz zo'
234 other: '%{count} miz zo'
237 two: '%{count} vloaz ''zo'
238 few: '%{count} bloaz zo'
239 many: '%{count} bloaz zo'
240 other: '%{count} bloaz zo'
242 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
245 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
248 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255 windowslive: Windows Live
261 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263 commented_at_html: Hizivaet %{when}
264 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
270 title: Notennoù OpenStreetMap
271 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274 opened: notenn nevez (tost da %{place})
275 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276 closed: notenn serret (tost da %{place})
277 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
284 title: Dilemel ma c'hont
285 delete_account: Dilemel ar gont
286 confirm_delete: Sur oc'h?
291 my settings: Ma arventennoù
292 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293 external auth: Dilesadur diavaez
295 link text: petra eo se ?
298 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
299 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
300 enabled link text: Petra eo se ?
301 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
303 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
306 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
307 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
308 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
309 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
310 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
311 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
312 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
313 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
314 dre ziouer.</li></ul>
316 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
317 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
320 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
321 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
322 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
323 link text: Petra eo se ?
324 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
325 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
326 delete_account: Dilemel ar gont...
328 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
329 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
330 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
332 success: Kont dilamet.
336 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
339 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
341 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
343 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
345 no_comment: (evezhiadenn ebet)
348 one: '%{count} darempred'
349 two: '%{count} zarempred'
350 few: '%{count} darempred'
351 many: '%{count} darempred'
352 other: '%{count} daremprend'
353 download_xml: Pellgargañ XML
354 view_history: Gwelet an istor
355 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
356 location: 'Lec''hiadur:'
358 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
360 node: Skoulmoù (%{count})
361 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362 way: Hentoù (%{count})
363 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364 relation: Darempredoù (%{count})
365 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366 comment: Evezhiadennoù (%{count})
367 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
370 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
372 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
373 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
374 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
375 discussion: Kaozeadenn
376 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
377 an hollad cheñchamantoù.
379 title_html: 'Skoulm: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
382 title_html: 'Hent: %{name}'
383 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
386 one: '%{count} skoulm'
387 two: '%{count} skoulm'
388 few: '%{count} skoulm'
389 many: '%{count} skoulm'
390 other: '%{count} skoulm'
392 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
393 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
395 title_html: 'Darempred: %{name}'
396 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
402 many: '%{count} ezel'
403 other: '%{count} ezel'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
411 entry_html: Darempred %{relation_name}
412 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
414 title: N'eo ket bet kavet
415 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
420 changeset: hollad cheñchamantoù
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
456 title: 'Notenn: %{id}'
457 new_note: Notenn nevez
458 description: Deskrivadur
459 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
460 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
461 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
462 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
463 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
465 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
467 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
471 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
473 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
475 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
477 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
478 report: danevelliñ an notenn-mañ
480 title: Arc'hweladurioù enklask
481 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
482 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
483 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
485 changeset_paging_nav:
486 showing_page: Pajenn %{page}
491 no_edits: (aozadenn ebet)
492 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
495 saved_at: Enrollet an/ar
500 title: Hollad cheñchamantoù
501 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
502 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
503 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
504 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
505 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
506 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
507 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
508 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
509 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
510 load_more: Kargañ muioc'h
512 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
515 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
517 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
519 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
522 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
523 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
525 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
528 km away: war-hed %{count} km
529 m away: war-hed %{count} m
531 your location: Ho lec'hiadur
532 nearby mapper: Kartennour en ardremez
535 title: Ma zaolenn-vourzh
536 edit_your_profile: Aozañ ho profil
537 my friends: Ma mignoned
538 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
539 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
540 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
541 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
542 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
543 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
544 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
547 title: Enmoned nevez en deizlevr
550 use_map_link: Implijout ar gartenn
552 title: Deizlevrioù an implijerien
553 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
554 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
555 user_title: Deizlevr %{user}
556 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
557 new: Enmont nevez en deizlevr
558 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
559 my_diary: Ma deizlevr
560 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
561 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
562 older_entries: Enmont koshañ
563 newer_entries: Enmont nevesañ
565 title: Aozañ enmont an deizlevr
566 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
568 title: Deizlevr %{user} | %{title}
569 user_title: Deizlevr %{user}
570 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
574 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
575 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
576 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
577 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
580 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
581 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
582 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
583 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
585 one: '%{count} evezhiadenn'
586 two: '%{count} evezhiadenn'
587 few: '%{count} evezhiadenn'
588 many: '%{count} evezhiadenn'
590 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
591 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
592 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
594 report: Signaliñ an enmont-mañ
596 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
597 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
598 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
600 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
602 location: 'Lec''hiadur:'
605 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
608 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
609 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
611 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
612 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
615 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
616 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
618 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
619 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
620 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
621 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
625 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
626 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
631 notice: Arload marilhet.
634 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
635 button: Ozhpennañ evel mignon
636 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
637 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
638 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
640 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
641 button: Lemel eus ar vignoned
642 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
643 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
647 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
648 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
649 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
654 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
655 search_osm_nominatim:
662 platter: Saver pladoù
664 station: Arsav logell-fun
665 t-bar: Sav barrennoù e T
669 airstrip: Leurenn bradañ
670 apron: Roudenn Aerborzh
674 holding_position: Post gortoz
675 parking_position: Plas parkva
677 taxilane: Forzh taksi
678 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
679 terminal: Termenva Aerborzh
681 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
682 arts_centre: Kreizenn an arzoù
688 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
689 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
690 biergarten: Braeerezh en aer vras
691 blood_bank: Bank gwad
692 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
694 bureau_de_change: Burev eskemm
695 bus_station: Arsav bus
697 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
698 car_sharing: Leur genweturañ
699 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
701 charging_station: Savlec'h adkargañ
702 childcare: Diwaller bugale
707 community_centre: Sal liezimplij
709 crematorium: Krematoriom
712 drinking_water: Dour mat da evañ
713 driving_school: Skol vleinañ
715 fast_food: Pretierezh prim
716 ferry_terminal: Porzh karrlistri
717 fire_station: Kazarn pomperien
721 gambling: C'hoari arc'hant
723 grit_bin: Bailh holen
725 hunting_stand: Stand tennañ
726 ice_cream: Dienn skorn
727 internet_cafe: Sibertavarn
728 kindergarten: Liorzh ar vugale
729 language_school: Skol Yezh
731 love_hotel: Leti karantez
732 marketplace: Marc'hallac'h
734 money_transfer: Treuzkas arc'hant
735 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
736 music_school: Skol sonerezh
738 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
740 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
741 parking_space: Plas parkañ
742 payment_terminal: Termenell-baeañ
743 pharmacy: Apotikerezh
744 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
746 post_box: Boest-lizheroù
750 public_bath: Kibelldi foran
751 public_bookcase: Levraoueg foran
752 public_building: Savadur foran
753 recycling: Lec'h adaozañ
758 social_centre: Kreizenn sokial
759 social_facility: Servij sokial
761 swimming_pool: Poull-neuial
763 telephone: Pellgomzer foran
767 university: Skol-veur
768 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
769 veterinary: Surjianerezh evit al loened
770 village_hall: Sal ar gumun
771 waste_basket: Pod-lastez
772 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
773 waste_dump_site: Diskarg-lastez
774 watering_place: Lec'h-dourañ
775 water_point: Lec'h dour
776 weighbridge: Pont-pouezañ
779 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
780 administrative: Bevennoù melestradurel
781 census: ↓Bevenn stadeg
782 national_park: Park broadel
783 political: Pastell-vro dilenn
784 protected_area: Takad gwarezet
788 boardwalk: Pourmenadenn
789 suspension: Pont-skourr
802 college: Savadur skolaj
803 commercial: Savadur kenwerzhel
804 construction: Savadur war sevel
812 hospital: Savadur ospital
815 houseboat: Ti war-neuñv
817 industrial: Savadur greantel
818 kindergarten: Savadur skol-vamm
819 office: Savadur burevioù
820 public: Savadur foran
821 residential: Savadur annez
824 ruins: Savadur dismantret
828 static_caravan: Karavanenn
830 terrace: Renkad savadurioù
831 train_station: Porzh-houarn
832 university: Savadur Skol-Veur
843 caterer: Predva / kantin
844 confectionery: Koñfizerezh
846 electrician: Tredanour
849 handicraft: Artizanerezh
851 photographer: Luc'hskeudenner
854 sawmill: Heskennerezh
858 winery: Domani gwinierezh
859 "yes": Stal artizanelezh
861 access_point: Lec'h moned
862 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
863 assembly_point: Lec'h bodañ
864 defibrillator: Difibrilator
865 fire_extinguisher: Mouger-tan
866 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
867 landing_site: Tachenn bradañ trumm
868 life_ring: Boue saveteiñ trumm
869 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
870 siren: C'hwitellerez difrae
871 water_tank: Beol dour trumm
873 abandoned: Hent-houarn dilezet
874 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
875 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
877 construction: Chanter gourhent
880 cycleway: Roudenn divrodegoù
882 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
883 emergency_bay: Takad sikour
884 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
886 give_way: Panell "Lezit da dremen"
887 living_street: Straed annez
888 milestone: ↓Maen-bonn
890 motorway_junction: Kengej gourhent
891 motorway_link: Gourhent
892 passing_place: Lec'h tremen
894 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
896 primary: Hent kentañ renk
897 primary_link: Pennhent
898 proposed: Hent kinniget
900 residential: Straed annezet
901 rest_area: Leur diskuizh
903 secondary: Hent eil renk
904 secondary_link: Hent a eil renk
906 services: Servijoù gourhent
907 speed_camera: Radar tizh
910 street_lamp: Post lamp
911 tertiary: Hent trede renk
912 tertiary_link: Hent trede renk
914 traffic_signals: Gouleier
915 trailhead: Lec'h loc'hañ
917 trunk_link: Hent-tizh
918 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
919 turning_loop: Kammdro dizehan
920 unclassified: Hent dirumm
923 aircraft: Karr-nij istorel
924 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
925 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
926 battlefield: Tachenn emgann
927 boundary_stone: Bonn harzoù
928 building: Savadur istorel
930 cannon: Kanol istorel
934 citywalls: Murioù kêr
936 heritage: Lec'hienn ar glad
941 milestone: Bonn istorel
943 mine_shaft: Poull mengleuz
945 railway: Hent-houarn istorel
946 roman_road: Hent roman
948 rune_stone: Maen runek
952 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
954 wayside_shrine: Ti-pediñ
960 allotments: Liorzhoù familh
961 aquaculture: Dourc'hounezerezh
963 brownfield: Tachenn rezet
965 commercial: Takad kenwerzh
966 conservation: Takad gwarezet
967 construction: Takad Savidigezh
968 farmland: Douaroù-labour
973 greenfield: Tachenn da sevel tiez
974 industrial: Takad greantel
977 military: Takad milourel
980 plant_nursery: Magouri labouradeg
983 recreation_ground: Leur c'hoari
984 religious: Tachenn relijiel
986 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
987 residential: Takad annez
988 retail: Takad Kenwerzh
989 village_green: Takad natur foran
991 "yes": Implij an douaroù
993 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
994 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
995 beach_resort: Kêr-gouronkañ
998 bowling_alley: Boulva
999 common: Tachennoù foran
1003 fishing: Takad pesketa
1004 fitness_centre: Kreizenn fitness
1005 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1007 golf_course: Tachenn golf
1008 horse_riding: Marc'hegezh
1009 ice_rink: Poull-ruzikat
1010 marina: Porzh-bageal
1011 miniature_golf: Golfig
1012 nature_reserve: Gwarezva Natur
1013 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1015 picnic_table: Taol-biknikañ
1016 pitch: Tachenn sport
1017 playground: Tachenn c'hoari
1018 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1019 resort: Lec'h hañviñ
1022 sports_centre: Kreizenn sport
1024 swimming_pool: Poull-neuial
1025 track: Roudenn redek
1026 water_park: Kreizenn dour
1029 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1030 advertising: Bruderezh
1035 breakwater: Diwagenner
1041 communications_tower: Tour kehentiñ
1044 dolphin: Post amariñ
1051 lighthouse: Tour-tan
1052 manhole: Genoù kan-skarzh
1055 mineshaft: Poull mengleuz
1056 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1057 petroleum_well: Poull tireoul
1060 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1061 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1063 snow_cannon: Kanol-erc'h
1064 snow_fence: Kloued erc'h
1065 storage_tank: Beol stokañ
1066 street_cabinet: Armel deknikel
1070 utility_pole: Post tredan
1071 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1072 watermill: Milin-dour
1074 water_tower: Kastell-dour
1076 water_works: Reizhiad dre zour
1077 windmill: Milin-avel
1079 "yes": Krouet gant Mab-den
1081 airfield: Nijva milourel
1084 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1091 bare_rock: Roc'h noazh
1095 cave_entrance: Treuzoù mougev
1108 hot_spring: Eien dour tomm
1130 tree_row: Steudad gwez
1135 wetland: Takad gleborek
1137 "yes": Elfenn naturel
1140 administrative: Melestradur
1141 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1142 architect: Ti-savour
1143 association: Kevredigezh
1144 company: Embregerezh
1145 diplomatic: Burev diplomatel
1146 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1147 employment_agency: Ajañs evit al labour
1148 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1149 estate_agent: Kourater tiez
1150 financial: Burev arc'hant
1151 government: Ajañs c'houarnamantel
1152 insurance: Ajañs asurañsoù
1153 it: Burev urzhiataerezh
1155 logistics: Ajañs logistik
1156 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1157 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1159 religion: Ti relijiel
1160 research: Burev enklask
1161 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1162 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1163 travel_agent: Ajañs-veaj
1166 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1169 city_block: Bloc'h kêrel
1178 isolated_dwelling: Ti distro
1181 neighbourhood: Ardremez
1195 abandoned: Hent-houarn dilezet
1196 construction: Hent-houarn war sevel
1197 disused: Hent-houarn dilezet
1198 funicular: Hent-houarn fundren
1200 junction: Kej hent-houarn
1201 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1202 light_rail: Hent-houarn bihan
1203 miniature: Hentig-houarn
1204 monorail: Hent-houarn unroud
1205 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1206 platform: Savenn hent-houarn
1207 preserved: Hent-houarn miret
1208 proposed: Hent-houarn kinniget
1210 spur: Hent-houarn kevreañ
1211 station: Porzh-houarn
1214 subway_entrance: Antre metro
1215 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1217 tram_stop: Arsav tramgarr
1218 turntable: Savenn-dro
1221 agrarian: Stal labour-douar
1222 alcohol: Gwezher alkool
1223 antiques: Hendraezoù
1224 appliance: Stal titredanerezh
1226 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1229 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1230 beauty: Stal produioù kened
1232 beverages: Stal evajoù
1233 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1234 bookmaker: Burev klaoustreoù
1239 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1240 car_repair: Dresañ kirri
1241 carpet: Stal pallennoù
1242 charity: Stal garitez
1244 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1245 chocolate: Chokolader
1246 clothes: Stal dilhad
1248 computer: Stal urzhiataerioù
1249 confectionery: Koñfizerezh
1250 convenience: Ispiserezh
1251 copyshop: Stal luc'heilañ
1252 cosmetics: Stal produioù kened
1253 craft: Stal dafar evit artisaned
1254 curtain: Stal rideoz
1257 department_store: Gourstal
1258 discount: Stal discount
1259 doityourself: Stal Bitellat
1260 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1261 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1262 electronics: Stal traoù eletronek
1264 estate_agent: Kourater tiez
1266 farm: Stal evit al labour-douar
1267 fashion: Stal gizioù
1268 fishing: Stal rikoù pesketa
1272 funeral_directors: Kañvlidoù
1273 furniture: Stal arrebeuri
1274 garden_centre: Stal liorzhañ
1276 general: Stal hollek
1278 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1280 hairdresser: Perukenner
1281 hardware: Stal urzhiataerezh
1282 health_food: Stal-voued organek
1283 hearing_aids: Adskouarnoù
1284 herbalist: Louzaouerezh
1286 houseware: Stal traoù a diegezh
1287 ice_cream: Stal dienn-skorn
1288 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1289 jewelry: Bravigerezh
1293 locksmith: alc'hwezer
1295 mall: Palier kenwerzh
1296 massage: Kemennadenn
1297 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1298 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1299 money_lender: Amprestañ arc'hant
1300 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1301 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1302 music: Stal sonerezh
1303 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1304 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1305 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1307 organic: Stal boued bio
1308 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1309 paint: Palier livadurioù
1311 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1312 perfumery: Porfumerezh
1314 pet_grooming: Perukennerezh loened
1315 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1317 second_hand: Stal traoù eildorn
1321 stationery: Paperaerezh
1322 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1323 supermarket: Gourmarc'had
1329 toys: Stal c'hoarielloù
1330 travel_agency: Ajañs-veaj
1331 tyres: Stal vandennoù-rod
1333 variety_store: Stal seurtadoù
1334 video: Stal videoioù
1335 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1336 wholesale: Stal a-vras
1340 alpine_hut: Bod menez
1341 apartment: Ranndivakañsoù
1342 artwork: Oberenn arz
1343 attraction: Tra zedennus
1344 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1345 cabin: Kabanenn an Douristed
1346 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1347 camp_site: Tachenn gampiñ
1348 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1351 guest_house: Ti herberc'h
1354 information: Titouroù
1357 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1358 theme_park: Park tematek
1360 wilderness_hut: Bod en natur
1363 building_passage: Tremen savadur
1367 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1368 boatyard: Chanter bigi
1371 derelict_canal: Kanol dilezet
1382 waterfall: Lamm-dour
1386 level2: Bevenn ar vro
1387 level3: Harzoù Rannvro
1388 level4: Bevenn ar Stad
1389 level5: Bevenn ar rannvro
1390 level6: Bevenn ar gontelezh
1393 level9: Bevenn ar gumun
1394 level10: Bevenn ar bannlev
1395 level11: Harzoù amezegezh
1401 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1402 more_results: Disoc'hoù all
1406 select_status: Diuzañ ur statud
1407 select_type: Diuzañ ur seurt
1408 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1409 reported_user: Implijer diskêriet
1410 not_updated: Nann hizvivaet
1412 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1413 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1414 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1417 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1418 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1419 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1420 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1423 other: '%{count} Danevelloù'
1424 reported_item: Elfenn disklêriet
1426 ignored: Lezet a-gostez
1428 resolved: Diskoulmet
1430 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1431 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1432 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1434 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1438 other: '%{count} danevelloù'
1439 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1440 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1441 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1443 ignore: Lezel a-gostez
1445 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1446 read_reports: Lenn an danevelloù
1447 new_reports: Danevelloù nevez
1448 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1449 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1450 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1452 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1454 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1456 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1458 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1459 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1461 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1464 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1465 note: 'Notenn #%{note_id}'
1468 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1471 title_html: Danevell %{link}
1472 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1474 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1475 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1476 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1478 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1482 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1483 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1484 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1487 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1488 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1489 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1492 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1493 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1494 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1495 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1498 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1499 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1500 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1503 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1504 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1507 alt_text: Logo OpenStreetMap
1508 home: Mont da lec'h ar gêr
1511 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1512 sign_up: En em enskrivañ
1513 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1514 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1520 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1521 gps_traces: Roudoù GPS
1522 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1523 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1524 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1525 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1526 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1527 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1528 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1529 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1530 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1531 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1532 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1533 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1534 partners_fastly: Fastly
1535 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1536 partners_partners: Kevelourien
1537 tou: Termenoù implijout
1538 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1539 gant ul labour kempenn bras.
1540 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1541 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1542 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1545 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1546 community: Kumuniezh
1547 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1548 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1549 foundation: Diazezadur
1550 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1552 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1553 text: Ober un donezon
1554 learn_more: Gouzout hiroc'h
1557 diary_comment_notification:
1558 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1560 hi: Demat %{to_user},
1561 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1562 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1563 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1564 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1565 message_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1567 hi: Demat %{to_user},
1568 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1569 gant an danvez %{subject} :'
1570 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1572 friendship_notification:
1573 hi: Demat dit %{to_user},
1574 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1575 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1576 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1577 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1579 hi: Demat %{to_user},
1580 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1582 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1584 hi: Demat %{to_user},
1585 loaded_successfully:
1586 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1587 two: karget ervat gant %{trace_points}
1588 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1589 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1591 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1593 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1594 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1595 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1596 a-is da gadarnaat ho kont :'
1597 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1598 deoc'h evit kregiñ ganti.
1600 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1602 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1603 eus %{server_url} da %{new_address}.
1604 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1605 kadarnaat ar c'hemm.
1607 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1609 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1610 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1611 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1612 adderaouekaat ho ker-tremen.
1613 note_comment_notification:
1614 anonymous: Un implijer dizanv
1617 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1619 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1621 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1622 kartenn tost da %{place}.'
1623 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1624 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1630 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1632 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1633 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1639 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1641 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1642 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1643 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1644 changeset_comment_notification:
1645 hi: Demat %{to_user},
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1651 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1652 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1653 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1654 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1655 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1656 krouet gant %{changeset_author}'
1657 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1658 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1659 krouet gant %{changeset_author}'
1660 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1661 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1662 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1663 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1664 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1665 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1666 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1669 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1670 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1671 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1672 kregiñ da gartennaouiñ.
1673 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1676 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1677 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1678 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1679 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1682 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1684 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1685 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1688 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1689 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1690 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1694 my_inbox: Ma boest resev
1695 my_outbox: Ma boest kas
1696 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1698 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1699 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1701 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1702 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1706 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1707 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1708 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1710 unread_button: Merkañ evel anlennet
1711 read_button: Merkañ evel lennet
1712 reply_button: Respont
1713 destroy_button: Dilemel
1715 title: Kas ur gemennadenn
1716 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1719 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1721 message_sent: Kemennadenn kaset
1722 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1723 pennadig a-raok klask kas re all.
1725 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1726 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1727 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1730 my_inbox: Ma boest degemer
1731 my_outbox: Ma boest kas
1733 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1734 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1738 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1739 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1740 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1742 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1743 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1744 evit gellout respont.
1746 title: Lenn ar gemennadenn
1750 reply_button: Respont
1751 unread_button: Merkañ evel anlennet
1752 destroy_button: Diverkañ
1755 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1756 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1757 reizh evit gellout lenn anezhi.
1758 sent_message_summary:
1759 destroy_button: Dilemel
1761 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1762 as_unread: Merkañ evel anlennet
1764 destroyed: Kemennadenn dilamet
1767 title: Ger-tremen kollet
1768 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1769 email address: 'Chomlec''h postel :'
1770 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1771 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1772 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1773 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1775 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1777 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1778 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1779 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1780 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1781 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1784 title: Ma fenndibaboù
1785 preferred_editor: Aozer karetañ
1786 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1787 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1789 title: Kemmañ ar penndibaboù
1790 save: Hizivaat ar penndibaboù
1792 update_success_flash:
1793 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1796 title: Aozañ ar profil
1797 save: Hizivaat ar profil
1801 gravatar: Implijout Gravatar
1802 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1803 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1804 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1805 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1806 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1807 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1808 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1809 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1810 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1812 home location: Lec'hiadur ar gêr
1813 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1814 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1817 success: Profil hizivaet.
1818 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1823 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1824 password: 'Ger-tremen :'
1825 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1826 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1827 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1828 login_button: Kevreañ
1829 register now: En em enskrivañ bremañ
1830 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1831 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1832 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1833 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1834 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1835 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1836 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1837 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1838 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1839 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1840 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1842 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1845 title: Kevreañ ouzh OpenID
1846 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1848 title: Kevreañ ouzh Google
1849 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1851 title: Kevreañ ouzh Facebook
1852 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1854 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1855 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1857 title: Kevreañ dre GitHub
1858 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1860 title: Kevreañ dre Wikipedia
1861 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1863 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1864 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1866 title: Kevreañ ouzh AOL
1867 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1870 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1871 logout_button: Digevreañ
1877 unordered: Roll en dizurzh
1878 ordered: Roll urzhiet
1879 first: Elfenn gentañ
1892 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1893 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1894 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1895 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1896 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1897 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1898 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1899 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1900 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1901 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1902 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1903 community_driven_html: |-
1904 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1905 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1906 open_data_title: Roadennoù digor
1907 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1908 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1909 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1910 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1911 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1912 evit gouzout hiroc''h.'
1913 legal_title: Lezennel
1915 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1916 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1917 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1918 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1919 partners_title: Kevelerien
1922 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1923 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1924 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1925 english_link: orin e Saozneg
1927 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1928 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1929 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1930 native_link: Stumm brezhonek
1931 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1933 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1935 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1936 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1937 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1938 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1939 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1940 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1941 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1942 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1943 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1944 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1945 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1946 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1947 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1949 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1950 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1951 ha CC BY-SA war-du <a
1952 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1953 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1954 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1955 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1956 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1957 www.creativecommons.org.
1959 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1961 attribution_example:
1962 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1963 title: Skouer deverkadur
1964 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1965 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1966 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1967 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1968 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1969 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1970 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1971 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1972 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1973 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1974 evit implijout Nominatin</a>"
1975 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1976 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1977 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1979 contributors_at_html: |-
1980 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1981 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1982 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1983 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1984 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1985 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1986 contributors_au_html: |-
1987 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1988 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1989 contributors_ca_html: |-
1990 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1991 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1992 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1993 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1995 contributors_fi_html: |-
1996 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1997 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1998 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
2000 contributors_nl_html: |-
2001 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
2002 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2003 contributors_nz_html: |-
2004 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2005 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2006 contributors_si_html: |-
2007 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
2008 (titouroù foran eus Slovenia)
2009 contributors_za_html: |-
2010 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2011 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2012 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2013 contributors_gb_html: |-
2014 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2015 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
2016 contributors_footer_1_html: |-
2017 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2018 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2019 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2020 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2021 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2022 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2023 infringement_1_html: |-
2024 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2025 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2026 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2027 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2028 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2029 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2030 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2032 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2033 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2034 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2035 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2036 Policy</a>, mar plij.
2038 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2039 eus diweredekaet JavaScript.
2040 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2041 permalink: Peurliamm
2042 shortlink: Liamm berr
2043 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2045 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2046 aotre-implijout digor
2047 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2048 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2050 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2051 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2052 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2053 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2054 user_page_link: pajenn implijer
2055 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2056 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2057 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2058 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2061 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2062 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2063 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2064 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2065 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2066 embeddable_html: HTML enkorfadus
2067 licence: Aotre-implijout
2068 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2069 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2070 Database License</a> (ODbL).
2072 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2074 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2075 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2076 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2078 title: Planedenn OSM
2079 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2082 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2083 roadennoù OpenStreetMap
2085 title: Pellgargañ Geofabrik
2086 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2089 title: Eztennadennoù Metro
2090 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2093 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2098 image_size: Ment ar skeudenn
2100 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2104 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2105 export_button: Ezporzhiañ
2107 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2109 title: Penaos sikour
2111 title: Mont er gumuniezh-mañ
2112 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2113 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2114 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2116 instructions_html: |-
2117 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2118 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2120 title: Prederioù all
2121 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2122 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2123 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2126 title: Tapout sikour
2127 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2128 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2129 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2132 title: Degemer mat e OSM
2133 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2135 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2136 title: Sturlevr evit deraouidi
2137 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2139 title: Forom skoazellañ
2140 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2144 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2145 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2147 title: Foromoù (dispredet)
2148 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2149 stil un daolenn skritellañ
2151 title: Forom ar gumuniezh
2154 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2158 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2159 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2161 title: Evit an aozadurioù
2162 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2163 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2165 title: Wiki OpenStreetMap
2166 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2168 search_results: Disoc'hoù enklask
2172 get_directions: Kaout an tuioù
2173 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2176 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2177 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2180 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2185 main_road: Hent pennañ
2188 secondary: Hent bihan
2189 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2191 bridleway: Hent evit kezeg
2192 cycleway: Roudenn divrodegoù
2193 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2194 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2195 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2196 footway: Hent evit an dud war droad
2198 subway: Linenn vetro
2206 - Roudenn evit an taksioù
2207 - Roudenn evit an taksioù
2211 admin: Bevenn velestradurel
2216 resident: Takad annez
2221 retail: Takad kenwerzh
2222 industrial: Takad greantel
2223 commercial: Takad kenwerzhel
2229 brownfield: Takad greanterezh
2231 allotments: Lodennaouegoù
2232 pitch: Tachenn sport
2233 centre: Kreizenn sport
2234 reserve: Gwarezva natur
2235 military: Takad milourel
2239 building: Savadur pouezus
2240 station: Porzh-houarn
2244 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2245 bridge: Bord du = pont
2246 private: Moned prevez
2247 destination: Moned d'ar pal
2248 construction: Hentoù war ar stern
2249 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2250 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2253 title: Deuet-mat oc'h !
2254 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2255 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2256 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2258 title: Petra zo war ar gartenn
2260 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2262 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2263 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2264 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2265 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2266 enlinenn pe war baper.
2268 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2269 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2270 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2271 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2272 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2273 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2275 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2276 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2277 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2278 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2281 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2282 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2283 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2284 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2285 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2286 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2288 title: Traoù da c'houlenn ?
2289 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2290 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2291 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2292 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2293 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2294 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2296 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2297 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2298 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2299 paragraph_2_html: |-
2300 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2301 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2304 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2305 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2306 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2308 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2309 urzhiet gant an deiziadoù)
2311 upload_trace: Kas roudoù GPS
2312 visibility_help: Petra a dalvez ?
2313 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2315 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2317 upload_trace: Kas ar roud GPS
2318 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2319 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2320 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2321 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2322 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2323 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2324 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2328 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2329 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2330 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2332 updated: Roudennoù hizivaet
2336 title: O welet ar roud %{name}
2337 heading: O welet ar roud %{name}
2338 pending: WAR C'HORTOZ
2339 filename: 'Anv ar restr :'
2340 download: pellgargañ
2341 uploaded: 'Karget da :'
2343 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2344 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2347 owner: 'Perc''henn :'
2348 description: 'Deskrivadur :'
2349 tags: 'Tikedennoù :'
2351 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2352 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2353 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2354 visibility: 'Gwelusted :'
2355 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2357 showing_page: Pajenn %{page}
2359 newer: ↓Roudoù nevez
2361 pending: WAR C'HORTOZ
2365 few: '%{count} poent'
2366 many: '%{count} poent'
2367 other: '%{count} poent'
2369 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2370 view_map: Gwelet ar gartenn
2371 edit_map: Aozañ ar gartenn
2373 identifiable: ANAVEZADUS
2375 trackable: HEULIADUS
2379 public_traces: Roudoù GPS foran
2380 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2381 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2382 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2383 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2384 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2385 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2386 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2387 upload_trace: Kas ur roud
2388 all_traces: An holl roudoù
2389 my_traces: Ma roudoù
2390 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2391 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2393 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2395 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2397 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2399 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2400 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2402 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2404 description_with_count:
2405 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2406 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2407 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2409 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2411 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2412 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2414 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2416 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2417 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2418 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2420 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2421 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2422 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2424 account_settings: Arventennoù ar gont
2425 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2426 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2427 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2430 title: Aotren mont d'ho kont
2431 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2432 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2433 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2434 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2435 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2436 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2437 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2438 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2439 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2440 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2441 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2442 grant_access: Grataat ar monet
2444 title: Reked aotre roet
2445 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2446 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2448 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2449 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2450 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2452 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2454 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2456 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2457 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2458 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2459 write_api: Kemmañ ar gartenn
2460 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2461 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2462 write_notes: Kemmañ an notennoù
2463 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2466 title: Marilhañ un arload nevez
2468 title: Aozañ hoc'h arload
2470 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2471 key: 'Alc''hwez implijer :'
2472 secret: 'Sekred an implijer :'
2473 url: 'URL ar jedouer reked :'
2474 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2475 authorize_url: 'URL aotren :'
2476 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2477 edit: Aozañ ar munudoù
2478 delete: Diverkañ an arval
2479 confirm: Ha sur oc'h ?
2480 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2482 title: Ma munudoù OAuth
2483 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2484 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2485 application: Anv an arload
2488 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2489 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2490 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2491 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2493 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2494 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2496 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2498 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2500 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2502 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2504 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2505 oauth2_applications:
2507 new: Marilhañ un arload nevez
2509 permissions: Aotreoù
2513 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2515 title: Enrollañ un arload nevez
2517 title: Aozañ hoc'h arload
2521 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2522 client_id: Anaouder an arval
2523 client_secret: Sekred an arval
2524 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2525 e vo sellet outañ en-dro
2526 permissions: Aotreoù
2527 redirect_uris: Adkas an URLoù
2529 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2530 oauth2_authorizations:
2532 title: Rekis eo bezañ aotreet
2536 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2539 oauth2_authorized_applications:
2541 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2542 application: Sevenidigezh
2543 permissions: Aotreoù
2545 revoke: Nullañ ar moned
2549 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2550 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2551 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2552 kerkent ha ma vo tu.
2554 header: Digoust hag aozadus
2556 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2557 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2558 email address: 'Chomlec''h postel :'
2559 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2560 display name: 'Anv diskwelet :'
2561 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2562 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2563 external auth: 'Dilesadur trede :'
2564 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2565 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2566 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2567 goulenn unan diganeco'h.
2568 continue: En em enskrivañ
2569 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2574 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2575 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2576 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2577 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2579 consider_pd_why: petra eo se ?
2580 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2581 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2583 continue: Kenderc'hel
2585 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2586 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2587 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2591 rest_of_world: Peurrest ar bed
2592 terms_declined_flash:
2593 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2595 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2596 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2597 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2598 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2601 my diary: ma deizlevr
2602 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2603 my edits: ma aozadennoù
2604 my traces: ma roudoù
2605 my notes: ma notennoù
2606 my messages: Ma c'hemennadennoù
2607 my profile: Ma frofil
2608 my settings: Ma arventennoù
2609 my comments: ma evezhiadennoù
2610 my_preferences: Ma fenndibaboù
2611 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2612 blocks on me: Stankadurioù evidon
2613 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2614 edit_profile: Aozañ ar profil
2615 send message: Kas ur gemennadenn
2619 notes: Notennoù kartenn
2620 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2621 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2622 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2623 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2624 ct undecided: En entremar
2625 ct declined: Nac'het
2626 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2627 email address: 'Chomlec''h postel :'
2628 created from: 'Krouet diwar :'
2630 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2631 description: Deskrivadur
2632 user location: Lec'hiadur an implijer
2634 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2635 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2637 administrator: Reiñ ar moned merour
2638 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2640 administrator: Disteurel ar moned merour
2641 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2642 block_history: stankadurioù oberiant
2643 moderator_history: Stankadurioù roet
2644 comments: evezhiadennoù
2645 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2646 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2647 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2648 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2649 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2650 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2651 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2652 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2653 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2655 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2657 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2659 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2663 heading: Implijerien
2665 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2666 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2667 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2668 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2669 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2670 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2671 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2674 heading: Kont arsavet
2678 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2681 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2684 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2685 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2686 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2687 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2688 invalid_scope: Astenn dianav
2689 unknown_error: Dilesadur sac'het
2691 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2692 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2693 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2694 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2695 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2696 en ho tibaboù implijer.
2699 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2700 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2701 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2702 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2705 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2706 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2707 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2710 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2711 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2713 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2714 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2715 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2716 an implijer "%{name}" ?
2718 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2719 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2722 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2724 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2726 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2727 back: Distreiñ d'ar meneger
2729 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2730 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2731 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2732 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2734 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2735 back: Gwelet an holl stankadurioù
2737 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2738 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2739 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2740 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2741 back: Gwelet an holl stankadurioù
2743 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2744 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2745 dibab ar roll disac'hañ.
2747 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2748 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2749 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2751 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2753 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2755 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2757 title: Stankadurioù an implijer
2758 heading: Roll stankadurioù an implijer
2759 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2761 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2762 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2763 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2764 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2766 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2768 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2770 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2771 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2772 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2774 time_past_html: Echuet da %{time}.
2778 other: '%{count} eurvezh'
2781 two: '%{count} zeiz'
2782 few: '%{count} deiz'
2783 many: '%{count} deiz'
2784 other: '%{count} deiz'
2787 two: '%{count} sizhun'
2788 few: '%{count} sizhun'
2789 many: '%{count} sizhun'
2790 other: '%{count} sizhun'
2795 many: '%{count} miz'
2796 other: '%{count} miz'
2799 two: '%{count} vloaz'
2800 few: '%{count} bloaz'
2801 many: '%{count} bloaz'
2802 other: '%{count} bloaz'
2804 title: Stankadurioù evit %{name}
2805 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2806 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2808 title: Stankadurioù gant %{name}
2809 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2810 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2812 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2813 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2815 duration: 'Padelezh :'
2820 confirm: Ha sur oc'h ?
2821 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2822 back: Gwelet an holl stankadurioù
2824 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2826 not_revoked: (n'eo ket torret)
2831 display_name: Implijer stanket
2832 creator_name: Krouer
2833 reason: Abeg evit stankañ
2835 revoker_name: Torret gant
2836 showing_page: Page %{page}
2841 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2842 heading: notennoù %{user}
2843 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2844 no_notes: Notenn ebet
2847 description: Deskrivadur
2848 created_at: Krouet e
2849 last_changed: Kemm diwezhañ
2858 short_link: Liamm berr
2861 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2864 download: Pellgargañ
2866 include_marker: Lakaat ur merker
2867 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2868 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2869 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2870 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2873 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2875 title: Alc'hwez ar gartenn
2876 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2877 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2884 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2886 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2887 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2888 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2889 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2890 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2892 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2893 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2894 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2895 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2896 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2900 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2901 transport_map: Kartenn treuzdougen
2903 opnvkarte: ÖPNVKarte
2905 header: Gwiskadoù kartenn
2906 notes: Notennoù kartenn
2907 data: Roadennoù ar gartenn
2908 gps: Roudoù GPS foran
2909 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2911 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2912 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2913 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2915 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2918 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2919 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2920 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2921 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2922 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2923 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2924 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2925 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2928 comment: Evezhiadenn
2929 subscribe: Koumanantiñ
2930 unsubscribe: Digoumanantiñ
2931 hide_comment: kuzhat
2932 unhide_comment: diskouez
2935 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2936 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2937 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2938 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2939 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2940 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2941 add: Ouzhpennañ un notenn
2943 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2944 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2947 reactivate: Adweredekaat
2948 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2949 comment: Evezhiadenn
2950 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2955 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2956 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2957 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2958 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2959 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2960 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2965 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2966 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2968 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2969 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2970 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2971 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2972 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2973 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2975 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2976 %{name}, war-zu %{directions}
2977 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2978 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2979 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2981 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2982 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2983 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2984 war-zu %{directions}
2985 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2986 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2987 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2988 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2989 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2990 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2991 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2992 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2993 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2994 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2995 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2996 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2997 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2998 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3000 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3001 %{name}, war-zu %{directions}
3002 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3003 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3004 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3005 war-zu %{directions}
3006 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3007 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3008 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3009 war-zu %{directions}
3010 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3011 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3012 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3013 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3014 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3015 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3016 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3017 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3018 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3019 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3020 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3021 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3022 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3023 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3024 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3025 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3026 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3028 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3030 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3047 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3048 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3049 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3051 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3052 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3053 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3054 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3055 query_features: Perzhioù enklask
3056 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3059 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3060 title: Aozañ ar skridaozadenn
3062 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3063 heading: Roll ar skridaozadennoù
3064 title: Roll skridaozadennoù
3066 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3067 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3069 description: 'Deskrivadur :'
3070 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3071 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3073 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3074 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3075 confirm: Ha sur oc'h ?
3077 flash: Skridaozadenn krouet.
3079 flash: Kemmoù enrollet.
3081 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3082 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3083 flash: Skridaozadenn foeltret.
3084 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3086 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3087 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3088 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3089 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ