1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: A Retired User
6 # Author: Dinhxuanduyet
15 # Author: Nghiemtrongdai VN
16 # Author: Nguyễn Mạnh An
20 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
28 friendly: '%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M'
29 blog: '%d tháng %m năm %Y'
40 create: Thêm bình luận
46 doorkeeper_application:
50 create: Ẩn dãy phiên bản
54 update: Lưu các Thay đổi
56 create: Cấm người dùng
57 update: Cập nhật tác vụ cấm
61 invalid_email_address: hình như không phải là địa chỉ thư điện tử hợp lệ
62 email_address_not_routable: không thể gửi đến
64 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
65 changeset: Bộ thay đổi
66 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
68 diary_comment: Bình luận Nhật ký
69 diary_entry: Mục Nhật ký
78 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
79 old_relation: Quan hệ Cũ
80 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
81 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
83 old_way_node: Nốt Lối Cũ
84 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
86 relation_member: Thành viên Quan hệ
87 relation_tag: Thẻ Quan hệ
91 tracepoint: Điểm Tuyến đường
92 tracetag: Thẻ Tuyến đường
94 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
95 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
101 name: Tựa đề (Yêu cầu)
102 url: URL ứng dụng chính (Bắt buộc)
103 callback_url: URL Gọi lại
104 support_url: URL Trợ giúp
105 allow_read_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
106 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
107 allow_write_diary: tạo mục nhật ký, bình luận và kết bạn
108 allow_write_api: sửa đổi bản đồ
109 allow_read_gpx: đọc dấu vết GPS riêng tư của họ
110 allow_write_gpx: tải lên nật trình GPS
111 allow_write_notes: sửa đổi ghi chú
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: URI đổi hướng
123 confidential: Ứng dụng bí mật?
137 gpx_file: Tải lên Tập tin GPX
138 visibility: 'Mức độ truy cập:'
144 recipient: Người nhận
149 category: Chọn lý do cho báo cáo của bạn
150 details: Vui lòng cung cấp thêm chi tiết về vấn đề (yêu cầu).
152 auth_provider: Nhà cung cấp Xác thực
153 auth_uid: Định dạng Duy nhất Xác thực
155 email_confirmation: Xác nhận Thư điện tử
156 new_email: Địa chỉ Thư điện tử Mới
158 display_name: Tên Hiển thị
159 description: Miêu tả trong Hồ sơ
162 languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
163 preferred_editor: Trình vẽ Ưa thích
165 pass_crypt_confirmation: Xác nhận mật khẩu
167 doorkeeper/application:
168 confidential: Ứng dụng sẽ được sử dụng trong môi trường nào có thể giữ bí
169 mật của trình khác (tức không phải các ứng dụng di động gốc và ứng dụng
171 redirect_uri: Mỗi dòng một URI
173 tagstring: dấu phẩy phân cách
175 reason: Lý do cấm người dùng này. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào
176 nhiều chi tiết về trường hợp này. Nhớ rằng thôn báo này sẽ công khai. Xin
177 hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
178 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
180 email_confirmation: Địa chỉ thư điện tử của bạn không được hiển thị công khai.
181 Xem thêm chi tiết trong <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi"
182 title="Quy định quyền riêng tư Quỹ OSM, có đoạn nói về địa chỉ thư điện
183 tử">quy định quyền riêng tư</a> của chúng tôi.
184 new_email: (không lúc nào hiện công khai)
186 distance_in_words_ago:
188 one: khoảng 1 giờ trước
189 other: khoảng %{count} giờ trước
191 one: khoảng 1 tháng trước
192 other: khoảng %{count} tháng trước
194 one: khoảng 1 năm trước
195 other: khoảng %{count} năm trước
198 other: gần %{count} năm trước
199 half_a_minute: 30 giây trước
201 one: trong vòng 1 giây trước
202 other: trong vòng %{count} giây trước
204 one: trong vòng 1 phút trước
205 other: trong vòng %{count} phút trước
208 other: hơn %{count} năm trước
211 other: '%{count} giây trước'
214 other: '%{count} phút trước'
217 other: '%{count} ngày trước'
220 other: '%{count} tháng trước'
223 other: '%{count} năm trước'
225 default: Mặc định (hiện là %{name})
228 description: iD (trình vẽ trong trình duyệt)
230 name: phần điều khiển từ xa
231 description: Bộ Điều khiển Từ xa (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
238 windowslive: Windows Live
244 opened_at_html: Được tạo %{when}
245 opened_at_by_html: Được %{user} tạo %{when}
246 commented_at_html: Được cập nhật %{when}
247 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
248 closed_at_html: Được giải quyết %{when}
249 closed_at_by_html: Được %{user} giải quyết %{when}
250 reopened_at_html: Được mở lại %{when}
251 reopened_at_by_html: Được %{user} mở lại %{when}
253 title: Ghi chú OpenStreetMap
254 description_area: Danh sách các ghi chú được mở, bình luận, hoặc đóng trong
255 khu vực của bạn [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
256 description_item: Nguồn cấp RSS của ghi chú %{id}
257 opened: mở ghi chú (gần %{place})
258 commented: bình luận mới (gần %{place})
259 closed: đóng ghi chú (gần %{place})
260 reopened: mở lại ghi chú (gần %{place})
267 title: Xóa Tài khoản của Tôi
268 warning: Cảnh báo! Việc này sẽ xóa vĩnh viễn tài khoản và không thể được hoàn
270 delete_account: Xóa Tài khoản
271 delete_introduction: 'Nhấp vào nút bên dưới để xóa tài khoản OpenStreetMap
272 của bạn. Vui lòng lưu ý các điều sau:'
273 delete_profile: Thông tin hồ sơ của bạn, bao gồm hình đại diện, miêu tả, và
274 vị trí nhà ở của bạn sẽ bị xóa.
275 delete_display_name: Tên hiển thị của bạn sẽ bị xóa. Vì vậy, một tài khoản
276 khác nào đó có thể lấy tên này.
277 retain_caveats: 'Tuy nhiên, một số thông tin về bạn vẫn được giữ lại trên
278 OpenStreetMap, ngay cả sau khi tài khoản của bạn bị xóa:'
279 retain_edits: Các sửa đổi của bạn đối với cơ sở dữ liệu bản đồ (nếu có) sẽ
281 retain_traces: Các tập tin bạn đã tải lên (nếu có) vẫn sẽ được giữ lại.
282 retain_diary_entries: Các mục nhật ký và nhận xét nhật ký của bạn (nếu có)
283 sẽ được giữ lại nhưng không được hiển thị.
284 retain_notes: Ghi chú bản đồ và nhận xét ghi chú (nếu có) sẽ được giữ lại
285 nhưng không được hiển thị.
286 retain_changeset_discussions: Các cuộc thảo luận về bộ thay đổi của bạn (nếu
288 retain_email: Địa chỉ thư điện tử của bạn sẽ được giữ lại.
289 confirm_delete: Bạn có chắc không?
293 title: Chỉnh sửa tài khoản
294 my settings: Tùy chọn
295 current email address: Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại
296 external auth: Xác minh Bên ngoài
298 link text: đây là gì?
300 heading: Sửa đổi công khai
301 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
302 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
303 enabled link text: đây là gì?
304 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. Tất cả các sửa đổi truớc là
306 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
308 heading: Sửa đổi công khai
310 Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi">tìm hiểu tại sao</a>).
312 <li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>
313 <li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>
316 heading: Các Điều khoản Đóng góp
317 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
318 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
319 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc
320 lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
321 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về
323 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms?uselang=vi
324 link text: đây là gì?
325 save changes button: Lưu các Thay đổi
326 make edits public button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
327 delete_account: Xóa Tài khoản…
329 success_confirm_needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công. Kiểm tra thư
330 điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
331 success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
333 success: Đã Xóa Tài khoản
337 created_html: Tạo ra <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Đóng <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Tạo ra <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
340 deleted_by_html: Xóa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
341 edited_by_html: Sửa đổi <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
342 closed_by_html: Đóng <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
344 in_changeset: Bộ thay đổi
346 no_comment: (không miêu tả)
349 one: '%{count} quan hệ'
350 other: '%{count} quan hệ'
353 other: '%{count} lối'
354 download_xml: Tải về XML
355 view_history: Xem Lịch sử
356 view_details: Xem Chi tiết
359 title: 'Bộ thay đổi: %{id}'
361 node: Các nốt (%{count})
362 node_paginated: Các nốt (%{x}–%{y} trên %{count})
363 way: Các lối (%{count})
364 way_paginated: Các lối (%{x}–%{y} trên %{count})
365 relation: Các quan hệ (%{count})
366 relation_paginated: Các quan hệ (%{x}–%{y} trên %{count})
367 comment: Bình luận (%{count})
368 hidden_commented_by_html: Bình luận ẩn của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 changesetxml: Bộ thay đổi XML
371 osmchangexml: osmChange XML
373 title: Bộ thay đổi %{id}
374 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
375 join_discussion: Đăng nhập để tham gia thảo luận
376 discussion: Thảo luận
377 still_open: Bộ thay đổi đang mở – có thể thảo luận sau khi bộ thay đổi được
380 title_html: 'Nốt: %{name}'
381 history_title_html: 'Lịch sử Nốt: %{name}'
383 title_html: 'Lối: %{name}'
384 history_title_html: 'Lịch sử Lối: %{name}'
387 other: '%{count} nốt'
389 one: trực thuộc lối %{related_ways}
390 other: trực thuộc các lối %{related_ways}
392 title_html: 'Quan hệ: %{name}'
393 history_title_html: 'Lịch sử Quan hệ: %{name}'
396 one: '%{count} thành viên'
397 other: '%{count} thành viên'
399 entry_role_html: '%{type} %{name} với vai trò %{role}'
405 entry_html: Quan hệ %{relation_name}
406 entry_role_html: 'Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})'
408 title: Không Tìm thấy
409 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy %{type} #%{id}.'
414 changeset: bộ thay đổi
417 title: Lỗi Hết Thời gian Chờ
418 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
423 changeset: bộ thay đổi
426 redaction: Dãy ẩn %{id}
427 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị
428 ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
434 feature_warning: Đang tải %{num_features} đối tượng, điều này sẽ chậm lại trình
435 duyệt của bạn hoặc làm nó không phản hồi. Bạn có chắc chắn muốn hiển thị toàn
437 load_data: Tải Dữ liệu
442 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
443 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
444 wikidata_link: Khoản mục %{page} trên Wikidata
445 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
446 wikimedia_commons_link: Mục %{page} tại Wikimedia Commons
447 telephone_link: Gọi %{phone_number}
448 colour_preview: Xem trước màu %{colour_value}
449 email_link: Gửi thư cho %{email}
451 title: 'Ghi chú: %{id}'
452 new_note: Ghi chú Mới
454 open_title: 'Ghi chú chưa giải quyết #%{note_name}'
455 closed_title: 'Ghi chú đã giải quyết #%{note_name}'
456 hidden_title: 'Ghi chú ẩn #%{note_name}'
457 opened_by_html: Tạo bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 opened_by_anonymous_html: Tạo vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 commented_by_html: Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 commented_by_anonymous_html: Bình luận vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 closed_by_html: Giải quyết bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 closed_by_anonymous_html: Giải quyết vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463 reopened_by_html: Mở lại bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464 reopened_by_anonymous_html: Mở lại vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 hidden_by_html: Ẩn bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 report: báo cáo ghi chú này
468 title: Thăm dò Yếu tố
469 introduction: Nhấn chuột vào bản đồ để tìm những yếu tố lân cận.
470 nearby: Yếu tố lân cận
471 enclosing: Yếu tố bao gồm
473 changeset_paging_nav:
474 showing_page: Trang %{page}
479 no_edits: (không có thay đổi)
480 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
483 saved_at: Lưu vào lúc
489 title_user: Những bộ thay đổi bởi %{user}
490 title_user_link_html: Những bộ thay đổi bởi %{user_link}
491 title_friend: Những bộ thay đổi bởi bạn bè của bạn
492 title_nearby: Những bộ thay đổi bởi người dùng ở gần
493 empty: Không tìm thấy bộ thay đổi.
494 empty_area: Không có bộ thay đổi trong khu vực này.
495 empty_user: Không có bộ thay đổi bởi người dùng này.
496 no_more: Không tìm thấy thêm bộ thay đổi.
497 no_more_area: Không có thêm bộ thay đổi trong khu vực này.
498 no_more_user: Không có thêm bộ thay đổi bởi người dùng này.
501 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
504 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
505 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
507 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
509 title_all: Thảo luận về bộ thay đổi tại OpenStreetMap
510 title_particular: 'Thảo luận về bộ thay đổi #%{changeset_id} tại OpenStreetMap'
512 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách lời tóm lược bộ thay đổi tốn quá nhiều thì
516 km away: cách %{count} km
517 m away: cách %{count} m
519 your location: Vị trí của bạn
520 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
523 title: Bảng điều khiển
524 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} và đặt vị trí nhà ở để xem những
526 edit_your_profile: Sửa đổi hồ sơ của bạn
527 my friends: Bạn bè của tôi
528 no friends: Bạn chưa thêm bạn bè.
529 nearby users: Người dùng khác ở gần
530 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
531 friends_changesets: bộ thay đổi của bạn bè
532 friends_diaries: mục nhật ký của bạn bè
533 nearby_changesets: bộ thay đổi của người dùng ở gần
534 nearby_diaries: mục nhật ký của người dùng ở gần
537 title: Mục nhật ký mới
540 use_map_link: Sử dụng Bản đồ
542 title: Các nhật ký của các người dùng
543 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
544 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
545 user_title: Nhật ký của %{user}
546 in_language_title: Các mục nhật ký bằng %{language}
548 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của tôi
549 my_diary: Nhật ký của Tôi
550 no_entries: Chưa có mục nhật ký
551 recent_entries: Mục nhật ký gần đây
552 older_entries: Mục cũ hơn
553 newer_entries: Mục mới hơn
555 title: Sửa đổi mục nhật ký
556 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
558 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
559 user_title: Nhật ký của %{user}
560 leave_a_comment: Để lại nhận xét
561 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} để nhận xét'
564 title: Mục nhật ký không tồn tại
565 heading: 'Không có mục với ID: %{id}'
566 body: Rất tiếc, không có mục hoặc ghi chú trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy
567 kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
569 posted_by_html: Do %{link_user} đăng vào %{created} bằng %{language_link}.
570 updated_at_html: Cập nhật lần cuối cùng vào %{updated}.
571 comment_link: Nhận xét về mục này
572 reply_link: Nhắn tin cho tác giả
574 zero: Chưa có bình luận
575 other: '%{count} bình luận'
576 edit_link: Sửa đổi mục này
577 hide_link: Ẩn mục này
578 unhide_link: Bỏ ẩn mục này
580 report: Báo cáo mục này
582 comment_from_html: Bình luận của %{link_user} vào %{comment_created_at}
583 hide_link: Ẩn bình luận này
584 unhide_link: Bỏ ẩn bình luận này
586 report: Báo cáo bình luận này
593 title: Các mục nhật ký của %{user}
594 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap từ %{user}
596 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
597 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
599 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
600 description: Những mục nhật ký gần đây từ người dùng OpenStreetMap
602 title: Bình luận Nhật ký do %{user} Đăng
603 heading: Bình luận Nhật ký của %{user}
604 subheading_html: Bình luận Nhật ký do %{user} Đăng
605 no_comments: Không có bình luận nhật ký
609 newer_comments: Các Nhận xét Mới hơn
610 older_comments: Các Nhận xét Cũ hơn
615 notice: Ứng dụng được đăng ký.
618 heading: Kết bạn với %{user}?
619 button: Thêm là người bạn
620 success: '%{name} bây giờ là bạn bè của bạn!'
621 failed: Rất tiếc, thất bại khi kết bạn với %{name}.
622 already_a_friend: '%{name} đã là người bạn.'
623 limit_exceeded: Bạn đã kết bạn với rất nhiều người dùng gần đây. Vui lòng đợi
624 một lúc trước khi cố gắng kết bạn nữa.
626 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
627 button: Hủy kết nối bạn
628 success: '%{name} đã được xóa khỏi danh sách bạn của bạn.'
629 not_a_friend: '%{name} đã không phải người bạn.'
633 latlon_html: Kết quả <a href="https://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
634 ca_postcode_html: Kết quả <a href="https://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
635 osm_nominatim_html: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637 geonames_html: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
638 osm_nominatim_reverse_html: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
640 geonames_reverse_html: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
641 search_osm_nominatim:
644 cable_car: Xe Cáp treo Lớn
645 chair_lift: Ghế Cáp treo
646 drag_lift: Thang kéo trên Mặt đất
647 gondola: Xe Cáp treo Nhỏ
648 magic_carpet: Thang kéo Thảm bay
651 station: Trạm Cáp treo
653 "yes": Đường trên không
656 airstrip: Bãi hạ cánh
657 apron: Sân Đậu Máy bay
660 helipad: Sân bay Trực thăng
661 holding_position: Chỗ Dừng Máy bay
662 navigationaid: Hỗ trợ Điều hướng Hàng không
663 parking_position: Chỗ Đậu Máy bay
665 taxilane: Làn Đường lăn
667 terminal: Nhà ga Sân bay
670 animal_boarding: Vườn bách thú
671 animal_shelter: Trạm Bảo vệ Động vật
672 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
673 atm: Máy Rút tiền Tự động
676 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
678 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
679 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
680 bicycle_repair_station: Trạm sửa xe đạp
681 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
682 blood_bank: Ngân hàng máu
683 boat_rental: Cho thuê Tàu
685 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
686 bus_station: Bến Xe buýt
688 car_rental: Chỗ Mướn Xe
689 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
690 car_wash: Tiệm Rửa Xe
692 charging_station: Trạm Sạc Pin
693 childcare: Nhà Giữ Trẻ
697 college: Trường Cao đẳng
698 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
699 conference_centre: Trung tâm hội nghị
701 crematorium: Lò Hỏa táng
704 drinking_water: Vòi Nước uống
705 driving_school: Trường Lái xe
707 events_venue: Địa điểm tổ chức sự kiện
708 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
709 ferry_terminal: Trạm Phà
710 fire_station: Trạm Cứu hỏa
711 food_court: Khu Ẩm thực
714 gambling: Xe Cáp treo Lớn
715 grave_yard: Nghĩa địa
718 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
720 internet_cafe: Cà phê Internet
721 kindergarten: Tiểu học
722 language_school: Trương học Ngoại ngữ
724 loading_dock: Cửa Bốc dỡ Hàng
725 love_hotel: Khách sạn tình yêu
726 marketplace: Chợ phiên
727 mobile_money_agent: Đại lý tiền di động
729 money_transfer: Gửi Tiền
730 motorcycle_parking: Chỗ Đậu Xe máy
731 music_school: Trường Âm nhạc
732 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
733 nursing_home: Viện Dưỡng lão
735 parking_entrance: Lối vào Bãi đậu xe
736 parking_space: Chỗ Đậu xe
738 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
741 post_office: Bưu điện
744 public_bath: Nhà tắm công cộng
745 public_bookcase: Tủ sách công cộng
746 public_building: Tòa nhà Công cộng
747 ranger_station: Trạm Kiểm lâm
748 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
750 sanitary_dump_station: Trạm đổ Vệ sinh
754 social_centre: Hội trường
755 social_facility: Cơ quan Xã hội
757 swimming_pool: Hồ tắm
759 telephone: Điện thoại Công cộng
763 training: Cơ sở Đào tạo
764 university: Trường Đại học
765 vending_machine: Máy Bán hàng
766 veterinary: Phẫu thuật Thú y
767 village_hall: Trụ sở Làng
768 waste_basket: Thùng rác
769 waste_disposal: Thùng rác
770 waste_dump_site: Bãi rác
771 water_point: Trạm Đóng Bình Nước uống
772 weighbridge: Cầu cân xe
775 aboriginal_lands: Lãnh thổ Thổ dân
776 administrative: Biên giới Hành chính
777 census: Biên giới Điều tra Dân số
778 national_park: Vườn quốc gia
779 political: Biên giới Bầu cử
780 protected_area: Khu bảo tồn
784 boardwalk: Lối đi có Lót Ván
797 civic: Tòa nhà Dân sự
798 college: Tòa nhà Cao đẳng
799 commercial: Tòa nhà Thương mại
800 construction: Tòa nhà Đang Xây
808 hospital: Tòa nhà Bệnh viện
811 houseboat: Nhà thuyền
813 industrial: Tòa nhà Công nghiệp
814 office: Tòa nhà Văn phòng
815 public: Tòa nhà Công cộng
817 retail: Tòa nhà Cửa hàng
819 ruins: Tòa nhà Đổ nát
824 train_station: Nhà ga
825 university: Tòa nhà Đại học
829 sport: Câu lạc bộ Thể thao
835 carpenter: Thợ Đóng Đồ Gỗ
837 confectionery: Tiệm Kẹo
839 electrician: Thợ Lắp điện
840 electronics_repair: Tiệm Sửa Điện tử
841 gardener: Thợ Làm vườn
843 photographer: Nhà Chụp hình
844 plumber: Thợ Sửa Ống nước
847 shoemaker: Thợ Đóng giày
849 winery: Nhà máy Rượu vang
850 "yes": Doanh nghiệp Thủ công
852 ambulance_station: Trạm Xe cứu thương
853 assembly_point: Điểm Tập trung Khẩn cấp
854 defibrillator: Máy Khử Rung Tim
855 landing_site: Nơi Hạ cánh Khẩn cấp
856 phone: Điện thoại Khẩn cấp
858 water_tank: Bể Chứa Nước Khẩn cấp
860 abandoned: Đường Bỏ hoang
861 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
862 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
863 bus_stop: Trạm Xe buýt
864 construction: Đường Đang Xây
866 crossing: Lối Qua đường
867 cycleway: Đường Xe đạp
869 emergency_access_point: Điểm Truy cập Khẩn cấp
872 give_way: Bảng Nhường đường
873 living_street: Đường Hàng xóm
875 motorway: Đường Cao tốc
876 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
877 motorway_link: Đường Cao tốc
878 passing_place: Nơi Vượt qua
880 pedestrian: Đường Dành cho Người Đi bộ
883 primary_link: Đường Chính
884 proposed: Đường được Đề nghị
886 residential: Ngõ Dân cư
887 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
890 secondary_link: Đường Lớn
892 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
893 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
896 street_lamp: Đèn Đường phố
900 traffic_mirror: Gương Giao thông
901 traffic_signals: Đèn Giao thông
904 turning_loop: Bùng binh ở Đường cùng
908 aircraft: Máy bay Lịch sử
909 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
910 battlefield: Chiến trường
911 boundary_stone: Mốc Biên giới
912 building: Tòa nhà Lịch sử
916 city_gate: Cổng Thành phố
917 citywalls: Tường Thành phố
922 memorial: Vật Tưởng niệm
923 milestone: Cột mốc Lịch sử
926 monument: Công trình Tưởng niệm
927 railway: Đường sắt Lịch sử
928 roman_road: Đường La Mã
933 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
934 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
940 allotments: Khu Vườn Gia đình
942 brownfield: Cánh đồng Nâu
944 commercial: Khu vực Thương mại
945 conservation: Khu vực Bảo tồn Thiên nhiên
946 construction: Khu vực đang Xây dựng
949 forest: Rừng Trồng Cây
952 greenfield: Cánh đồng Xanh
953 industrial: Khu vực Công nghiệp
956 military: Khu vực Quân sự
961 recreation_ground: Sân Giải trí
962 religious: Đất Tôn giáo
963 reservoir: Hồ Chứa Nước
964 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
965 residential: Khu vực Nhà ở
966 retail: Khu vực Buôn bán
967 village_green: Sân Làng
971 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
972 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
974 dog_park: Công viên Chó
977 fitness_centre: Trung tâm Thể dục
978 fitness_station: Trạm Thể dục
980 golf_course: Sân Golf
981 horse_riding: Cưỡi Ngựa
984 miniature_golf: Golf Nhỏ
985 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
986 outdoor_seating: Bàn ghế Ngoài trời
988 picnic_table: Bàn ăn Ngoài trời
991 recreation_ground: Sân Giải trí
995 sports_centre: Trung tâm Thể thao
996 stadium: Sân vận động
997 swimming_pool: Hồ Bơi
999 water_park: Công viên Nước
1003 advertising: Quảng cáo
1007 breakwater: Đê chắn sóng
1009 bunker_silo: Boong ke
1011 communications_tower: Tháp Viễn thông
1014 dolphin: Cột neo đậu
1018 gasometer: Máy Đo Khí
1021 lighthouse: Hải đăng
1026 monitoring_station: Trạm quan sát bằng camera
1027 petroleum_well: Giếng dầu
1030 pumping_station: Trạm Bơm
1032 storage_tank: Bể chứa
1033 surveillance: Giám sát
1034 telescope: Kính Thiên văn
1036 wastewater_plant: Nhà máy Nước thải
1037 watermill: Cối xay nước
1038 water_tower: Tháp nước
1040 water_works: Nhà máy Nước
1041 windmill: Cối xay gió
1045 airfield: Sân bay Không quân
1048 checkpoint: Trạm Kiểm soát
1053 atoll: Rạn san hô vòng
1057 cave_entrance: Cửa vào Hang
1065 geyser: Mạch nước Phun
1099 accountant: Kế toán viên
1100 administrative: Công sở
1101 advertising_agency: Văn phòng Quảng cáo
1102 architect: Kiến trúc sư
1103 association: Hiệp hội
1105 diplomatic: Văn phòng Ngoại giao
1106 educational_institution: Học viện
1107 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
1108 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1109 financial: Văn phòng Tài chính
1110 government: Văn phòng Chính phủ
1111 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
1114 newspaper: Văn phòng Báo chí
1115 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
1116 religion: Văn phòng Tôn giáo
1117 research: Văn phòng Nghiên cứu
1118 tax_advisor: Cố vấn Thuế
1119 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
1120 travel_agent: Văn phòng Du lịch
1123 allotments: Khu Vườn Gia đình
1134 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
1135 locality: Địa phương
1136 municipality: Đô thị
1137 neighbourhood: Hàng xóm
1138 postcode: Mã Bưu chính
1142 square: Quảng trường
1143 state: Tỉnh/Tiểu bang
1144 subdivision: Hàng xóm
1150 abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
1151 construction: Đường sắt Đang Xây
1152 disused: Đường sắt Không hoạt động
1153 funicular: Đường sắt Leo núi
1155 junction: Ga Đầu mối
1156 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
1157 light_rail: Đường sắt Nhẹ
1158 miniature: Đường sắt Nhỏ
1159 monorail: Đường sắt Một ray
1160 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
1162 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
1163 proposed: Đường sắt được Đề nghị
1166 stop: Chỗ Xe lửa Dừng lại
1168 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
1169 switch: Ghi Đường sắt
1171 tram_stop: Ga Xép Điện
1175 antiques: Tiệm Đồ cổ
1178 beauty: Tiệm Mỹ phẩm
1179 beverages: Tiệm Đồ uống
1180 bicycle: Tiệm Xe đạp
1181 bookmaker: Phòng Đánh cá Ngựa
1183 boutique: Tiệm Thời trang
1186 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
1187 car_repair: Tiệm Sửa Xe
1189 charity: Cửa hàng Từ thiện
1190 cheese: Tiệm Phô mai
1191 chemist: Tiệm Dược phẩm
1193 clothes: Tiệm Quần áo
1195 computer: Tiệm Máy tính
1196 confectionery: Tiệm Kẹo
1197 convenience: Tiệm Tiện lợi
1198 copyshop: Tiệm In ấn
1199 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
1201 department_store: Cửa hàng Bách hóa
1202 discount: Cửa hàng Giảm giá
1203 doityourself: Tiệm Ngũ kim
1204 dry_cleaning: Hấp tẩy
1205 e-cigarette: Tiệm Thuốc lá Điện tử
1206 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
1207 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1209 fashion: Tiệm Thời trang
1211 food: Tiệm Thực phẩm
1212 funeral_directors: Nhà tang lễ
1213 furniture: Tiệm Đồ đạc
1214 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
1217 greengrocer: Tiệm Rau quả
1218 grocery: Tiệm Tạp phẩm
1219 hairdresser: Tiệm Làm tóc
1220 hardware: Tiệm Ngũ kim
1221 herbalist: Tiệm Dược thảo
1222 hifi: Cửa hàng Hi-fi
1223 houseware: Cửa hàng gia dụng
1225 interior_decoration: Trang trí Nội thất
1226 jewelry: Tiệm Kim hoàn
1228 kitchen: Tiệm Thiết kế Phòng bếp
1229 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
1232 mall: Trung tâm Mua sắm
1234 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
1235 money_lender: Tiệm Mượn tiền
1236 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
1237 motorcycle_repair: Tiệm Sửa Xe máy
1239 musical_instrument: Tiệm Nhạc cụ
1241 nutrition_supplements: Tiệm Thuốc bổ
1242 optician: Tiệm Kính mắt
1243 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
1244 outdoor: Tiệm Thể thao Ngoài trời
1246 pastry: Tiệm Bánh ngọt
1247 pawnbroker: Tiệm Cầm đồ
1248 perfumery: Tiệm Nước hoa
1250 photo: Tiệm Rửa Hình
1252 second_hand: Tiệm Mua lại
1254 sports: Tiệm Thể thao
1255 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
1256 storage_rental: Thuê Chỗ Để đồ
1257 supermarket: Siêu thị
1262 tobacco: Tiệm Thuốc lá
1264 travel_agency: Văn phòng Du lịch
1266 vacant: Tiệm Đóng cửa
1267 variety_store: Tiệm Tạp hóa
1269 video_games: Tiệm Trò chơi Video
1273 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
1274 apartment: Khu Nghỉ dưỡng Chung cư
1275 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
1276 attraction: Nơi Du lịch
1277 bed_and_breakfast: Nhà trọ
1279 camp_site: Nơi Cắm trại
1280 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
1282 gallery: Phòng Tranh
1283 guest_house: Nhà khách
1286 information: Thông tin
1287 motel: Khách sạn Dọc đường
1289 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
1290 theme_park: Công viên Giải trí
1291 viewpoint: Thắng cảnh
1294 building_passage: Lối Xuyên thủng Tòa nhà
1298 artificial: Dòng nước Nhân tạo
1299 boatyard: Bãi Thuyền
1302 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
1308 mooring: Cột neo tàu
1312 wadi: Dòng sông Vào mùa
1317 level2: Biên giới Quốc gia
1318 level3: Biên giới Miền
1319 level4: Biên giới Tỉnh/Tiểu bang
1320 level5: Biên giới Miền
1321 level6: Biên giới Thị xã/Quận/Huyện
1322 level7: Biên giới Đô thị
1323 level8: Biên giới Phường/Xã/Thị trấn
1324 level9: Biên giới Làng
1325 level10: Biên giới Khu phố
1326 level11: Biên giới Hàng xóm
1332 no_results: Không tìm thấy kết quả
1333 more_results: Thêm kết quả
1337 select_status: Chọn Trạng thái
1338 select_type: Chọn Loại
1339 select_last_updated_by: Chọn Người Cập nhật Cuối cùng
1340 reported_user: Người dùng Báo cáo
1341 not_updated: Không được Cập nhật
1343 search_guidance: 'Tìm kiếm Vấn đề:'
1344 user_not_found: Người dùng không tồn tại
1345 issues_not_found: Không tìm thấy vấn đề
1348 last_updated: Lần Cập nhật Cuối
1349 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1350 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
1351 link_to_reports: Xem Báo cáo
1354 other: '%{count} Báo cáo'
1355 reported_item: Mục Báo cáo
1359 resolved: Giải quyết
1361 new_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1362 successful_update: Lời báo cáo của bạn đã được cập nhật thành công
1363 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1365 title: 'Vấn đề %{status} #%{issue_id}'
1367 zero: Không có báo cáo
1369 other: '%{count} báo cáo'
1370 report_created_at: Báo cáo lần đầu tiên vào %{datetime}
1371 last_resolved_at: Giải quyết lần cuối cùng vào %{datetime}
1372 last_updated_at: Cập nhật lần cuối cùng vào %{datetime} bởi %{displayname}
1376 reports_of_this_issue: Báo cáo về Vấn đề này
1377 read_reports: Báo cáo Đã đọc
1378 new_reports: Báo cáo Mới
1379 other_issues_against_this_user: Vấn đề khác do người dùng này gây ra
1380 no_other_issues: Không có vấn đề khác do người dùng ngày gây ra.
1381 comments_on_this_issue: Bình luận về vấn đề này
1383 resolved: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Giải quyết”
1385 ignored: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Bỏ qua”
1387 reopened: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Mở”
1389 comment_from_html: Bình luận của %{user_link} vào %{comment_created_at}
1390 reassign_param: Chỉ định lại Vấn đề?
1392 reported_by_html: Báo cáo là %{category} bởi %{user} vào %{updated_at}
1395 diary_comment: '%{entry_title}, bình luận #%{comment_id}'
1396 note: 'Ghi chú #%{note_id}'
1399 comment_created: Bình luận của bạn đã được tạo ra thành công
1400 issue_reassigned: Đã tạo bình luận của bạn và chỉ định lại vấn đề
1403 title_html: Báo cáo %{link}
1404 missing_params: Không thể tạo báo cáo mới
1406 intro: 'Trước khi bạn gửi báo cáo cho nhóm điều hành viên, xin hãy chắc chắn:'
1407 not_just_mistake: Bạn chắc chắn rằng vấn đề không chỉ là vụ nhầm lẫn
1408 unable_to_fix: Bạn không thể giải quyết vấn đề một mình hoặc với sự giúp đỡ
1409 của những người khác trong cộng đồng
1410 resolve_with_user: Bạn đã cố gắng giải quyết vấn đề với người dùng gây vấn
1411 đề nhưng không thành công
1414 spam_label: Mục nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1415 offensive_label: Mục nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1416 threat_label: Mục nhật ký này đe họa người nào đó
1419 spam_label: Bình luận nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1420 offensive_label: Bình luận nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1421 threat_label: Bình luận nhật ký này hăm họa người nào đó
1424 spam_label: Trang cá nhân này là hoặc chứa rác (spam)
1425 offensive_label: Trang cá nhân này tục tĩu hoặc xúc phạm
1426 threat_label: Trang cá nhân này đe dọa người nào đó
1427 vandal_label: Người dùng này phá hoại
1430 spam_label: Ghi chú này là rác (spam)
1431 personal_label: Ghi chú này chứa thông tin cá nhân
1432 abusive_label: Ghi chú này đe dọa
1435 successful_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1436 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1439 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
1440 home: Về Vị trí Nhà ở
1443 log_in_tooltip: Đăng nhập với tài khoản đã tồn tại
1444 sign_up: Mở Tài khoản
1445 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
1446 sign_up_tooltip: Mở tài khoản để sửa đổi
1452 export_data: Xuất Dữ liệu
1453 gps_traces: Tuyến GPS
1454 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
1455 user_diaries: Nhật ký
1456 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1457 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
1458 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1459 intro_header: Chào mừng đến với OpenStreetMap!
1460 intro_text: OpenStreetMap là bản đồ thế giới do những người như bạn xây dựng và
1461 cho phép sử dụng thoải mái theo một giấy phép nguồn mở.
1462 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
1463 hosting_partners_html: Dịch vụ lưu trữ nhờ sự hỗ trợ của %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1464 và %{partners} khác.
1466 partners_fastly: Fastly
1467 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1468 partners_partners: các công ty bảo trợ
1469 tou: Điều khoản sử dụng
1470 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực
1471 hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1472 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong
1473 lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1474 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
1477 copyright: Bản quyền
1478 communities: Cộng đồng
1479 community: Cộng đồng
1480 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
1481 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
1482 foundation: Quỹ OpenStreetMap
1483 foundation_title: Quỹ OpenStreetMap
1485 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
1487 learn_more: Tìm hiểu Thêm
1490 diary_comment_notification:
1491 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký'
1492 hi: Chào %{to_user},
1493 header: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1494 với tiêu đề %{subject}:'
1495 header_html: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1496 với tiêu đề %{subject}:'
1497 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1498 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1499 footer_html: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1500 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1501 message_notification:
1502 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1503 hi: Chào %{to_user},
1504 header: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:'
1505 header_html: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề
1507 footer: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn tin cho
1508 tác giả tại %{replyurl}
1509 footer_html: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn
1510 tin cho tác giả tại %{replyurl}
1511 friendship_notification:
1512 hi: Chào %{to_user},
1513 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã kết bạn với bạn'
1514 had_added_you: '%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap.'
1515 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1516 see_their_profile_html: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1517 befriend_them: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại %{befriendurl}.
1518 befriend_them_html: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại
1521 description_with_tags_html: 'Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có lời
1522 miêu tả %{trace_description} và các thẻ sau: %{tags}'
1523 description_with_no_tags_html: Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có
1524 lời miêu tả %{trace_description} và không có thẻ
1526 hi: Chào %{to_user},
1527 failed_to_import: 'không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:'
1528 more_info_html: Tìm hiểu thêm về lỗi nhập GPX và cách tránh lỗi tại %{url}.
1529 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=vi
1530 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại'
1532 hi: Chào %{to_user},
1533 loaded_successfully:
1534 one: '%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số 1 điểm.'
1535 other: '%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số %{possible_points}
1537 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công'
1539 subject: '[OpenStreetMap] Chào mừng bạn đã tham gia OpenStreetMap'
1541 created: Ai đó (có lẽ là bạn) vừa mở tài khoản tại %{site_url}.
1542 confirm: 'Trước tiên, chúng tôi cần xác nhận bạn là người mở tài khoản này.
1543 Nếu phải, xin vui lòng sử dụng liên kết ở dưới để xác nhận tài khoản mới của
1545 welcome: Sau khi bạn xác nhận tài khoản của bạn, chúng tôi sẽ cung cấp một số
1546 thông tin về cách bắt đầu.
1548 subject: '[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn'
1550 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url}
1551 thành %{new_address}.
1552 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1553 để xác nhận thay đổi này.
1555 subject: '[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu'
1557 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1558 có địa chỉ thư điện tử này.
1559 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1560 để đặt lại mật khẩu.
1561 note_comment_notification:
1562 anonymous: Người dùng vô danh
1565 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú của
1567 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú
1568 mà bạn đang quan tâm'
1569 your_note: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn gần
1571 your_note_html: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn
1573 commented_note: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi chú
1574 bản đồ gần %{place}.'
1575 commented_note_html: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi
1576 chú bản đồ gần %{place}.'
1578 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú của bạn'
1579 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà
1581 your_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1582 your_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần
1584 commented_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1585 ghi chú gần %{place}.'
1586 commented_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình
1587 luận, ghi chú gần %{place}.'
1589 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú của bạn'
1590 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn
1592 your_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1593 your_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1594 commented_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi
1596 commented_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1597 ghi chú gần %{place}.'
1598 details: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1599 details_html: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1600 changeset_comment_notification:
1601 hi: Chào %{to_user},
1604 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1606 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1607 mà bạn đang quan tâm'
1608 your_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi do
1610 your_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1612 commented_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1613 mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1614 commented_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay
1615 đổi mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1616 partial_changeset_with_comment: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1617 partial_changeset_with_comment_html: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1618 partial_changeset_without_comment: không có lời bình luận
1619 details: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1620 details_html: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1621 unsubscribe: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url} và bấm
1623 unsubscribe_html: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url}
1624 và bấm “Không theo dõi”.
1627 heading: Hãy kiểm tra hộp thư điện tử!
1628 introduction_1: Chúng tôi đã gửi cho bạn một thư điện tử xác nhận.
1629 introduction_2: Hãy xác nhận tài khoản của bạn dùng liên kết trong thư điện
1630 tử để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
1631 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
1633 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã mở tài khoản!
1634 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
1635 unknown token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1636 reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Nhấn vào đây</a> để gửi thư điện tử xác
1639 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
1641 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
1642 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử
1645 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới!
1646 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
1647 unknown_token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1648 resend_success_flash:
1649 confirmation_sent: Chúng tôi vừa gửi bức thư xác nhận mới cho %{email}. Bạn
1650 chỉ việc xác nhận tài khoản để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
1651 whitelist: Nếu bạn sử dụng một hệ thống chống thư rác (spam) bằng cách gửi yêu
1652 cầu xác nhận, hãy chắc chắn thêm %{sender} vào danh sách trắng, vì chúng tôi
1653 không thể trả lời các yêu cầu xác nhận.
1657 my_inbox: Hộp thư đến
1658 my_outbox: Hộp thư gửi
1659 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1660 new_messages: '%{count} thư mới'
1661 old_messages: '%{count} thư cũ'
1665 no_messages_yet_html: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1666 people_mapping_nearby: những người ở gần
1668 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1669 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1670 reply_button: Trả lời
1674 send_message_to_html: Gửi thư mới cho %{name}
1677 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1679 message_sent: Thư đã gửi
1680 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp
1683 title: Thư không tồn tại
1684 heading: Thư không tồn tại
1685 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1687 title: Hộp thư đã gửi
1688 my_inbox: Hộp thư đến
1689 my_outbox: Hộp thử gửi
1690 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1694 no_sent_messages_html: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với
1695 %{people_mapping_nearby_link}?
1696 people_mapping_nearby: những người ở gần
1698 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả
1699 lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1706 reply_button: Trả lời
1707 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1711 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc
1712 một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1714 sent_message_summary:
1718 as_unread: Thư chưa đọc
1720 destroyed: Đã xóa thư
1723 title: Quên mất mật khẩu
1724 heading: Quên mất Mật khẩu?
1725 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
1726 new password button: Đặt lại mật khẩu
1727 help_text: Nhập địa chỉ thư điện tử mà bạn đã dùng để mở tài khoản, rồi chúng
1728 tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
1729 notice email on way: Đáng tiếc là bạn quên nó. :-( May là thư điện tử sắp tới
1731 notice email cannot find: Rất tiếc, không tìm thấy địa chỉ thư điện tử.
1733 title: Đặt lại mật khẩu
1734 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
1735 reset: Đặt lại Mật khẩu
1736 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
1737 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1741 preferred_editor: Trình vẽ Ưu tiên
1742 preferred_languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
1743 edit_preferences: Thay đổi Tùy chỉnh
1745 title: Thay đổi Tùy chỉnh
1746 save: Cập nhật Tùy chỉnh
1749 failure: Không thể cập nhật tùy chỉnh.
1750 update_success_flash:
1751 message: Đã cập nhật tùy chỉnh.
1754 title: Sửa đổi Hồ sơ
1755 save: Cập nhật Hồ sơ
1759 gravatar: Sử dụng Gravatar
1760 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=vi
1761 what_is_gravatar: Gravatar là gì?
1762 disabled: Hình Gravatar của bạn đã bị tắt.
1763 enabled: Hình Gravatar của bạn đã bị kích hoạt.
1764 new image: Thêm hình
1765 keep image: Giữ hình hiện dùng
1766 delete image: Xóa hình hiện dùng
1767 replace image: Thay hình hiện dùng
1768 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
1769 home location: Vị trí Nhà
1770 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
1771 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản
1774 success: Đã cập nhật hồ sơ.
1775 failure: Không thể cập nhật hồ sơ.
1780 email or username: 'Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên người dùng:'
1781 password: 'Mật khẩu:'
1782 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1784 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1785 login_button: Đăng nhập
1786 register now: Mở tài khoản ngay
1787 with username: 'Đã có tài khoản OpenStreetMap? Hãy đăng nhập với tên người dùng
1788 và mật khẩu của bạn:'
1789 with external: 'Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba:'
1790 new to osm: Mới đến OpenStreetMap?
1791 to make changes: Bạn phải có tài khoản để thay đổi dữ liệu OpenStreetMap.
1792 create account minute: Chỉ mất một phút để mở tài khoản mới.
1793 no account: Chưa có tài khoản?
1794 account not active: Rất tiếc, tài khoản của bạn chưa được kích hoạt.<br />Xin
1795 hãy nhấn chuột vào liên kết trong thư điện tử xác nhận tài khoản để kích hoạt
1796 tài khoản, hoặc <a href="%{reconfirm}">yêu cầu thư xác nhận mới</a>.
1797 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
1798 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
1801 title: Đăng nhập qua OpenID
1802 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
1804 title: Đăng nhập qua Google
1805 alt: Đăng nhập dùng OpenID của Google
1807 title: Đăng nhập qua Facebook
1808 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Facebook
1810 title: Đăng nhập qua Windows Live
1811 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Windows Live
1813 title: Đăng nhập qua GitHub
1814 alt: Đăng nhập dùng tài khoản GitHub
1816 title: Đăng nhập qua Wikipedia
1817 alt: Đăng nhập qua Tài khoản Wikipedia
1819 title: Đăng nhập qua WordPress
1820 alt: Đăng nhập dùng OpenID của WordPress
1822 title: Đăng nhập qua AOL
1823 alt: Đăng nhập dùng OpenID của AOL
1826 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1827 logout_button: Đăng xuất
1829 suspended: Đáng tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ do hoạt động đáng ngờ.
1830 contact_support_html: Nếu bạn muốn thảo luận về điều này, xin vui lòng liên
1831 lạc với %{support_link}.
1832 support: nhóm hỗ trợ
1835 title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1838 subheading: Đề mục con
1839 unordered: Danh sách không đánh số
1840 ordered: Danh sách đánh số
1841 first: Khoản mục đầu tiên
1842 second: Khoản mục sau
1846 alt: Văn bản thay thế
1854 copyright_html: <span>©</span>những người<br>đóng góp vào<br>OpenStreetMap
1855 used_by_html: '%{name} cung cấp dữ liệu bản đồ cho hàng ngàn trang Web, ứng
1856 dụng di động, và thiết bị phần cứng'
1857 lede_text: OpenStreetMap được xây dựng bởi cộng đồng những người đóng góp và
1858 bảo quản dữ liệu về đường sá, tòa nhà, quán cà phê, nhà ga, và đủ mọi thứ
1860 local_knowledge_title: Kiến thức Địa phương
1861 local_knowledge_html: OpenStreetMap chú trọng vào kiến thức địa phương. Những
1862 người đóng góp sử dụng hình ảnh từ không trung, các thiết bị GPS, và các bản
1863 đồ phác thảo trên giấy để làm cho OSM chính xác và đúng thời.
1864 community_driven_title: Căn cứ vào Cộng động
1865 community_driven_html: |-
1866 Cộng đồng của OpenStreetMap gồm đủ loại người nhiệt tình và càng ngày càng phát triển.
1867 Cộng đồng gồm những người tình nguyện vẽ bản đồ, các chuyên gia GIS, các kỹ sư bảo quản các máy chủ OSM. Chúng ta vẽ bản đồ quê hưởng, những nơi du lịch, những nơi bị thiên tai (để hỗ trợ cơ quan nhân đạo), và nhiều hơn nữa.
1868 Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>, các <a href='%{diary_path}'>nhật ký của người dùng</a>,
1869 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog của cộng đồng</a>, và trang chủ <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Quỹ OSM</a>.
1870 open_data_title: Dữ liệu Mở
1871 open_data_html: 'OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i>: bạn được tự do sử dụng
1872 nó cho bất cứ mục đích nào, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người
1873 đóng góp vào nó. Nếu bạn tạo ra một tác phẩm thay đổi dữ liệu hoặc dựa trên
1874 dữ liệu theo một số cách nhất định, bạn chỉ được phép phân phối tác phẩm kết
1875 quả dưới cùng giấy phép này. Hãy xem chi tiết tại <a href=''%{copyright_path}''>trang
1876 Bản quyền và Giấy phép</a>.'
1877 legal_title: Pháp luật
1878 legal_1_html: Trang Web này và nhiều dịch vụ có liên quan được hoạt động chính
1879 thức bởi <a href='https://osmfoundation.org/?uselang=vi'>Quỹ OpenStreetMap</a>
1880 (OSMF) thay mặt cho cộng đồng. Việc sử dụng các dịch vụ do OSMF hoạt động
1881 phải tuân theo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use?uselang=vi">các
1882 Điều khoản Sử dụng</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy?uselang=vi">các
1883 Quy định Sử dụng Hợp lý</a> and our <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi">Quy
1884 định về Quyền Riêng tư</a> của chúng tôi.
1886 Xin vui lòng <a href='https://osmfoundation.org/Contact?uselang=vi'>liên lạc với OSMF</a> nếu bạn có thắc mắc về giấy phép, bản quyền, hoặc thắc mắc khác về pháp luật.
1888 OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map đều là <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OSM</a>.
1889 partners_title: Nhà bảo trợ
1892 title: Thông tin về bản dịch này
1893 html: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link},
1894 trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1895 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1897 title: Giới thiệu về trang này
1898 html: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của
1899 trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1900 native_link: bản dịch tiếng Việt
1901 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1903 title_html: Bản quyền và Giấy phép
1905 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo <a
1906 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data
1907 Commons</a> (ODbL) bởi <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1908 intro_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác
1909 phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap
1910 và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên
1911 các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng
1912 giấy phép. <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Mã pháp
1913 lý</a> đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.
1914 intro_3_1_html: "Tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative
1915 \nCommons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA)."
1916 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1917 credit_1_html: 'Khi nào bạn sử dụng dữ liệu OpenStreetMap, bạn cần phải tuân
1918 tho hai quy tắc sau:'
1921 <li>Ghi công OpenStreetMap bằng cách hiển thị lời thông báo bản quyền của chúng tôi.</li>
1922 <li>Ghi rõ ràng rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở.</li>
1924 credit_3_1_html: "Việc hiển thị lời thông báo bản quyền có yêu cầu tùy theo
1925 cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi, ví dụ tùy bạn tạo ra bản đồ tương tác
1926 trên mạng, bản đồ in ấn, hoặc hình ảnh tĩnh. Có chi tiết đầy đủ về các quy
1927 tắc trong \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines?uselang=vi\">Hướng
1929 credit_4_html: "Để ghi rõ ràng rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép
1930 Cơ sở dữ liệu Mở, bạn có thể đặt liên kết đến \n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">trang
1931 bản quyền này</a>.\nThay thế, bạn có thể ghi tên giấy phép và đặt liên kết
1932 trực tiếp đến văn bản giấy phép; bạn cần phải ghi công theo kiểu này nếu
1933 phân phối OSM dưới dạng dữ liệu. Đối với các phương tiện không có khả năng
1934 liên kết (chẳng hạn tác phẩm in ấn), gợi ý bạn chỉ dẫn đọc giả tới openstreetmap.org
1935 (thí dụ bằng cách thay thế “OpenStreetMap” bằng địa chỉ đầy đủ) và tới opendatacommons.org.\nTrong
1936 ví dụ này, lời ghi công xuất hiện ở góc bản đồ."
1937 attribution_example:
1938 alt: Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên một trang Web
1939 title: Ví dụ ghi công
1940 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1941 more_1_html: Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi và
1942 cách ghi công chúng tôi tại <a href="https://osmfoundation.org/Licence">trang
1943 giấy phép Quỹ OSM</a>.
1944 more_2_html: Tuy OpenStreetMap là một nguồn dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không
1945 thể cung cấp API miễn phí cho bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Quy
1946 định Sử dụng API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Quy
1947 định Sử dụng Mảnh Bản đồ</a>, và <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Quy
1948 định Sử dụng Nominatim</a>.
1949 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1950 contributors_intro_html: 'Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá
1951 nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát
1952 quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:'
1953 contributors_at_html: '<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="https://data.wien.gv.at/">Bang
1954 Viên</a> (theo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi">CC
1955 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Bang
1956 Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">bản
1957 sửa đổi CC BY Áo</a>).'
1958 contributors_au_html: |-
1959 <strong>Úc</strong>: Bao gồm dữ liệu về ngoại ô dựa trên dữ liệu của Cục Thống kê Úc.
1960 <strong>Úc</strong>: Bao gồm dữ liệu hoặc được phát triển theo các biên giới hành chính ©
1961 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
1962 được Thịnh vượng chung Úc phát hành dưới
1963 giấy phép <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi">Creative Commons Ghi công 4.0 Quốc tế (CC BY 4.0)</a>.
1964 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®,
1965 GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và
1966 StatCan (Sở Địa lý, Statistics Canada).'
1967 contributors_fi_html: "<strong>Phần Lan</strong>: Chứa dữ liệu từ\nCơ sở dữ
1968 liệu Địa hình của Cục Khảo sát Địa lý Quốc gia Phần Lan (NLS) và các tập
1969 hợp dữ liệu khác theo \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">Giấy
1970 phép dữ liệu mở NLS</a>."
1971 contributors_fr_html: '<strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp
1972 (<i lang="fr" xml:lang="fr">Direction générale des Impôts</i>).'
1973 contributors_nl_html: '<strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND
1974 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1975 contributors_nz_html: '<strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
1976 từ <a href="https://data.linz.govt.nz/">Dịch vụ Dữ liệu LINZ</a> và được
1977 phát hành theo giấy phép <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi">CC
1979 contributors_si_html: "<strong>Slovenia</strong>: Bao gồm dữ liệu từ \n<a
1980 href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Cơ quan Khảo sát và Bản đồ</a> và\n<a
1981 href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Cục Nông nghiệp, Lâm nghiệp, và Thức
1982 ăn</a>\n(thông tin công cộng của Slovenia)."
1983 contributors_es_html: "<strong>Tây Ban Nha</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
1984 từ \nViện Địa lý Quốc gia Tây Ban Nha (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>)
1985 và\nHệ thống Bản đồ Quốc gia (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>)\nđược
1986 cấp phép tái sử dụng theo <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi\">CC
1988 contributors_za_html: '<strong>Nam Phi</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Tổng
1989 cục: Thông tin Không gian địa lý Quốc gia</a>, bản quyền nhà nước được bảo
1991 contributors_gb_html: '<strong>Vương quốc Anh</strong>: Bao gồm dữ liệu Ordnance
1992 Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010–19.'
1993 contributors_footer_1_html: |-
1994 Xem thêm chi tiết và các nguồn gốc khác dùng để cải tiến OpenStreetMap tại <a
1995 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki.
1996 contributors_footer_2_html: ' Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không
1997 ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự
1998 chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.'
1999 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
2000 infringement_1_html: Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ
2001 bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc
2002 các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
2003 infringement_2_html: Nếu bạn tin rằng tài liệu có bản quyền đã được bổ sung
2004 vào cơ sở dữ liệu OpenStreetMap hoặc trang này một cách không thích đáng,
2005 xin vui lòng tham khảo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Takedown_procedure?uselang=vi">quá
2006 trình <i>takedown</i></a> hoặc nộp đơn trực tiếp tại <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">trang
2007 khiếu nại trực tuyến</a> của chúng tôi.
2008 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Nhãn hiệu
2009 trademarks_1_html: OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map
2010 đều là nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OpenStreetMap. Nếu bạn có thắc mắc về cách
2011 sử dụng các nhãn hiệu này, xin vui lòng tham khảo <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">Quy
2012 định về nhãn hiệu</a> của chúng tôi.
2014 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
2015 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
2016 permalink: Liên kết Thường trực
2017 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
2018 createnote: Thêm ghi chú
2020 copyright: Bản quyền của OpenStreetMap và những người đóng góp, được phát
2021 hành theo giấy phép mở
2022 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor
2023 đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
2025 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
2026 not_public_description_html: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được
2027 phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
2028 user_page_link: trang cá nhân
2029 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
2030 id_not_configured: iD chưa được cấu hình
2031 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe)
2035 area_to_export: Vùng để Xuất
2036 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
2037 format_to_export: Định dạng Xuất
2038 osm_xml_data: Dữ liệu OpenStreetMap XML
2039 map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
2040 embeddable_html: HTML để Nhúng
2042 export_details_html: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Giấy
2043 phép Cơ sở dữ liệu Mở Open Data Commons</a> (ODbL).
2045 advice: 'Nếu việc xuất dữ liệu ở trên bị thất bại, hãy nghĩ đến việc sử dụng
2046 một trong những nguồn bên dưới:'
2047 body: 'Khu vực này quá lớn để xuất được dữ liệu OpenStreetMap XML. Xin vui
2048 lòng phóng to, chọn khu vực nhỏ hơn, hoặc tải về dữ liệu khối lượng lớn
2049 từ một dịch vụ sau:'
2052 description: Các bản sao toàn thể cơ sở dữ liệu OpenStreetMap được cập nhật
2056 description: Tải về hộp bao này từ một mirror của cơ sở dữ liệu OpenStreetMap
2058 title: Tải về Geofabrik
2059 description: Bản trích lục địa, quốc gia, và một số thành phố được cập nhật
2062 title: Bản trích Metro
2063 description: Bản trích một số thành phố lớn và vùng lân cận
2066 description: Những nguồn khác được liệt kê trên wiki OpenStreetMap
2068 format: 'Định dạng:'
2071 image_size: Hình có Kích cỡ
2073 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
2075 longitude: 'Kinh độ:'
2077 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
2080 title: Báo lỗi / Sửa bản đồ
2084 title: Tham gia cộng đồng
2085 explanation_html: Nếu bạn nhận thấy một vấn đề trong dữ liệu bản đồ của
2086 chúng tôi, chẳng hạn thiếu con đường hoặc địa chỉ của bạn, cách xử lý
2087 tốt nhất là tham gia cộng đồng OpenStreetMap để thêm hoặc sửa dữ liệu
2090 instructions_html: |-
2091 Chỉ việc bấm <a class='icon note'></a> hoặc hình tượng này trên bản đồ.
2092 Nút này sẽ thả một ghim vào bản đồ để bạn kéo thả vào vị trí đúng. Miêu tả vấn đề và bấm Lưu. Những người khác sẽ điều tra.
2095 explanation_html: Nếu bạn có thắc mắc về cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi
2096 hoặc về nội dung của bản đồ, xin vui lòng xem thông tin pháp lý tại <a href='/copyright'>trang
2097 bản quyền</a>, hoặc liên lạc với <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups?uselang=vi'>nhóm
2098 làm việc</a> thích hợp của Quỹ OpenStreetMap.
2101 introduction: OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án,
2102 hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
2105 title: Chào mừng đến OpenStreetMap
2106 description: Bắt đầu với cẩm nang các điều cơ bản OpenStreetMap.
2108 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_guide
2109 title: Hướng dẫn Bắt đầu
2110 description: Hướng dẫn bắt đầu do cộng đồng biên tập.
2112 title: Diễn đàn Trợ giúp
2113 description: Hỏi hang hoặc tìm kiếm các câu trả lời tại trung tâm hỏi đáp
2116 title: Danh sách thư
2117 description: Hỏi han hoặc thảo luận về các chuyện quan trọng trên nhiều danh
2118 sách thư được sắp xếp theo chủ đề hoặc khu vực.
2120 title: Diễn đàn (Cũ)
2121 description: Hỏi han và thảo luận trong một giao diện bảng tin.
2123 title: Diễn đàn cộng đồng
2124 description: Trang thảo luận chung về OpenStreetMap.
2127 description: Trò chuyện tương tác trong nhiều ngôn ngữ về nhiều chủ đề.
2130 description: Trợ giúp cho những công ty và tổ chức muốn đổi qua các bản đồ
2131 và dịch vụ dựa trên OpenStreetMap.
2133 title: Dành cho các tổ chức
2134 description: Tổ chức của bạn có tính tương tác với OpenStreetMap? Tìm hiểu
2135 thêm trong “Thảm Trước Cửa”.
2137 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
2138 title: Wiki OpenStreetMap
2139 description: Đọc tài liệu đầy đủ về OpenStreetMap trên wiki.
2141 removed: Bạn đã đặt trình vẽ OpenStreetMap mặc định là Potlatch. Vì Adobe Flash
2142 Player không còn được hỗ trợ, Potlatch không còn hoạt động trong trình duyệt
2144 desktop_html: Bạn vẫn có thể sử dụng Potlatch bằng cách <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">tải
2145 về ứng dụng về máy tính để bàn Mac hoặc Windows</a>.
2146 id_html: Thay thế, bạn có thể đổi trình vẽ mặc định thành iD, trình vẽ này vẫn
2147 còn hoạt động trong trình duyệt Web của bạn giống như Potlatch trước đây.
2148 <a href="%{settings_url}">Thay đổi tùy chọn của bạn tại đây</a>.
2150 search_results: Kết quả Tìm kiếm
2154 get_directions: Chỉ đường
2155 get_directions_title: Chỉ đường từ một địa điểm tới địa điểm khác
2158 where_am_i: Đây là đâu?
2159 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
2161 reverse_directions_text: Đảo ngược
2165 motorway: Đường cao tốc
2168 primary: Đường chính
2169 secondary: Đường lớn
2170 unclassified: Đường không phân loại
2172 bridleway: Đường cưỡi ngựa
2173 cycleway: Đường xe đạp
2174 cycleway_national: Quốc lộ xe đạp
2175 cycleway_regional: Xa lộ xe đạp
2176 cycleway_local: Đường xe đạp địa phương
2177 footway: Đường đi bộ
2192 admin: Biên giới hành chính
2193 forest: Rừng trồng cây
2197 resident: Khu vực nhà ở
2202 retail: Khu vực buôn bán
2203 industrial: Khu vực công nghiệp
2204 commercial: Khu vực thương mại
2205 heathland: Vùng cây bụi
2210 brownfield: Cánh đồng nâu
2212 allotments: Khu vườn gia đình
2214 centre: Trung tâm thể thao
2215 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
2216 military: Khu vực quân sự
2220 building: Kiến trúc quan trọng
2225 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
2226 bridge: Đường rắn = cầu
2227 private: Đường riêng
2228 destination: Chỉ giao thông địa phương
2229 construction: Đường đang xây
2230 bicycle_shop: Tiệm xe đạp
2231 bicycle_parking: Chỗ đậu xe đạp
2235 introduction_html: Chào mừng bạn đã đến OpenStreetMap, bản đồ thế giới có dữ
2236 liệu mở được xây dựng bởi những người như bạn. Bây giờ bạn đã mở tài khoản
2237 thì hãy cùng góp sức vẽ bản đồ. Đây là những căn bản cần biết để bắt đầu đóng
2240 title: Mục đích của Bản đồ
2241 on_html: OpenStreetMap là bản đồ chứa bất cứ những gì <em>hiện tại có thật</em>
2242 – nó chứa biết bao tòa nhà, con đường, cửa hàng, cơ sở hạ tầng, cây cối…
2243 đủ mọi thứ. Mời bạn bổ sung bất cứ những gì thu hút sự quan tâm của bạn.
2244 off_html: Nó <em>không</em> chứa các ý kiến như bài đánh giá, những gì không
2245 hoặc không còn tồn tại, hoặc thông tin từ các nguồn giữ bản quyền. Bạn phải
2246 xin phép của nhà giữ bản quyền mới được sao chép từ bản đồ giấy hay bản
2249 title: Thuật ngữ Cơ bản
2250 paragraph_1_html: 'Đây là những thuật ngữ thường gặp khi sử dụng và đóng góp
2252 editor_html: <strong>Trình vẽ</strong> là một ứng dụng hoặc trang Web cho
2253 phép sửa đổi bản đồ.
2254 node_html: <strong>Nốt</strong> là một địa điểm trên bản đồ, thí dụ một nhà
2255 hàng hoặc một cái cây.
2256 way_html: <strong>Lối</strong> là một đường kẻ hoặc vùng, thí dụ con đường,
2257 dòng nước, hồ nước, hoặc tòa nhà.
2258 tag_html: <strong>Thẻ</strong> là một chi tiết về một nốt hoặc lối, thí dụ
2259 tên của một nhà hàng hoặc tốc độ tối đa của một con đường.
2262 paragraph_1_html: "OpenStreetMap có ít quy định chính thức, nhưng chúng ta
2263 mong muốn tất cả mọi người tham gia mà cộng tác và giao thiệp với cộng đồng.
2264 Nếu bạn tính hoạt động ngoài việc sửa đổi thủ công, xin vui lòng đọc và
2265 tuân theo các hướng dẫn về việc <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines?uselang=vi'>nhập</a>
2266 và \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct?uselang=vi'>tự
2270 paragraph_1_html: |-
2271 OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án, hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
2272 <a href='%{help_url}'>Nhận trợ giúp tại đây</a>. Nếu bạn thuộc về một tổ chức đang lập kế hoạch về OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>hãy xem phần Thảm cửa Chào mừng</a>.
2273 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
2275 title: Không có Thì giờ Sửa đổi? Thêm một Ghi chú!
2276 paragraph_1_html: Nếu bạn chỉ muốn sửa một chi tiết nhỏ và không có thì giờ
2277 tập sửa đổi, bạn có thể thêm một ghi chú dễ dàng.
2278 paragraph_2_html: |-
2279 Chỉ việc <a href='%{map_url}'>mở bản đồ</a> và bấm hình ghi chú
2280 <span class='icon note'></span> để thả đinh ghim trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu tả vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của bạn.
2284 Nhiều người đến với OpenStreetMap từ khắp mọi nơi để đóng góp vào dự án hoặc sử dụng bản đồ.
2285 Nhiều người cũng tụ tập vào đủ loại nhóm cộng đồng chính thức hoặc không chính thức ứng với hàng xóm, thành phố, tỉnh, quốc gia, lục địa, hoặc sở thích.
2287 title: Chi nhánh Địa phương
2288 about_text: Chi nhánh địa phương là nhóm toàn quốc đã chính thức sáng lập
2289 một tổ chức phi lợi nhuận để biểu diễn bản đồ và những người lập bản đồ
2290 trong nước khi đối xử với chính quyền, thương mại, báo chí trong nước. Các
2291 chi nhánh địa phương đã chính thức ký thỏa thuận liên kết với Quỹ OpenStreetMap
2292 (OSMF), là tổ chức quản lý dự án về mặt luật pháp và bản quyền.
2293 list_text: 'Các nhóm cộng đồng sau đã được chính thức công nhận là chi nhánh
2296 title: Các Nhóm Khác
2297 about_html: "Một nhóm cộng đồng không nhất thiết phải được công nhận là chi
2298 nhánh địa phương để ủng hộ dự án OpenStreetMap. Thực ra nhiều nhóm rất thành
2299 công tuy chỉ là cuộc họp mặt thoải mái. Ai có thể tổ chức một nhóm cộng
2300 đồng bình thường như thế. Để biết thêm chi tiết, xem \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group?uselang=vi\">trang
2301 wiki về nhóm người dùng</a>."
2304 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
2305 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh
2307 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
2308 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy
2309 điểm có tên và thời điểm)
2311 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2312 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2313 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2315 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
2317 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2318 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào
2319 cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận
2320 thư điện tử lúc khi nó xong.
2321 upload_failed: Rất tiếc, việc tải lên tuyến GPX bị thất bại. Một quản lý viên
2322 đã được thông báo. Xin vui lòng thử lại.
2323 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ
2324 đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng
2328 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2329 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2330 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2331 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2333 updated: Đã cập nhật tuyến đường
2337 title: Xem tuyến đường %{name}
2338 heading: Xem tuyến đường %{name}
2340 filename: 'Tên tập tin:'
2342 uploaded: 'Lúc tải lên:'
2344 start_coordinates: 'Tọa độ đầu đường:'
2345 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2349 description: 'Miêu tả:'
2352 edit_trace: Sửa đổi tuyến đường này
2353 delete_trace: Xóa tuyến đường này
2354 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
2355 visibility: 'Mức độ truy cập:'
2356 confirm_delete: Xóa tuyến đường này?
2358 showing_page: Trang %{page}
2359 older: Tuyến đường Cũ hơn
2360 newer: Tuyến đường Mới hơn
2365 other: '%{count} điểm'
2367 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
2368 view_map: Xem Bản đồ
2369 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
2371 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
2373 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
2377 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
2378 my_gps_traces: Tuyến GPS của Tôi
2379 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
2380 description: Xem những tuyến đường GPS được tải lên gần đây
2381 tagged_with: ' có thẻ %{tags}'
2382 empty_html: Chưa có gì ở đây. <a href="%{upload_link}">Tải lên tuyến đường mới</a>
2383 hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang
2385 upload_trace: Tải lên tuyến đường
2386 all_traces: Tất cả các Tuyến đường
2387 my_traces: Tuyến đường của Tôi
2388 traces_from: Tuyến đường Công khai của %{user}
2389 remove_tag_filter: Loại bỏ Bộ lọc Thẻ
2391 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
2393 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
2395 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
2397 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
2398 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
2400 title: Tuyến đường GPS OpenStreetMap
2402 description_with_count:
2403 other: Tập tin GPX của %{user} có %{count} địa điểm
2404 description_without_count: Tập tin GPX của %{user}
2406 permission_denied: Bạn không có quyền thực hiện tác vụ này
2408 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong
2409 trình duyệt để tiếp tục.
2411 not_an_admin: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
2413 blocked_zero_hour: Bạn có tin nhắn mới rất quan trọng tại trang OpenStreetMap.
2414 Bạn phải đọc tin nhắn này trước khi được phép lưu thêm thay đổi.
2415 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao
2416 diện Web để biết chi tiết.
2417 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập
2418 giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận
2419 các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
2421 account_settings: Thiết lập Tài khoản
2422 oauth1_settings: Thiết lập OAuth 1
2423 oauth2_applications: Ứng dụng OAuth 2
2424 oauth2_authorizations: Ủy quyền OAuth 2
2427 title: Cho phép truy cập tài khoản của bạn
2428 request_access_html: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của
2429 bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình
2430 này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
2431 allow_to: 'Cho phép trình khách:'
2432 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
2433 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
2434 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và kết bạn.
2435 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
2436 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
2437 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
2438 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
2439 grant_access: Cấp phép Truy cập
2441 title: Yêu cầu cho phép được chấp nhận
2442 allowed_html: Bạn đã cho phép ứng dụng %{app_name} truy cập tài khoản của bạn.
2443 verification: Mã xác minh là %{code}.
2445 title: Yêu cầu cho phép bị thất bại
2446 denied: Bạn đã từ chối ứng dụng %{app_name} không được phép truy cập tài khoản
2448 invalid: Dấu hiệu cho phép không hợp lệ.
2450 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
2452 missing: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng sử dụng chức năng này
2454 read_prefs: Đọc tùy chọn người dùng
2455 write_prefs: Thay đổi tùy chọn người dùng
2456 write_diary: Tạo mục nhật ký, bình luận, và kết bạn
2457 write_api: Sửa đổi bản đồ
2458 read_gpx: Đọc tuyến đường GPS riêng tư
2459 write_gpx: Tải lên tuyến đường GPS
2460 write_notes: Thay đổi ghi chú
2461 read_email: Đọc địa chỉ thư điện tử của người dùng
2462 skip_authorization: Tự động chấp nhận đơn xin
2465 title: Đăng ký chương trình mới
2467 title: Sửa đổi chương trình của bạn
2469 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
2470 key: 'Từ khóa Tiêu dùng:'
2471 secret: 'Mật khẩu Tiêu dùng:'
2472 url: 'URL của Dấu Yêu cầu:'
2473 access_url: 'URL của Dấu Truy cập:'
2474 authorize_url: 'Cho phép URL:'
2475 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ các chữ ký HMAC-SHA1 (khuyên dùng) và RSA-SHA1.
2476 edit: Sửa đổi Chi tiết
2477 delete: Xóa Trình khách
2478 confirm: Bạn có chắc không?
2479 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2481 title: Chi tiết OAuth của Tôi
2482 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
2483 list_tokens: 'Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:'
2484 application: Tên Chương trình
2485 issued_at: Lúc Cho phép
2487 my_apps: Trình khách của Tôi
2488 no_apps_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu
2489 chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu
2492 registered_apps: 'Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:'
2493 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
2495 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2497 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
2499 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
2501 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
2503 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
2504 oauth2_applications:
2506 title: Ứng dụng khách của tôi
2507 no_applications_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi
2508 dùng tiêu chuẩn %{oauth2}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi
2509 gửi yêu cầu OAuth được.
2510 new: Đăng ký ứng dụng mới
2516 confirm_delete: Xóa ứng dụng này?
2518 title: Đăng ký ứng dụng mới
2520 title: Sửa đổi ứng dụng của bạn
2524 confirm_delete: Xóa ứng dụng này?
2525 client_id: Mã trình khách
2526 client_secret: Bí mật trình khách
2527 client_secret_warning: Hãy chắc chắn lưu lại bí mật này – bạn sẽ không thể truy
2530 redirect_uris: URI đổi hướng
2532 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy ứng dụng đó.
2533 oauth2_authorizations:
2535 title: Yêu cầu cấp phép
2536 introduction: Bạn có cho phép %{application} truy cập tài khoản của bạn với
2541 title: Đã xuất hiện lỗi
2544 oauth2_authorized_applications:
2546 title: Ứng dụng tôi cho phép
2547 application: Ứng dụng
2549 no_applications_html: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng %{oauth2} nào.
2551 revoke: Rút quyền Truy cập
2552 confirm_revoke: Bạn có muốn rút quyền truy cập của ứng dụng này?
2556 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài
2557 khoản tự động cho bạn.
2558 contact_support_html: Xin hãy liên lạc với <a href="%{support}">nhóm trợ giúp</a>
2559 để xin họ tạo ra tài khoản – chúng tôi sẽ cố gắng thỏa mãn yêu cầu nhanh lẹ.
2561 header: Tự do sử dụng và sửa đổi
2563 <p>Khác với mọi bản đồ khác, OpenStreetMap hoàn toàn được xây dựng bởi những người như bạn và cho phép mọi người chỉnh sửa, cập nhật, tải về, và sử dụng miễn phí cho bất kỳ mục đích.</p>
2564 <p>Hãy mở tài khoản để bắt đầu đóng góp. Chúng tôi sẽ gửi thư điện tử để xác nhận tài khoản của bạn.</p>
2565 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
2566 confirm email address: 'Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:'
2567 display name: 'Tên hiển thị:'
2568 display name description: Tên người dùng của bạn được hiển thị công khai. Bạn
2569 có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
2570 external auth: 'Xác minh qua Dịch vụ Bên thứ ba:'
2571 use external auth: Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba
2572 auth no password: Nếu xác minh qua dịch vụ bên thứ ba, bạn không cần nhập mật
2573 khẩu, nhưng một số công cụ hoặc máy chủ khác có thể vẫn yêu cầu mật khẩu.
2574 continue: Mở tài khoản
2575 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
2579 heading_ct: Điều kiện đóng góp
2580 read and accept with tou: Xin vui lòng đọc thỏa thuận đóng góp và các điều khoản
2581 sử dụng, đọc xong thì đánh cả hai hộp kiểm và bấm nút Tiếp tục.
2582 contributor_terms_explain: Thỏa thuận này quy định các đóng góp do bạn đã thực
2583 hiện và sẽ thực hiện.
2584 read_ct: Tôi đã đọc và chấp nhận các điều khoản đóng góp bên trên
2585 tou_explain_html: Các %{tou_link} quy định cách sử dụng trang Web và các cơ
2586 sở hạ tầng khác do OSMF cung cấp. Xin vui lòng mở liên kết và đọc và chấp
2588 read_tou: Tôi đã đọc và chấp nhận Điều khoản sử dụng
2589 consider_pd: Bên ngoài các điều bên trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi
2590 thuộc về phạm vi công cộng
2591 consider_pd_why: đây là gì?
2592 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
2593 guidance_html: 'Thông tin để tìm hiểu về các điều khoản này: <a href="%{summary}">bản
2594 tóm tắt dễ đọc</a> và <a href="%{translations}">một số bản dịch không chính
2597 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2599 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản
2600 Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
2601 legale_select: 'Vui lòng chọn quốc gia cư trú:'
2605 rest_of_world: Các nước khác
2606 terms_declined_flash:
2607 terms_declined_html: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận
2608 các Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại %{terms_declined_link}.
2609 terms_declined_link: trang wiki này
2610 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2612 title: Người dùng không tồn tại
2613 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
2614 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính
2615 tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
2618 my diary: Nhật ký của Tôi
2619 new diary entry: mục nhật ký mới
2620 my edits: Đóng góp của Tôi
2621 my traces: Tuyến đường của Tôi
2622 my notes: Ghi chú của Tôi
2623 my messages: Hộp Tin nhắn
2624 my profile: Trang của Tôi
2625 my settings: Tùy chọn
2626 my comments: Bình luận của Tôi
2627 my_preferences: Tùy chỉnh
2628 my_dashboard: Bảng điều khiển
2629 blocks on me: Tác vụ Cấm Tôi
2630 blocks by me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
2631 edit_profile: Sửa đổi Hồ sơ
2632 send message: Gửi Thư
2636 notes: Ghi chú trên Bản đồ
2637 remove as friend: Hủy Kết Bạn
2638 add as friend: Kết Bạn
2639 mapper since: 'Tham gia:'
2640 ct status: 'Điều khoản đóng góp:'
2641 ct undecided: Chưa quyết định
2642 ct declined: Từ chối
2643 latest edit: 'Sửa đổi gần đây nhất (%{ago}):'
2644 email address: 'Địa chỉ thư điện tử:'
2645 created from: 'Địa chỉ IP khi mở:'
2646 status: 'Trạng thái:'
2647 spam score: 'Điểm số Spam:'
2648 description: Miêu tả
2649 user location: Vị trí của người dùng
2651 administrator: Người dùng này là quản lý viên
2652 moderator: Người dùng này là điều hành viên
2654 administrator: Cấp quyền quản lý viên
2655 moderator: Cấp quyền điều hành viên
2657 administrator: Rút quyền quản lý viên
2658 moderator: Rút quyền điều hành viên
2659 block_history: Tác vụ Cấm Người Này
2660 moderator_history: Tác vụ Cấm bởi Người Này
2662 create_block: Cấm Người dùng Này
2663 activate_user: Kích hoạt Tài khoản Này
2664 deactivate_user: Vô hiệu hóa Tài khoản Này
2665 confirm_user: Xác nhận Người dùng Này
2666 unconfirm_user: Bỏ Xác nhận Người dùng Này
2667 unsuspend_user: Bỏ cấm Người dùng Này
2668 hide_user: Ẩn Tài khoản Này
2669 unhide_user: Hiện Tài khoản Này
2670 delete_user: Xóa Tài khoản Này
2672 report: Báo cáo Người dùng này
2674 flash success: Đã lưu vị trí nhà thành công
2676 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới
2682 one: Trang %{page} (%{first_item} trên tổng %{items})
2683 other: Trang %{page} (%{first_item}–%{last_item} trên tổng %{items})
2684 summary_html: '%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}'
2685 summary_no_ip_html: '%{name} mở ngày %{date}'
2686 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
2687 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
2688 empty: Không tìm thấy người dùng.
2690 title: Tài khoản bị Cấm
2691 heading: Tài khoản bị Cấm
2695 Đáng tiếc, tài khoản của bạn đang bị cấm do các hoạt động nghi ngờ.
2698 Quyết định này sẽ được một quản lý viên xem lại không lâu.
2699 Có thể liên lạc với %{webmaster} để thảo luận về vụ cấm này.
2702 connection_failed: Kết nối đến dịch vụ xác minh bị thất bại
2703 invalid_credentials: Chứng nhận xác minh không hợp lệ
2704 no_authorization_code: Không có mã cho phép
2705 unknown_signature_algorithm: Thuật toán chữ ký không rõ
2706 invalid_scope: Phạm vi không hợp lệ
2707 unknown_error: Thất bại khi xác thực
2709 heading: ID của bạn chưa được liên kết với một tài khoản OpenStreetMap.
2710 option_1: Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, xin vui lòng tạo tài khoản mới dùng
2712 option_2: Nếu bạn đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn
2713 dùng tên người dùng và mật khẩu của bạn rồi liên kết tài khoản với ID của
2717 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
2718 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
2719 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
2720 not_revoke_admin_current_user: Không thể rút quyền quản lý viên từ người dùng
2723 title: Xác nhận cấp vai trò
2724 heading: Xác nhận cấp vai trò
2725 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
2727 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2728 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2730 title: Xác nhận rút vai trò
2731 heading: Xác nhận rút vai trò
2732 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
2734 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2735 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2738 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác
2740 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
2742 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
2743 back: Trở về trang đầu
2746 heading_html: Cấm %{name}
2747 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
2748 tried_contacting: Tôi đã liên lạc với người dùng để xin họ ngừng.
2749 tried_waiting: Tôi đã chờ đợi người dùng trả lời những lời cảnh báo một thời
2751 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2753 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2754 heading_html: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2755 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây
2757 show: Xem tác vụ cấm này
2758 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2760 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
2761 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo
2764 try_contacting: Xin hãy liên lạc với người dùng và chờ đợi họ trả lời một thời
2765 gian hợp lý trước khi cấm họ.
2766 try_waiting: Xin hãy chờ đợi người dùng trả lời một thời gian hợp lý trước khi
2768 flash: Cấm người dùng %{name}.
2770 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể
2772 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
2774 title: Người dùng bị cấm
2775 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
2776 empty: Chưa ai bị cấm.
2778 title: Bỏ cấm %{block_on}
2779 heading_html: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
2780 time_future: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
2781 past: Tác vụ cấm này đã hết hạn %{time} nên không bỏ được.
2782 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
2786 time_future_html: Hết hạn %{time}.
2787 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
2788 time_future_and_until_login_html: Kết thúc %{time} nữa sau khi người dùng đăng
2790 time_past_html: Đã hết hạn %{time}.
2792 hours: '%{count} giờ'
2795 other: '%{count} ngày'
2798 other: '%{count} tuần'
2801 other: '%{count} tháng'
2804 other: '%{count} năm'
2806 title: Các tác vụ cấm %{name}
2807 heading_html: Danh sách tác vụ cấm %{name}
2808 empty: '%{name} chưa bị cấm.'
2810 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
2811 heading_html: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
2812 empty: '%{name} chưa cấm ai.'
2814 title: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2815 heading_html: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2817 duration: 'Thời hạn:'
2818 status: 'Trạng thái:'
2822 confirm: Bạn có chắc không?
2823 reason: 'Lý do cấm:'
2824 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2825 revoker: 'Người bỏ cấm:'
2826 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
2828 not_revoked: (không bị hủy)
2833 display_name: Người bị cấm
2834 creator_name: Người cấm
2837 revoker_name: Người bỏ cấm
2838 showing_page: Trang %{page}
2843 title: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2844 heading: Ghi chú của %{user}
2845 subheading_html: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2846 no_notes: Không có ghi chú
2849 description: Miêu tả
2851 last_changed: Thay đổi gần đây nhất
2858 link: Liên kết hoặc HTML
2860 short_link: Liên kết Ngắn gọn
2863 custom_dimensions: Tùy biến kích thước
2864 format: 'Định dạng:'
2866 image_dimensions: Hình của lớp tiêu chuẩn với kích thước %{width}×%{height}
2868 short_url: URL Ngắn gọn
2869 include_marker: Ghim trên bản đồ
2870 center_marker: Chuyển ghim vào giữa bản đồ
2871 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
2872 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
2873 only_standard_layer: Chỉ có thể xuất lớp chuẩn ra hình ảnh
2875 report_problem: Báo vấn đề
2877 title: Chú giải Bản đồ
2878 tooltip: Chú giải Bản đồ
2879 tooltip_disabled: Bảng Chú giải không có sẵn cho lớp này
2885 title: Bay tới Vị trí của Tôi
2887 one: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng 1 mét
2888 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} mét
2890 one: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng 1 bộ
2891 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} bộ
2895 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
2896 transport_map: Bản đồ Giao thông
2897 hot: Nhân đạo Chủ nghĩa
2898 opnvkarte: ÖPNVKarte
2901 notes: Ghi chú Bản đồ
2902 data: Dữ liệu Bản đồ
2903 gps: Tuyến đường GPS Công khai
2904 overlays: Bật lớp phủ để gỡ lỗi trên bản đồ
2906 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>những người đóng góp vào OpenStreetMap</a>
2907 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Quyên góp</a>
2908 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Điều khoản trang Web và API</a>
2909 cyclosm: Kiểu hình ảnh bản đồ <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2910 do <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Pháp</a> phục
2912 thunderforest: Các hình ảnh bản đồ do <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2914 opnvkarte: Mảnh bản đồ do <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2916 hotosm: Kiểu hình ảnh bản đồ do <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tổ chức
2917 Nhân đạo OpenStreetMap</a> do <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2920 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
2921 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
2922 createnote_tooltip: Thêm một ghi chú vào bản đồ
2923 createnote_disabled_tooltip: Phóng to để thêm một ghi chú vào bản đồ
2924 map_notes_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem các ghi chú trên bản đồ
2925 map_data_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem dữ liệu bản đồ
2926 queryfeature_tooltip: Thăm dò yếu tố
2927 queryfeature_disabled_tooltip: Phóng to để thăm dò yếu tố
2932 unsubscribe: Không theo dõi
2934 unhide_comment: bỏ ẩn
2937 intro: Bản đồ có thiếu gì hay sai lầm không? Hãy báo cho chúng tôi để chúng
2938 tôi sửa chữa bản đồ. Chỉ việc kéo ghim vào vị trí đúng và viết lời giải
2940 advice: Ghi chú của bạn được hiển thị công khai và có thể được sử dụng để
2941 cập nhật bản đồ. Xin đừng ghi thông tin cá nhân hoặc thông tin lấy từ bản
2942 đồ hay danh bạ có bản quyền.
2945 anonymous_warning: Ghi chú này có bình luận của người dùng vô danh đóng góp;
2946 các bình luận này cần được xác nhận lại.
2950 comment_and_resolve: Bình luận & Giải quyết
2952 report_link_html: Nếu ghi chú này chứa thông tin nhạy cảm có thể cần xóa,
2953 bạn có thể %{link}. Còn nếu ghi chú có vấn đề khác, xin vui lòng giải quyết
2954 lấy bằng cách để lại lời bình luận.
2955 edit_help: Di chuyển bản đồ và phóng to một vị trí mà bạn muốn sửa đổi, rồi nhấn
2960 fossgis_osrm_bike: Xe đạp (OSRM)
2961 fossgis_osrm_car: Xe hơi (OSRM)
2962 fossgis_osrm_foot: Đi bộ (OSRM)
2963 graphhopper_bicycle: Xe đạp (GraphHopper)
2964 graphhopper_car: Xe hơi (GraphHopper)
2965 graphhopper_foot: Đi bộ (GraphHopper)
2967 directions: Chỉ đường
2970 no_route: Không tìm thấy tuyến đường giữa hai địa điểm này.
2971 no_place: Rất tiếc, không tìm thấy “%{place}”.
2973 continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
2974 slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
2975 offramp_right: Đi đường nhánh bên phải
2976 offramp_right_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên phải
2977 offramp_right_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào %{name}
2978 offramp_right_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải về %{directions}
2979 offramp_right_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào
2980 %{name} về %{directions}
2981 offramp_right_with_name: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
2982 offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
2983 offramp_right_with_name_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name} về
2985 onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
2986 onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
2987 onramp_right_with_name_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2988 onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
2989 onramp_right: Quẹo phải vào đường nhánh
2990 endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
2991 merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
2992 fork_right_without_exit: Tới ngã ba quẹo phải vào %{name}
2993 turn_right_without_exit: Quẹo phải vào %{name}
2994 sharp_right_without_exit: Quẹo gắt bên phải vào %{name}
2995 uturn_without_exit: Quay trở lại vào %{name}
2996 sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
2997 turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
2998 offramp_left: Đi đường nhánh bên trái
2999 offramp_left_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên trái
3000 offramp_left_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào %{name}
3001 offramp_left_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái về %{directions}
3002 offramp_left_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào
3003 %{name} về %{directions}
3004 offramp_left_with_name: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
3005 offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
3006 offramp_left_with_name_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name} về
3008 onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
3009 onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
3010 onramp_left_with_name_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về %{directions}
3011 onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
3012 onramp_left: Quẹo trái vào đường nhánh
3013 endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
3014 merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}
3015 fork_left_without_exit: Tới ngã ba quẹo trái vào %{name}
3016 slight_left_without_exit: Nghiêng về bên trái vào %{name}
3017 via_point_without_exit: (địa điểm trên đường)
3018 follow_without_exit: Chạy theo %{name}
3019 roundabout_without_exit: Tại bùng binh, đi ra %{name}
3020 leave_roundabout_without_exit: Đi ra khỏi bùng binh – %{name}
3021 stay_roundabout_without_exit: Chạy tiếp xung quanh bùng binh – %{name}
3022 start_without_exit: Bắt đầu đi theo %{name}
3023 destination_without_exit: Tới nơi
3024 against_oneway_without_exit: Chạy ngược chiều trên %{name}
3025 end_oneway_without_exit: Kết thúc khúc một chiều trên %{name}
3026 roundabout_with_exit: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức %{name}
3027 roundabout_with_exit_ordinal: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức
3029 exit_roundabout: Đi ra tại đường %{name}
3031 courtesy: Chỉ đường do %{link} cung cấp
3048 nothing_found: Không tìm thấy yếu tố nào
3049 error: 'Lỗi khi kết nối với %{server}: %{error}'
3050 timeout: Hết thời gian kết nối với %{server}
3052 directions_from: Chỉ đường từ đây
3053 directions_to: Chỉ đường tới đây
3054 add_note: Thêm ghi chú tại đây
3055 show_address: Xem địa chỉ
3056 query_features: Thăm dò yếu tố
3057 centre_map: Tập trung bản đồ tại đây
3060 heading: Sửa đổi dãy ẩn
3061 title: Sửa đổi dãy ẩn
3063 empty: Không có dãy ẩn để xem.
3064 heading: Danh sách dãy ẩn
3065 title: Danh sách dãy ẩn
3067 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
3068 title: Đang ẩn dãy phiên bản
3070 description: 'Miêu tả:'
3071 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
3072 title: Đang xem dãy ẩn
3074 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
3075 destroy: Xóa dãy ẩn này
3076 confirm: Bạn có chắc không?
3078 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
3080 flash: Các thay đổi đã được lưu.
3082 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm
3083 trong trước khi xóa dãy ẩn.
3084 flash: Đã xóa dãy ẩn.
3085 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
3087 leading_whitespace: có khoảng cách thừa đằng trước
3088 trailing_whitespace: có khoảng cách thừa đằng sau
3089 invalid_characters: chứa ký tự không hợp lệ
3090 url_characters: chứa ký tự URL đặc biệt (%{characters})