1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
18 changeset: Muutuskogum
19 changeset_tag: Muutuskogumi silt
21 diary_comment: Päeviku kommentaar
22 diary_entry: Päeviku sissekanne
29 old_node_tag: Sõlme vana silt
30 old_relation: Vana relatsioon
31 old_relation_member: Vana relatsioon
32 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
34 old_way_node: Joone vana sõlm
35 old_way_tag: Joone vana silt
37 relation_member: Relatsiooni liige
38 relation_tag: Relatsiooni silt
41 tracepoint: Jälje punkt
44 user_preference: Kasutaja eelistused
45 user_token: Kasutaja tunnus
56 longitude: Pikkuskraad
66 latitude: Laiuskraadid
67 longitude: Pikkuskraadid
69 description: Kirjeldus
76 email: E-posti aadress
78 display_name: Näita nime
79 description: Kirjeldus
83 default: Vaikimisi (praegu %{name})
86 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
89 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
92 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
95 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
99 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
100 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
101 created_by_html: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
102 deleted_by_html: Kustutatud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103 edited_by_html: Muudetud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_by_html: Suletud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 in_changeset: Muutuskogum
108 no_comment: (kommentaare pole)
110 download_xml: Laadi alla XML
111 view_history: Vaata ajalugu
112 view_details: Vaata üksikasju
115 title: 'Muutuskogum: %{id}'
117 node: Sõlmed (%{count})
118 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
119 way: Jooned (%{count})
120 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
121 relation: Relatsioonid (%{count})
122 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
123 comment: Kommentaare (%{count})
124 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 changesetxml: Muutuskogumi XML
129 osmchangexml: osmChange XML
131 title: Muutuskogum %{id}
132 title_comment: Muutuskogum %{id} - %{comment}
133 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
136 title: 'Sõlm: %{name}'
137 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
139 title: 'Joon: %{name}'
140 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
143 one: on osa joonest %{related_ways}
144 other: on osa joontest %{related_ways}
146 title: 'Relatsioon: %{name}'
147 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
150 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
156 entry: Relatsioon %{relation_name}
157 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
165 relation: relatsiooni
166 changeset: muutuskogumit
168 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
172 relation: relatsiooni
173 changeset: muutuskogumi
175 redaction: Redaktsioon %{id}
176 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
177 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
183 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
184 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
185 load_data: Laadi andmed
186 loading: Laadin andmeid...
190 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
191 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
192 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
193 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
194 telephone_link: Helista %{phone_number}
196 title: 'Märkus: %{id}'
198 description: Kirjeldus
199 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
200 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
201 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
202 open_by: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
203 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 closed_by: Lahendatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 reopened_by: Taasavatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 hidden_by: Peidetud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 changeset_paging_nav:
221 showing_page: Leht %{page}
226 no_edits: (muudatused puuduvad)
227 view_changeset_details: Vaata muutuskogumi üksikasju
230 saved_at: Salvestatud
236 title_user: Kasutaja %{user} muutuskogumid
237 title_friend: Sõprade muutuskogumid
238 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muutuskogumid
239 empty: Muutuskogumeid ei leitud.
240 empty_area: Selles alas ei ole muutuskogumeid.
241 empty_user: Selle kasutaja tehtud muutuskogumeid ei ole.
242 no_more: Rohkem muutuskogumeid ei leitud.
243 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muutuskogumeid.
244 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muutuskogumeid.
245 load_more: Laadi veel
247 sorry: Kahjuks võttis taotletud muutuskogumite laadimine liiga kaua aega.
249 title_all: OpenStreetMap muutuskogumi arutelu
250 title_particular: 'OpenStreetMap muutuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
251 comment: 'Uus kommentaar muutuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
252 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
253 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
257 title: Uus päeviku sissekanne
259 title: Kasutajate päevikud
260 title_friends: Sõprade päevikud
261 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
262 user_title: Kasutaja %{user} päevik
263 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
264 new: Uus päeviku sissekanne
265 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
266 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
267 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
268 older_entries: Vanemad...
269 newer_entries: Uuemad...
271 title: Muuda päeviku sissekannet
276 latitude: 'Laiuskraad:'
277 longitude: 'Pikkuskraad:'
278 use_map_link: kasuta kaarti
279 save_button: Salvesta
280 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
282 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
283 user_title: Kasutaja %{user} päevik
284 leave_a_comment: Kommenteeri
285 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
287 save_button: Salvesta
289 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
290 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
291 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
292 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
294 posted_by: Postitas %{link_user} %{created} %{language_link}
295 comment_link: Kommenteeri seda päeviku sissekannet
296 reply_link: Vasta sellele sissekandele
298 one: '%{count} kommentaar'
299 zero: Kommentaarid puuduvad
300 other: '%{count} kommentaari'
301 edit_link: Muuda seda sissekannet
302 hide_link: Peida see sissekanne
305 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
306 hide_link: Peida see kommentaar
314 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMap päeviku sissekanded
315 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMap päeviku sissekanded
317 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded keeles %{language_name}
318 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded keeles
321 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded
322 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded
324 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
329 newer_comments: Uuemad kommentaarid
330 older_comments: Vanemad kommentaarid
334 area_to_export: Eksporditav ala
335 manually_select: Vali käsitsi teine ala
336 format_to_export: Eksporditav vorming
337 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
338 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
339 embeddable_html: Põimitav HTML
341 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
342 Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
344 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
346 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul.
347 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade
351 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMap andmebaasist
354 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMap andmebaasi peegelserverist
356 title: Geofabrik allalaadimised
357 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
358 ja valikulistest linnadest
360 title: Metro tõmmised
361 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
364 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi wikis
369 image_size: Pildi suurus
371 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
375 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
376 export_button: Ekspordi
380 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
381 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
382 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
384 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
385 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386 Nominatim</a>i tulemused
387 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
388 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389 Nominatim</a> tulemused
390 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> tulemused
391 search_osm_nominatim:
395 helipad: Kopteriväljak
396 taxiway: Ruleerimisrada
399 arts_centre: Kunstikeskus
404 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
405 bicycle_rental: Jalgrattarent
407 bureau_de_change: Rahavahetus
408 bus_station: Bussijaam
413 charging_station: Laadimisjaam
416 courthouse: Kohtuhoone
417 crematorium: Krematoorium
421 drinking_water: Joogivesi
422 driving_school: Autokool
424 emergency_phone: Hädaabi telefon
426 ferry_terminal: Praamiterminal
427 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
428 fire_station: Tuletõrjedepoo
432 health_centre: Tervisekeskus
434 hunting_stand: Jahikantsel
436 kindergarten: Lasteaed
441 nursing_home: Hooldekodu
443 parking: Parkimisplats
445 place_of_worship: Pühapaik
448 post_office: Postkontor
452 public_building: Ühiskondlik hoone
453 reception_area: Vastuvõtt
454 recycling: Jäätmekäitluspunkt
456 retirement_home: Vanadekodu
463 telephone: Üldkasutatav telefon
467 vending_machine: Müügiautomaat
468 veterinary: Loomakliinik
469 waste_basket: Prügikast
470 youth_centre: Noortekeskus
472 administrative: Halduspiir
473 national_park: Rahvuspark
483 phone: Hädaabi telefon
486 bus_stop: Bussipeatus
487 cycleway: Jalgrattatee
488 emergency_access_point: Hädaabi punkt
491 living_street: Õueala
492 milestone: Verstapost
495 pedestrian: Jalakäijatele tee
498 raceway: Võidusõidurada
500 secondary: Tugimaantee
501 speed_camera: Kiiruskaamera
503 street_lamp: Tänavavalgusti
504 tertiary: Kohalik maantee
505 unsurfaced: Katteta tee
507 battlefield: Lahinguväli
508 boundary_stone: Piirikivi
509 building: Ajalooline hoone
512 citywalls: Linnamüürid
519 monument: Mälestusmärk
522 wayside_cross: Teeäärne rist
523 wayside_shrine: Teeäärne altar
530 industrial: Tööstuspiirkond
537 recreation_ground: Puhkeala
539 residential: Elamurajoon
540 vineyard: Viinamarjaistandus
542 fishing: Kalapüügipiirkond
544 golf_course: Golfiväljak
546 miniature_golf: Minigolf
547 nature_reserve: Looduskaitseala
550 playground: Mänguväljak
553 sports_centre: Spordikeskus
562 airfield: Sõjaväe lennuväli
571 cave_entrance: Koopa sissepääs
599 accountant: Raamatupidaja
620 abandoned: Ülesvõetud raudtee
621 construction: Ehitusjärgus raudtee
622 funicular: Köisraudtee
624 historic_station: Ajalooline raudteejaam
625 junction: Raudtee ülekäigukoht
626 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
627 light_rail: Kergraudtee
628 miniature: Miniatuurraudtee
630 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
631 platform: Raudteeperroon
632 preserved: Säilitatud raudtee
633 spur: Raudtee harutee
637 subway_entrance: Metroo sissepääs
640 tram_stop: Trammipeatus
642 antiques: Antikvariaat
648 car_parts: Autokaubad
649 car_repair: Autoparandus
652 computer: Arvutikauplus
653 copyshop: Paljunduskoda
654 cosmetics: Kosmeetikapood
655 department_store: Kaubamaja
656 dry_cleaning: Keemiline puhastus
657 electronics: Elektroonikapood
658 estate_agent: Kinnisvaramaakler
664 funeral_directors: Matusebüroo
667 garden_centre: Aianduskeskus
671 hardware: Rauakauplus
672 insurance: Kindlustus
678 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
679 motorcycle: Mootorrattapood
681 newsagent: Ajalehekiosk
688 shopping_centre: Kaubanduskeskus
690 stationery: Kirjatarvete kauplus
691 supermarket: Supermarket
694 travel_agency: Reisiagentuur
700 attraction: Turismiatraktsioon
701 bed_and_breakfast: Kodumajutus
702 camp_site: Laagriplats
703 guest_house: Külalistemaja
706 information: informatsioon
709 picnic_site: piknikuplats
710 theme_park: Teemapark
711 viewpoint: Vaatepunkt
728 level4: Osariigi piir
729 level5: Regiooni piir
730 level6: Maakonna piir
733 level10: Linnajao piir
736 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
738 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
744 no_results: Ei leidnud midagi
745 more_results: Veel tulemusi
748 alt_text: OpenStreetMapi logo
752 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
754 start_mapping: Alusta kaardistamist
755 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
760 export_data: Andmete eksportimine
761 gps_traces: GPS rajad
762 gps_traces_tooltip: Halda GPS radasid
763 user_diaries: Kasutajate päevikud
764 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
765 edit_with: Redigeeri %{editor}-ga
766 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
767 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMappi!
768 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
769 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
770 intro_2_create_account: loo oma konto
771 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
772 partners_ucl: UCL VR Centre
773 partners_ic: Imperial College London
774 partners_bytemark: Bytemark Hosting
775 partners_partners: partnerid
776 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
777 vajalikke hooldustöid.
778 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
779 ligipääsetav ainult lugemiseks.
780 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
783 copyright: Autoriõigused
785 community_blogs: Kogukonna blogid
786 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
787 foundation: Sihtasutus
788 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
790 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
792 learn_more: Lisateave
796 title: Info selle tõlke kohta
797 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
798 vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
799 english_link: ingliskeelse originaali
801 title: Sellest lehest
802 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
803 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
805 native_link: eestikeelse versiooni
806 mapping_link: alustada kaardistamist
808 title_html: Autoriõigused ja litsents
810 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
811 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
812 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
814 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
815 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
816 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
817 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
818 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
819 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
821 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
822 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
823 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
824 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
826 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
829 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
830 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
831 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
832 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
833 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
834 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
835 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
836 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
837 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
838 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
840 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
843 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
844 title: Tunnustamise näide
845 more_title_html: Lisateave
847 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab lehelt <a
848 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
851 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
852 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
853 Vaata meie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API kasutusreegleid</a>,
854 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
855 ja <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
856 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
857 contributors_intro_html: |-
858 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
859 ja muudest allikatest, sealhulgas:
860 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
861 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
862 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
863 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
864 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
865 contributors_ca_html: |-
866 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
867 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
868 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
869 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
870 Statistics Canada) kaardiandmeid.
871 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
872 pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
873 litsentsi tingimustel</a>."
874 contributors_fr_html: |-
875 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
876 Direction Générale des Impôts.
877 contributors_nl_html: |-
878 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
879 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
880 contributors_nz_html: |-
881 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
882 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
883 contributors_za_html: |-
884 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
885 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
886 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
887 contributors_gb_html: |-
888 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
889 Survey andmeid © Crown copyright and database right
891 contributors_footer_1_html: |-
892 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
893 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
894 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
895 contributors_footer_2_html: |-
896 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
897 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
898 võtab endale mingeid kohustusi.
899 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
900 infringement_1_html: |-
901 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
902 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
903 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
904 infringement_2_html: |-
905 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
906 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
907 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
908 protseduuri</a> poole või otse meie
909 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
911 title: Tere tulemast!
912 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
913 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
914 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
916 title: Mis on kaardil?
917 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
918 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
919 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
921 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
922 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
923 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
925 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
926 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
927 mõisted, mida tasub meelde jätta.
928 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
929 kasutada kaardi redigeerimiseks.
930 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
932 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
934 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
935 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
937 title: Tekkis küsimusi?
939 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
940 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
941 start_mapping: Alusta kaardistamist
943 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
944 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
945 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
947 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
948 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
950 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
954 title: Liitu kogukonnaga
955 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
956 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
957 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
959 instructions_html: |-
960 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
961 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
963 title: Muud probleemid
965 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
966 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
969 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
970 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
971 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
974 title: Tere tulemast OSMi
975 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
977 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
978 title: Juhend algajatele
979 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
981 url: https://help.openstreetmap.org/
982 title: help.openstreetmap.org
983 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
986 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
987 ringis või kohalikes postiloendites.
990 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
994 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
997 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
998 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1000 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1001 title: wiki.openstreetmap.org
1002 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1005 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kaastöölised
1006 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega sadu veebisaite, mobiilside rakendusi
1007 ja riistvara seadmeid'
1008 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1009 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1010 objektide kohta üle kogu maailma.
1011 local_knowledge_title: Kohalik teave
1012 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1013 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1014 oleks täpne ja ajakohane.
1015 community_driven_title: Kogukonna põhine
1016 community_driven_html: |-
1017 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1018 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1020 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1021 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1022 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1023 open_data_title: Avatud andmed
1025 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1026 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1027 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1028 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1029 partners_title: Partnerid
1031 diary_comment_notification:
1032 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet'
1033 hi: Tere, %{to_user}!
1034 header: '%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMap päeviku
1035 sissekannet pealkirjaga %{subject}:'
1036 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1037 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1038 message_notification:
1039 hi: Tere, %{to_user},
1040 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1041 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1043 friend_notification:
1044 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1045 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1046 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1047 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1050 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1051 with_description: ', mille kirjeldus on'
1052 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1053 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1055 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1056 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1057 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1058 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1060 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1061 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1062 %{possible_points} punktist.
1064 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMappi'
1066 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1067 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1068 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1069 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1070 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1072 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1073 email_confirm_plain:
1075 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1076 kujule %{new_address}.
1077 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1081 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1082 kujule %{new_address}.
1083 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1086 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1087 lost_password_plain:
1089 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1090 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1091 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1092 parooli lähtestamiseks.
1095 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1096 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1097 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1098 parooli lähtestamiseks.
1099 note_comment_notification:
1100 anonymous: Anonüümne kasutaja
1103 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1104 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1106 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal
1108 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled
1109 kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1111 subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1112 subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest
1114 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1115 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1116 Märkus on %{place} lähedal.'
1118 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1119 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1120 millest sa huvitatud oled'
1121 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1122 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1123 Märkus on %{place} lähedal.'
1124 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1125 changeset_comment_notification:
1129 title: Saabunud kirjad
1130 my_inbox: Minu postkast
1131 outbox: Saadetud kirjad
1132 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1134 one: '%{count} uus kiri'
1135 other: '%{count} uut kirja'
1137 one: '%{count} vana kiri'
1138 other: '%{count} vana kirja'
1142 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1143 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1145 unread_button: Märgi mitteloetuks
1146 read_button: Märgi loetuks
1148 delete_button: Kustuta
1151 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1155 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1156 message_sent: Sõnum saadetud
1157 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1158 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1160 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1161 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1162 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1164 title: Saadetud sõnumid
1165 my_inbox: '%{inbox_link}'
1166 inbox: saabunud kirjad
1167 outbox: saadetud sõnumid
1169 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1170 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1174 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1175 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1176 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1178 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1179 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1186 unread_button: Märgi mitteloetuks
1189 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1190 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1191 palun logi sisse õige kasutajana.
1192 sent_message_summary:
1193 delete_button: Kustuta
1195 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1196 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1198 deleted: Sõnum kustutatud
1201 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1202 JavaScript'i ära keelanud.
1203 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1206 createnote: Lisa märkus
1208 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1209 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1210 ning kaugjuhtimine on lubatud
1212 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1213 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1214 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1215 user_page_link: kasutajaleht
1216 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1217 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1218 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1219 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1220 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1221 teisi võimalusi</a>.
1222 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1223 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1224 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1225 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1226 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1227 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1228 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1229 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1230 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1231 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1233 search_results: Otsingu tulemused
1237 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1240 where_am_i: Kus ma asun?
1241 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1247 trunk: Esimese klassi tee
1248 primary: Põhimaantee
1249 secondary: Tugimaantee
1250 unclassified: Klassifitseerimata tee
1251 unsurfaced: Katteta tee
1255 cycleway: Jalgrattatee
1269 - Lennujaama perroon
1272 forest: Tulundusmets
1276 resident: Elamurajoon
1277 tourist: Turismimagnet
1281 retail: Kaubanduspiirkond
1282 industrial: Tööstuspiirkond
1283 commercial: Äripiirkond
1288 farm: Põllumajanduslik maa
1289 brownfield: Ehitusmaa
1293 centre: Spordikeskus
1294 reserve: Looduskaitseala
1295 military: Sõjaväe kasutuses
1299 building: Märkimisväärne hoone
1300 station: Raudteejaam
1304 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1305 bridge: Must ümbris = sild
1306 private: Üksnes omanikule
1307 permissive: Pääs ainult lubadega
1308 destination: Üksnes läbisõiduks
1309 construction: Ehitatavad teed
1314 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1315 headings: Pealkirjad
1317 subheading: Alapealkiri
1318 unordered: Nummerdamata loetelu
1319 ordered: Nummerdatud loetelu
1320 first: Esimene kirje
1325 alt: Alternatiivne tekst
1329 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1330 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1331 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1332 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1333 punktid koos ajatemplitega)
1335 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1336 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1337 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1340 filename: 'Failinimi:'
1341 download: laadi alla
1342 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1344 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1348 description: 'Kirjeldus:'
1350 tags_help: komaga eraldatud
1351 save_button: Salvesta muudatused
1352 visibility: 'Nähtavus:'
1353 visibility_help: Mida see tähendab?
1355 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1356 description: 'Kirjeldus:'
1358 tags_help: komaga eraldatud
1359 visibility: 'Nähtavus:'
1360 visibility_help: mida see tähendab?
1361 upload_button: Laadi üles
1364 upload_trace: Lisa GPS-rada
1365 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1366 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1371 filename: 'Failinimi:'
1372 download: laadi alla
1373 uploaded: 'Üles laaditud:'
1375 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1379 description: 'Kirjeldus:'
1382 edit_track: Muuda seda rada
1383 delete_track: Kustuta see jälg
1384 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1385 visibility: 'Nähtavus:'
1387 showing_page: Leht %{page}
1388 older: Vanemad jäljed
1389 newer: Uuemad jäljed
1392 count_points: '%{count} punkti'
1393 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1395 trace_details: Vaata jälje teavet
1396 view_map: Vaata kaarti
1398 edit_map: Redigeeri kaarti
1400 identifiable: TUVASTATAV
1405 map: asukoht kaardil
1407 public_traces: Avalikud GPS rajad
1408 your_traces: Sinu GPS rajad
1409 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS rajad
1410 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1411 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1414 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1417 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1419 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1420 kaudu, et saada rohkem infot.
1421 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1422 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1423 kuid sa pead neid vaatama.
1426 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1427 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole,
1428 %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi.
1429 Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1430 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1431 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1432 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1433 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1434 allow_write_api: muuda kaarti.
1435 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1436 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1437 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1439 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1440 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1441 verification: Kontrollkood on %{code}.
1443 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1444 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1445 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1447 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1450 title: Registreeri uus rakendus
1453 title: Redigeeri oma rakendust
1456 title: OAuth üksikasjad %{app_name}
1457 key: 'Tarbija võti:'
1458 secret: 'Tarbija saladus:'
1459 url: Taotlustõendi URL
1460 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1461 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1462 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1463 edit: Muuda üksikasju
1464 delete: Kustuta klient
1465 confirm: Kas oled kindel?
1466 requests: 'Järgnevate õiguste taotlemine kasutajalt:'
1467 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1468 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1469 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1470 allow_write_api: muuta kaarti.
1471 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1472 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1473 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1475 title: Minu OAuth seaded
1476 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1477 list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1478 application: Rakenduse nimi
1479 issued_at: Väljastatud
1481 my_apps: Minu klientrakendused
1482 no_apps: Kas omad rakendust, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1483 %{oauth} standardit? Selleks tuleb kõigepealt registreerida oma veebirakendus
1484 enne kui see saab teostada OAuth päringuid antud teenusele.
1485 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1486 register_new: Registreeri oma rakendus
1490 url: Põhirakenduse URL
1491 callback_url: Tagasihelistamise URL
1492 support_url: Toe URL
1493 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1494 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1495 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1496 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1497 allow_write_api: muuta kaarti.
1498 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1499 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1500 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1502 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1504 flash: Teave registreeriti edukalt.
1506 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1508 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1511 title: Sisselogimise leht
1513 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1515 openid: '%{logo} OpenID:'
1516 remember: 'Jäta mind meelde:'
1517 lost password link: Salasõna ununes?
1518 login_button: Logi sisse
1519 register now: 'Registreeru:'
1520 with username: Kas omad juba OpenStreetMap kasutajakontot? Palun logi sisse
1521 enda kasutajanime ja salasõnaga.
1522 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1523 new to osm: Oled uus OpenStreetMap kasutaja?
1524 to make changes: Muudatuste tegemiseks OpenStreetMap andmetes peab sul olema
1526 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1527 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1528 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1529 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1530 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1531 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1532 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1533 kui soovid sellel teemal arutleda.
1534 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1535 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1538 title: Sisene OpenID tunnusega
1539 alt: Sisene OpenID URL abil
1541 title: Sisene Google'i tunnusega
1542 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1544 title: Sisene Yahoo tunnusega
1545 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1547 title: Sisene Wordpress tunnusega
1548 alt: Sisene Wordpress OpenID tunnusega
1550 title: Sisene AOL tunnusega
1551 alt: Sisene AOL OpenID tunnusega
1554 heading: Välju OpenStreetMap -st
1555 logout_button: Logi välja
1557 title: Unustatud salasõna
1558 heading: Parool ununenud?
1559 email address: 'E-posti aadress:'
1560 new password button: Saada mulle uus salasõna
1561 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1562 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1563 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1564 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1565 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1567 title: Lähtesta parool
1568 heading: Lähtesta parool kasutajale %{user}
1570 confirm password: 'Kinnita parool:'
1571 reset: Lähtesta parool
1572 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1573 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1575 title: Registreerumine
1576 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1577 automaatselt kontot.
1578 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">veebimeistriga</a>,
1579 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1582 header: Vaba ja muudetav
1584 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1585 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1586 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1588 email address: 'E-posti aadress:'
1589 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1590 not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1591 title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1592 display name: 'Kuvatav nimi:'
1593 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1595 password: 'Uus parool:'
1596 confirm password: 'Kinnita parool:'
1597 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1598 continue: Registreeru
1599 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1600 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1601 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1603 title: 'Kaastöötingimused:'
1604 heading: 'Kaastöötingimused:'
1605 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1606 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1607 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1608 omandisse (Public Domain)
1609 consider_pd_why: mis see on?
1610 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1611 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1614 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1615 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1616 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1620 rest_of_world: Muu maailm
1622 title: Sellist kasutajat ei ole
1623 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1624 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1625 lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1627 my diary: Minu päevik
1628 new diary entry: uus päevikusissekanne
1629 my edits: Minu muutmised
1630 my traces: Minu jäljelogid
1631 my notes: Minu märkused
1632 my messages: Minu sõnumid
1633 my profile: Minu profiil
1634 my settings: Minu seadistused
1635 my comments: Minu kommentaarid
1636 oauth settings: oauth seaded
1637 blocks on me: Saadud blokeeringud
1638 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1639 send message: Saada sõnum
1644 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1645 add as friend: lisa sõbraks
1646 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1647 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1648 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1649 ct undecided: Otsustamata
1650 ct declined: Tagasi lükatud
1651 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1652 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1653 email address: 'E-posti aadress:'
1654 created from: 'Loodud:'
1656 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1657 description: Kirjeldus
1658 user location: Kasutaja asukoht
1659 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1661 settings_link_text: seaded
1662 your friends: Sinu sõbrad
1663 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1664 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1665 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1666 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1667 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1670 administrator: See kasutaja on administraator
1671 moderator: See kasutaja on moderaator
1673 administrator: Omista administraatori õigused
1674 moderator: Omista moderaatori õigused
1676 administrator: Eemalda administraatori õigused
1677 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1678 block_history: saadud blokeeringud
1679 moderator_history: antud blokeeringud
1680 comments: kommentaarid
1681 create_block: blokeeri see kasutaja
1682 activate_user: aktiveeri see kasutaja
1683 deactivate_user: desaktiveeri see kasutaja
1684 confirm_user: kinnita see kasutaja
1685 hide_user: peida see kasutaja
1686 unhide_user: muuda see kasutaja nähtavaks
1687 delete_user: kustuta see kasutaja
1689 friends_changesets: Sõprade muutuskogumid
1690 friends_diaries: Sõprade päevikusissekanded
1691 nearby_changesets: Lähedalasuvate kasutajate muutuskogumid
1692 nearby_diaries: Lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1694 your location: Sinu asukoht
1695 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1698 title: Redigeeri kasutajakontot
1699 my settings: Minu seaded
1700 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1701 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1702 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1703 external auth: 'Väline autentimine:'
1705 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1706 link text: mis see on?
1708 heading: 'Avalikud seaded:'
1709 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1710 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1711 enabled link text: Mis see on?
1712 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1713 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1714 public editing note:
1715 heading: Avalik toimetamine
1716 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1717 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1718 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1719 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1720 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1721 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1722 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1723 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1725 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1726 agreed: Oled nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1727 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1728 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1729 sobival ajal antud lingil.
1730 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1732 link text: Mis see on?
1733 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1734 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1735 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1738 gravatar: Kasuta Gravatari
1739 link text: mis see on?
1740 new image: Lisa pilt
1741 keep image: Säilitada praegune pilt
1742 delete image: Eemalda praegune pilt
1743 replace image: Asenda praegune pilt
1744 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1745 home location: 'Kodu asukoht:'
1746 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1747 latitude: 'Laiuskraadid:'
1748 longitude: 'Pikkuskraadid:'
1749 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta kui ma klõpsan kaardil?
1750 save changes button: Salvesta muudatused
1751 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1752 return to profile: Tagasi profiili juurde
1753 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1754 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1755 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1757 heading: Kontrolli oma e-posti.
1758 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1759 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1761 press confirm button: Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et oma kasutajakonto
1764 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1765 already active: See konto on juba kinnitatud.
1766 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1767 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1768 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1770 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1771 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1772 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1773 et oled kandnud aadressi webmaster@openstreetmap.org valgesse nimekirja, sest
1774 me ei ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1775 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1777 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1778 press confirm button: Kliki nupul kinnita oma uue e-posti aadressi kinnitamiseks.
1780 success: Sinu eposti aadressi muudatus on kinnitatud, täname registreerimast!
1781 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1782 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1784 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1786 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1789 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1790 button: Lisa sõbraks
1791 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1792 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1793 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1795 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1796 button: Eemalda sõprade hulgast
1797 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1798 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1800 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1805 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1806 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1807 summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1808 summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1809 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1810 hide: Peida valitud Kasutajad
1811 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1813 title: Konto peatatud
1814 heading: Konto peatatud
1815 webmaster: Veebiülem
1818 Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1821 Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1822 võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1826 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1827 kuid sina ei ole administraator.
1828 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1829 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1830 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1832 title: Kinnita rolli andmine
1833 heading: Kinnita rolli andmine
1834 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1836 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1837 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1839 title: Kinnita rolli tühistamine
1840 heading: Kinnita rolli tühistamine
1841 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1843 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1844 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1847 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1848 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1850 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1851 back: Tagasi loendisse
1853 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1854 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1855 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1856 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1857 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1858 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1859 arusaadavat sõnastust.
1860 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1861 submit: Loo blokeering
1862 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1863 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1865 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1866 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1868 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1869 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1870 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1871 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1872 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1873 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1874 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1875 submit: Uuenda blokeeringut
1876 show: Vaata seda blokeeringut
1877 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1878 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1880 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1881 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1884 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1885 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1886 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1887 aja jooksul reageerida.
1888 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1890 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1892 success: Blokeering uuendatud.
1894 title: Kasutaja blokeeringud
1895 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1896 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1898 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1899 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1900 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1901 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1902 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1904 flash: See blokeering on tühistatud.
1907 other: '%{count} tundi'
1912 confirm: Oled Sa kindel?
1913 display_name: Blokeeritud kasutaja
1915 reason: Blokeerimise põhjus
1917 revoker_name: Tühistanud
1918 not_revoked: (pole tühistatud)
1919 showing_page: Leht %{page}
1923 time_future: Lõppeb %{time}.
1924 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
1925 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
1927 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
1928 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
1929 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
1931 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1932 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1933 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
1935 title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
1936 heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
1937 time_future: Lõpeb %{time}
1938 time_past: Lõppes %{time} tagasi
1943 confirm: Oled Sa kindel?
1944 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
1945 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1947 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1950 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
1951 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1952 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
1953 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1954 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
1955 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1956 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
1957 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1959 title: OpenStreetMap märkused
1960 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
1961 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1962 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
1963 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
1964 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
1965 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
1966 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
1971 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
1972 heading: Kasutaja %{user} märkused
1973 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
1976 description: Kirjeldus
1978 last_changed: Viimati muudetud
1979 ago_html: '%{when} tagasi'
1988 short_link: Lühilink
1990 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
1993 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
1994 download: Laadi alla
1996 include_marker: Lisa marker
1997 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
1998 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
1999 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2003 tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
2009 title: Näita minu asukohta
2010 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2013 cycle_map: Rattakaart
2014 transport_map: Transpordikaart
2017 header: Kaardi kihid
2018 notes: Kaardi märkused
2020 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2022 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kaastöölised</a>
2023 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2025 edit_tooltip: Muuda kaarti
2026 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2027 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2028 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2029 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2030 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2035 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2037 unhide_comment: nähtavale
2040 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2041 teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2042 õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2043 siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2044 või kataloogide nimekirjast.)
2047 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2048 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2051 reactivate: Aktiveeri uuesti
2052 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2053 comment: Kommenteeri
2054 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2058 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2059 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2060 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2061 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2062 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2063 osrm_car: Autoga (OSRM)
2067 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2068 no_place: Vabandust - ei suuda leida sellist kohta.
2070 turn_right: Pööra paremale
2071 turn_left: Pööra vasakule
2072 roundabout: Ringristmikul keera
2073 destination: Jõudsid sihtpunkti
2079 relation: Relatsioon
2080 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2081 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2084 description: Kirjeldus
2085 heading: Redigeeri redaktsiooni
2086 submit: Salvesta redaktsioon
2087 title: Redigeeri redaktsiooni
2089 empty: Redaktsioone pole näidata.
2090 heading: Redaktsioonide loend
2091 title: Redaktsioonide loend
2093 description: Kirjeldus
2094 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2095 submit: Loo redaktsioon
2096 title: Uue redaktsiooni loomine
2098 description: 'Kirjeldus:'
2099 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2100 title: Nähtaval redaktsioon
2102 edit: Muuda seda redaktsiooni
2103 destroy: Kustuta see redaktsioon
2104 confirm: Kas oled kindel?
2106 flash: Redaktsioon on loodud.
2108 flash: Salvestati muudatused.
2110 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik
2111 versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
2112 flash: Redaktsioon hävitatud.
2113 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.