1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
20 # Author: EugeneZelenko
43 # Author: Yuri Nazarov
45 # Author: Александр Сигачёв
52 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
55 acl: Список ограничения доступа
56 changeset: Пакет правок
57 changeset_tag: Тег пакета правок
59 diary_comment: Комментарий к дневнику
60 diary_entry: Запись в дневнике
67 old_node: Старая точка
68 old_node_tag: Старый тег точки
69 old_relation: Старое отношение
70 old_relation_member: Старый участник отношения
71 old_relation_tag: Старый тег отношения
73 old_way_node: Старая точка линии
74 old_way_tag: Старый тег линии
76 relation_member: Участник отношения
77 relation_tag: Тег отношения
80 tracepoint: Точка маршрута
81 tracetag: Тег маршрута
83 user_preference: Настройки пользователя
84 user_token: Маркер пользователя
108 description: Описание
113 recipient: Получатель
115 email: Адрес электронной почты
117 display_name: Отображаемое имя
118 description: Описание
122 default: По умолчанию (назначен %{name})
125 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
128 description: iD (редактор в браузере)
131 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
133 name: Дистанционное управление
134 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
138 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
139 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
140 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
142 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
144 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
146 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
149 in_changeset: Пакет правок
151 no_comment: (комментарий отсутствует)
153 download_xml: Скачать XML
154 view_history: Посмотреть историю
155 view_details: Подробнее
156 location: 'Географическое положение:'
158 title: 'Пакет правок: %{id}'
160 node: Точки (%{count})
161 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
162 way: Линии (%{count})
163 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
164 relation: Отношения (%{count})
165 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
166 comment: Комментарии (%{count})
167 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
169 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
171 changesetxml: XML пакета правок
172 osmchangexml: osmChange XML
174 title: Пакет правок %{id}
175 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
176 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
177 discussion: Обсуждение
179 title: 'Точка: %{name}'
180 history_title: 'История точки: %{name}'
182 title: 'Линия: %{name}'
183 history_title: 'История линии: %{name}'
186 one: содержится в линии %{related_ways}
187 other: содержится в линиях %{related_ways}
189 title: 'Отношение: %{name}'
190 history_title: 'История отношения: %{name}'
193 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
199 entry: Отношение %{relation_name}
200 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
202 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
207 changeset: пакет правок
209 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
214 changeset: пакета правок
216 redaction: Редакция %{id}
217 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
218 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
224 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
225 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
226 load_data: Загрузить данные
231 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
232 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
233 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
234 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
235 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
237 title: 'Примечание: %{id}'
238 new_note: Новая заметка
239 description: Описание
240 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
241 closed_title: 'Разрешённая заметка #%{note_name}'
242 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
243 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
244 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
245 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 closed_by: Решена пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
259 title: Информация об объектах
260 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
261 nearby: Ближайшие объекты
262 enclosing: Местоположение
264 changeset_paging_nav:
265 showing_page: Страница %{page}
267 previous: ← Предыдущая
270 no_edits: (нет правок)
271 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
280 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
281 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
282 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
283 empty: Пакеты правок не найдены.
284 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
285 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
286 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
287 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
288 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
289 load_more: Загрузить ещё
291 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
294 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
295 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
296 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
297 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
298 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
299 full: Полное обсуждение
302 title: Сделать новую запись в дневнике
305 title_friends: Дневники друзей
306 title_nearby: Дневники соседних участников
307 user_title: Дневник пользователя %{user}
308 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
309 new: Новая запись в дневнике
310 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
311 no_entries: В дневнике нет записей
312 recent_entries: Недавние записи
313 older_entries: Более старые записи
314 newer_entries: Более новые записи
316 title: Редактирование записи
322 longitude: 'Долгота:'
323 use_map_link: Указать на карте
324 save_button: Сохранить
325 marker_text: Место написания заметки
327 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
328 user_title: Дневник пользователя %{user}
329 leave_a_comment: Оставить комментарий
330 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
332 save_button: Сохранить
334 title: Нет такой дневниковой записи
335 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
336 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
337 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
339 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
340 comment_link: Комментировать
343 few: '%{count} комментария'
344 one: '%{count} комментарий'
345 zero: Нет комментариев
346 other: '%{count} комментариев'
347 edit_link: Изменить запись
348 hide_link: Скрыть эту запись
351 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
352 hide_link: Скрыть этот комментарий
355 location: 'Положение:'
360 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
361 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
363 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
364 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
366 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
367 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
369 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
375 newer_comments: Более новые комментарии
376 older_comments: Более старые комментарии
378 title: Экспортировать
380 area_to_export: Область для экспорта
381 manually_select: Выделить другую область
382 format_to_export: Формат экспорта
383 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
384 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
385 embeddable_html: Встраиваемый HTML
387 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
388 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
390 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
391 один из перечисленных ниже источников:'
392 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
393 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
394 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
397 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
400 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
401 базы данных OpenStreetMap
403 title: Загрузки Geofabrik
404 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
407 title: Выгрузки городов
408 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
410 title: Другие источники
411 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
416 image_size: 'Размер изображения:'
418 add_marker: Поставить на карту маркер
420 longitude: 'Долгота:'
422 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
423 export_button: Экспортировать
427 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
428 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
429 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
431 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 search_osm_nominatim:
441 cable_car: Канатная дорога
442 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
443 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
444 gondola: Канатная дорога
445 station: Станция канатного подъёмника
449 gate: Выход на посадку
450 helipad: Вертолётная площадка
451 runway: Взлётно-посадочная полоса
452 taxiway: Рулёжная дорожка
455 animal_shelter: Приют для животных
456 arts_centre: Дом искусств
462 bicycle_parking: Велопарковка
463 bicycle_rental: Прокат велосипедов
464 biergarten: Пивная на открытом воздухе
465 boat_rental: Прокат лодок
467 bureau_de_change: Обмен валют
468 bus_station: Автобусная станция
470 car_rental: Аренда автомобилей
471 car_sharing: Каршаринг
474 charging_station: Станция зарядки электромобилей
475 childcare: Служба ухода за детьми
480 community_centre: Общественный центр
481 courthouse: Помещение суда
482 crematorium: Крематоорий
483 dentist: Стоматология
486 drinking_water: Питьевая вода
487 driving_school: Автошкола
489 emergency_phone: Телефон экстренных служб
491 ferry_terminal: Паромная станция
492 fire_hydrant: Пожарный гидрант
493 fire_station: Пожарная охрана
497 gambling: Игорный дом
498 grave_yard: Место захоронения
499 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
500 health_centre: Оздоровительный центр
502 hunting_stand: Охотничья вышка
503 ice_cream: Мороженное
504 kindergarten: Детский сад
507 marketplace: Рыночная площадь
509 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
510 nightclub: Ночной клуб
512 nursing_home: Дом престарелых
515 parking_entrance: Въезд на стоянку
517 place_of_worship: Место поклонения
519 post_box: Почтовый ящик
520 post_office: Почтовое отделение
521 preschool: Дошкольное учреждение
524 public_building: Общественное здание
525 reception_area: Приёмная
526 recycling: Место утилизации
528 retirement_home: Дом престарелых
534 social_centre: Общественный центр
535 social_club: Сообщество
536 social_facility: Социальное учреждение
538 swimming_pool: Бассейн
543 townhall: Городская администрация
544 university: Университет
545 vending_machine: Торговый автомат
546 veterinary: Ветеринарная клиника
547 village_hall: Усадьба
548 waste_basket: Мусорка
549 waste_disposal: Мусорный бак
550 youth_centre: Молодёжный центр
552 administrative: Административная граница
553 census: Граница переписного участка
554 national_park: Национальный парк
555 protected_area: Охраняемый район
558 suspension: Висячий мост
559 swing: Разводной мост
567 electrician: Электрик
570 photographer: Фотограф
576 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
577 defibrillator: Дефибриллятор
578 landing_site: Место аварийной посадки
579 phone: Телефон экстренной связи
581 abandoned: Заброшенная дорога
582 bridleway: Конный путь
583 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
584 bus_stop: Автобусная остановка
585 construction: Ремонт дороги
586 cycleway: Велодорожка
588 emergency_access_point: Пункт первой помощи
591 living_street: Жилая улица
592 milestone: Километровый столб
593 motorway: Автомагистраль
594 motorway_junction: Перекрёсток
595 motorway_link: Развязка на автомагистрали
597 pedestrian: Дорога для пешеходов
599 primary: Главная дорога
600 primary_link: Главная дорога
601 proposed: Проектируемая дорога
602 raceway: Гоночная трасса
604 rest_area: Зона отдыха
606 secondary: Второстепенная дорога
607 secondary_link: Примыкающая дорога
608 service: Подъездная дорога
609 services: Придорожный сервис
610 speed_camera: Камера по контролю скорости
612 street_lamp: Уличный фонарь
613 tertiary: Дорога третьего класса
614 tertiary_link: Дорога третьего класса
615 track: Неофициальная грунтовка
616 traffic_signals: Светофор
620 unclassified: Дорога местная
621 unsurfaced: Дорога без покрытия
624 archaeological_site: Раскопки
625 battlefield: Поле боя
626 boundary_stone: Пограничный камень
627 building: Историческое здание
631 city_gate: Городские ворота
632 citywalls: Исторические укрепления
634 heritage: Объект культурного наследия
641 roman_road: Римская дорога
646 wayside_cross: Придорожный крест
647 wayside_shrine: Придорожная святыня
652 allotments: Сады-огороды
654 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
656 commercial: Офисная территория
657 conservation: Законсервированная зона
658 construction: Стройка
660 farmland: Сельхозугодья
661 farmyard: Сельхоздворы
662 forest: Лесное хозяйство
665 greenfield: Неосвоенная территория
669 military: Военная зона
671 orchard: Фруктовый сад
673 railway: Железная дорога
674 recreation_ground: Зона отдыха
675 reservoir: Водохранилище
676 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
677 residential: Жилой район
678 retail: Торговая территория
679 road: Зона дорожной сети
680 village_green: Зелёная деревня
681 vineyard: Виноградник
682 "yes": Землепользование
684 beach_resort: Пляж с насаждениями
685 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
688 dog_park: Площадка для собак
690 fitness_centre: Фитнес-центр
691 fitness_station: Фитнес-станция
693 golf_course: Поле для гольфа
694 horse_riding: Конная база
696 marina: Пристань для яхт
697 miniature_golf: Минигольф
698 nature_reserve: Заповедник
700 pitch: Спортивный газон
701 playground: Детская игровая площадка
702 recreation_ground: Зона отдыха
706 sports_centre: Спортивный центр
708 swimming_pool: Бассейн
709 track: Спортивная дорожка
714 pipeline: Трубопровод
719 airfield: Военный аэродром
728 cave_entrance: Вход в пещеру
761 wetland: Заболоченная территория
764 accountant: Бухгалтер
765 administrative: Администрация
766 architect: Архитектор
768 employment_agency: Агентство занятости
769 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
770 government: Государственное управление
771 insurance: Страховое бюро
774 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
775 travel_agent: Туристическое агентство
778 allotments: Сады-огороды, дачные участки
789 islet: Маленький остров
790 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
791 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
793 municipality: Муниципалитет
794 neighbourhood: Соседство
795 postcode: Почтовый индекс
799 subdivision: Подразделение
802 unincorporated_area: Загородная зона
804 "yes": Местоположение
806 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
807 construction: Ремонт ж/д путей
808 disused: Заброшеная ж/д ветка
809 disused_station: Заброшеная ж/д станция
812 historic_station: Историческая ж.д. станция
813 junction: Стрелка ж/д
814 level_crossing: Железнодорожный переезд
815 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
816 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
818 narrow_gauge: Узкоколейка
819 platform: Железнодорожная платформа
820 preserved: Историческая ж/д
821 proposed: Проектируемая железная дорога
822 spur: Ответвление ж/д пути
823 station: Железнодорожная станция
824 stop: Железнодорожная остановка
825 subway: Станция метро
826 subway_entrance: Вход в метро
827 switch: Железнодорожная стрелка
829 tram_stop: Трамвайная остановка
831 alcohol: Винный магазин
832 antiques: Антиквариат
833 art: Художественный салон
835 beauty: Салон красоты
836 beverages: Магазин напитков
838 books: Книжный магазин
840 butcher: Мясная лавка
841 car: Продажа и ремонт автомобилей
842 car_parts: Автомагазин
843 car_repair: Автомастерская
845 charity: Благотворительный магазин
846 chemist: Магазин бытовой химии
847 clothes: Магазин одежды
848 computer: Компьютерный магазин
849 confectionery: Кондитерская
850 convenience: Продовольственный магазин
851 copyshop: Услуги копирования
853 deli: Магазин деликатесов
854 department_store: Универсам
855 discount: Магазин распродаж
856 doityourself: Сделай сам
857 dry_cleaning: Химчистка
858 electronics: Магазин электроники
859 estate_agent: Продажа недвижимости
861 fashion: Магазин модной одежды
863 florist: Цветочный магазин
865 funeral_directors: Похоронное бюро
868 garden_centre: Садовый центр
870 gift: Магазин подарков
871 greengrocer: Овощной магазин
873 hairdresser: Парикмахерская
874 hardware: Хозяйственные магазины
875 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
876 insurance: Страховая компания
877 jewelry: Ювелирный магазин
882 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
883 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
884 music: Музыкальный магазин
885 newsagent: Газетный киоск
887 organic: Продуктовый магазин
888 outdoor: Открытый рынок
893 second_hand: Комиссионный магазин
894 shoes: Обувной магазин
895 shopping_centre: Торговый центр
896 sports: Спортивный магазин
897 stationery: Канцелярские товары
898 supermarket: Супермаркет
900 toys: Магазин игрушек
901 travel_agency: Туристической агентство
902 video: Магазин видеозаписей
906 alpine_hut: Альпийский Домик
908 artwork: Произведения искусства
909 attraction: Аттракцион
910 bed_and_breakfast: Полупансион
913 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
916 guest_house: Домик для гостей
919 information: Информация
922 picnic_site: Место для пикника
923 theme_park: Аттракционы
924 viewpoint: Смотровая площадка
927 culvert: Водопропускная труба, кульверт
930 artificial: Искусственный водоток
934 derelict_canal: Пересохший канал
937 drain: Сточная канава
939 lock_gate: Ворота шлюза
940 mooring: Место швартовки
947 "yes": Водный маршрут
949 level2: Граница страны
950 level4: Граница штата, субъекта
951 level5: Граница региона
952 level6: Граница района
953 level8: Граница города
954 level9: Граница села, деревни
955 level10: Граница пригорода
958 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
960 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
963 towns: Городские поселения
966 no_results: Ничего не найдено
967 more_results: Ещё результаты
970 alt_text: Логотип OpenStreetMap
974 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
975 sign_up: Зарегистрироваться
976 start_mapping: Начать картографировать
977 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
982 export_data: Экспортировать данные
983 gps_traces: GPS-треки
984 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
985 user_diaries: Дневники участников
986 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
987 edit_with: Править с помощью %{editor}
988 tag_line: Свободная вики-карта мира
989 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
990 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
991 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
992 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
993 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
995 partners_ucl: UCL VR Centre
996 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
997 partners_bytemark: Bytemark Hosting
998 partners_partners: партнёрами
999 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1000 необходимое техническое обслуживание.
1001 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1002 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1003 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1006 copyright: Авторские права
1007 community: Сообщество
1008 community_blogs: Блоги сообщества
1009 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1010 foundation: Фонд OpenStreetMap
1011 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1013 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1014 text: Поддержать проект
1015 learn_more: Узнать больше
1017 donate_done_header: Спасибо
1020 title: Об этом переводе
1021 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1022 английская страница должна иметь приоритет
1023 english_link: английского оригинала
1025 title: Об этой странице
1026 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1027 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1028 правах и %{mapping_link}.
1029 native_link: русской версии
1030 mapping_link: начать картографирование
1032 title_html: Авторские права и лицензирование
1034 OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1035 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1036 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1037 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1038 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1039 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1040 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1041 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1042 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1043 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1044 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1045 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1046 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1047 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1048 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1049 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1050 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1051 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1052 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1053 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1054 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1055 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1056 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1058 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1060 attribution_example:
1061 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1062 title: Пример указания авторства
1063 more_title_html: Узнайте больше
1064 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1065 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1066 на юридические вопросы</a>.
1067 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1068 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1069 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1070 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1071 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1072 использования службы Nominatim</a> .
1073 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1074 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1075 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1076 агентств и от других источников, среди которых:'
1077 contributors_at_html: |-
1078 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1079 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1080 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1081 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1082 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1083 contributors_fi_html: |-
1084 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1085 и других наборов данных, под
1086 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1087 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1089 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1090 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1091 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1092 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1093 contributors_za_html: |-
1094 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1095 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1096 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1097 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1098 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1099 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1100 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1101 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1102 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1103 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1104 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1105 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1106 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1107 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1108 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1110 infringement_2_html: |-
1111 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1112 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1113 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1114 изымания</a> или непосредственно на нашу
1115 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1117 title: Добро пожаловать!
1118 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1119 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1120 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1122 title: Что находится на карте
1124 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1125 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1126 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1127 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1128 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1131 title: Небольшой словарь картографа
1132 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1133 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1134 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1135 можно использовать для редактирования карты.
1136 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1137 в ресторан или отдельного дерева.
1138 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1139 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1140 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1141 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1143 title: Появились вопросы?
1144 paragraph_1_html: |-
1145 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1146 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1147 start_mapping: Начать картографировать
1149 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1150 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1151 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1153 paragraph_2_html: |-
1154 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1155 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1157 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1161 title: Присоединиться к сообществу
1162 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1163 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1164 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1167 instructions_html: |-
1168 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1169 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1171 title: Другие проблемы
1172 explanation_html: |-
1173 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1174 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1175 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1177 title: Получение справки
1178 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1179 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1182 title: Добро пожаловать на OSM
1183 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1185 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1186 title: Руководство для начинающих
1187 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1189 url: https://help.openstreetmap.org/
1190 title: help.openstreetmap.org
1191 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1193 title: Списки рассылок
1200 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1203 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1204 title: wiki.openstreetmap.org
1205 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1208 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1209 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1211 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1212 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1213 local_knowledge_title: Знание местности
1214 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1215 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1216 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1217 community_driven_title: Силами сообщества
1218 community_driven_html: |-
1219 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1220 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1221 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1222 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1223 open_data_title: Открытые данные
1224 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1225 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1226 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1227 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1228 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1229 для более подробной информации.'
1230 legal_title: Юридический
1231 partners_title: Партнёры
1233 diary_comment_notification:
1234 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1235 hi: Привет, %{to_user},
1236 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1237 с темой %{subject}:'
1238 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1239 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1240 message_notification:
1241 hi: Привет, %{to_user},
1242 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1244 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1245 на него на странице %{replyurl}
1246 friend_notification:
1247 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1248 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1249 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1250 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1253 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1254 with_description: с описанием
1255 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1256 and_no_tags: и без меток.
1258 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1259 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1260 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1261 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1262 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1264 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1265 loaded_successfully: |-
1266 успешно загружено %{trace_points} точек из
1267 %{possible_points} возможных.
1269 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1271 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1272 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1273 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1274 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1275 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1276 дополнительной информации для начального ознакомления.
1278 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1279 email_confirm_plain:
1280 greeting: Здравствуйте,
1281 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1282 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1283 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1284 подтвердить изменение.
1286 greeting: Здравствуйте,
1287 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1288 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1289 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1290 подтвердить изменение.
1292 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1293 lost_password_plain:
1294 greeting: Здравствуйте,
1295 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1296 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1297 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1298 чтобы сменить ваш пароль.
1300 greeting: Здравствуйте,
1301 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1302 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1303 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1304 чтобы сменить ваш пароль.
1305 note_comment_notification:
1306 anonymous: анонимный участник
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1312 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1313 заметок около %{place}.'
1314 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1315 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} разрешил вашу заметку'
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1319 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1321 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1322 Отметка недалеко от %{place}.'
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1325 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1326 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1328 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1329 Отметка недалеко от %{place}.'
1330 details: Подробнее о заметке %{url}.
1331 changeset_comment_notification:
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1337 который вас интересует'
1338 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1339 правок, созданный %{time}'
1340 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1341 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1342 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1343 partial_changeset_without_comment: без комментария
1344 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1348 my_inbox: Мои входящие
1350 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1352 few: '%{count} новых сообщения'
1353 many: '%{count} новых сообщений'
1354 one: '%{count} новое сообщение'
1355 other: '%{count} новых сообщений'
1357 few: '%{count} старых'
1358 many: '%{count} старых'
1359 one: '%{count} старое'
1360 other: '%{count} старых'
1364 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1365 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1367 unread_button: Пометить как непрочитанное
1368 read_button: Пометить как прочитанное
1369 reply_button: Ответить
1370 delete_button: Удалить
1372 title: Отправить сообщение
1373 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1376 send_button: Отправить
1377 back_to_inbox: Назад ко входящим
1378 message_sent: Сообщение отправлено
1379 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1384 Нет такого сообщения
1387 Нет такого сообщения
1390 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1393 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1397 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1398 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1399 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1400 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1404 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1405 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1409 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1411 title: Просмотр сообщения
1415 reply_button: Ответить
1416 unread_button: Пометить как непрочитанное
1421 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1422 sent_message_summary:
1423 delete_button: Удалить
1425 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1426 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1428 deleted: Сообщение удалено
1431 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1432 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1433 permalink: Постоянная ссылка
1434 shortlink: Короткая ссылка
1435 createnote: Добавить заметку
1437 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1439 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1440 загружены и включена настройка дистанционного управления
1442 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1443 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1444 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1445 user_page_link: страница пользователя
1446 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1447 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1448 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1449 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1450 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1451 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1452 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1453 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1454 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1455 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1456 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1457 id_not_configured: iD не был настроен
1458 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1461 search_results: Результаты поиска
1465 get_directions: Проложить маршрут
1466 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1470 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1476 motorway: Автомагистраль
1478 primary: Магистральная дорога
1479 secondary: Второстепенная дорога
1480 unclassified: Дорога местного значения
1481 unsurfaced: Грунтовая дорога
1482 track: Просёлочная дорога
1484 bridleway: Дорога для верховой езды
1485 cycleway: Велосипедная дорога
1486 footway: Пешеходная дорожка
1487 rail: Железная дорога
1490 - Легкорельсовый транспорт
1494 - кресельный подъёмник
1496 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1501 admin: Административная граница
1504 golf: Площадка для гольфа
1506 resident: Жилой район
1507 tourist: Достопримечательность
1509 - Общественная земля
1511 retail: Торговый район
1512 industrial: Промышленный район
1513 commercial: Коммерческий район
1519 brownfield: Заброшенная зона
1521 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1522 pitch: Спортивная площадка
1523 centre: Спортивный центр
1525 military: Военная зона
1529 building: Значительное здание
1530 station: Железнодорожная станция
1534 tunnel: Туннель (пунктир)
1535 bridge: Мост (жирная линия)
1536 private: Частный доступ
1537 permissive: Разрешительный доступ
1538 destination: Целевой доступ
1539 construction: Строительство дороги
1542 preview: Предпросмотр
1544 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1547 subheading: Подзаголовок
1548 unordered: Неупорядоченный список
1549 ordered: Упорядоченный список
1550 first: Первый элемент
1551 second: Второй элемент
1555 alt: Альтернативный текст
1559 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1560 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1562 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1564 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1565 упорядоченные точки с отметками времени)
1567 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1568 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1569 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1570 прислано уведомление на электронную почту.
1572 title: Редактирование трека %{name}
1573 heading: Редактирование трека %{name}
1574 filename: 'Имя файла:'
1576 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1578 start_coord: 'Координаты начала:'
1582 description: 'Описание:'
1584 tags_help: через запятую
1585 save_button: Сохранить изменения
1586 visibility: 'Видимость:'
1587 visibility_help: Что это значит?
1588 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1590 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1591 description: 'Описание:'
1593 tags_help: через запятую
1594 visibility: 'Видимость:'
1595 visibility_help: Что это значит?
1596 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1597 upload_button: Передать на сервер
1599 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1601 upload_trace: Загрузить треки
1602 see_all_traces: Показать все треки
1603 see_your_traces: Показать все ваши треки
1605 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1606 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1607 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1608 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1609 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1610 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1614 title: Просмотр трека %{name}
1615 heading: Просмотр трека %{name}
1617 filename: 'Имя файла:'
1619 uploaded: 'Передан на сервер:'
1621 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1625 description: 'Описание:'
1628 edit_track: Редактировать свойства
1629 delete_track: Удалить этот трек
1630 trace_not_found: Трек не найден!
1631 visibility: 'Видимость:'
1633 showing_page: Страница %{page}
1634 older: Более старые треки
1635 newer: Более новые треки
1638 count_points: '%{count} точек'
1639 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1641 trace_details: Показать данные трека
1642 view_map: Просмотр карты
1644 edit_map: Править карту
1645 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1646 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1648 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1653 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1654 your_traces: Ваши GPS-треки
1655 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1656 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1657 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1658 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1659 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1661 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1663 made_public: Трек сделан общедоступным
1665 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1667 heading: GPX хранилище отключено
1668 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1670 title: OpenStreetMap GPS-треки
1672 description_with_count:
1673 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1674 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1675 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1678 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1679 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1681 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1683 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1684 чтобы узнать подробности.
1685 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1686 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1687 но вы должны просмотреть их.
1690 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1691 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1692 %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие
1693 возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1694 allow_to: 'Разрешить клиентскому приложению:'
1695 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1696 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1697 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1699 allow_write_api: изменять карту
1700 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1701 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1702 allow_write_notes: изменять заметки.
1704 title: Запрос на авторизацию разрешён
1705 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1706 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1708 title: Сбой запроса авторизации
1709 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1710 invalid: Токен авторизации недействителен.
1712 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1715 title: Зарегистрировать новое приложение
1716 submit: Зарегистрировать
1718 title: Изменить ваше приложение
1721 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1722 key: 'Потребительский ключ:'
1723 secret: 'Потребительский секрет:'
1724 url: 'URL маркера запроса:'
1725 access_url: 'URL маркера доступа:'
1726 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1727 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1728 edit: Изменить подробности
1729 delete: Удаление клиента
1730 confirm: Вы уверены?
1731 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1732 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1733 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1734 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1736 allow_write_api: изменять карту
1737 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1738 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1739 allow_write_notes: изменять заметки.
1741 title: Мои подробности OAuth
1742 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1743 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1744 application: Название приложения
1747 my_apps: Мои клиентские приложения
1748 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1749 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1750 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1752 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1753 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1757 url: Основной URL приложения
1758 callback_url: URL обратного вызова
1759 support_url: URL поддержки
1760 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1761 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1762 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1763 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1764 allow_write_api: изменять карту.
1765 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1766 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1767 allow_write_notes: изменять заметки.
1769 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1771 flash: Информация успешно зарегистрирована
1773 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1775 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1778 title: Представьтесь
1779 heading: Представьтесь
1780 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1782 openid: '%{logo} OpenID:'
1783 remember: 'Запомнить меня:'
1784 lost password link: Забыли пароль?
1785 login_button: Представиться
1786 register now: Зарегистрируйтесь
1787 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1788 с вашим именем пользователя и паролем:'
1789 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1790 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1792 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1793 no account: У вас нет учётной записи?
1794 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1795 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1796 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1797 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1798 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1799 если вы хотите выяснить подробности.
1800 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1801 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1804 title: Войти с помощью OpenID
1805 alt: Войти с помощью OpenID URL
1807 title: Войти с помощью Google
1808 alt: Войти с помощью Google OpenID
1810 title: Войти с помощью Yahoo
1811 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1813 title: Войти с помощью Wordpress
1814 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1816 title: Войти с помощью AOL
1817 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1820 heading: Выйти из OpenStreetMap
1821 logout_button: Выйти
1823 title: Восстановление пароля
1824 heading: Забыли пароль?
1825 email address: 'Адрес электронной почты:'
1826 new password button: Вышлите мне новый пароль
1827 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1828 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1829 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1830 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1831 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1833 title: Повторная установка пароля
1834 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1836 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1837 reset: Установить пароль
1838 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1839 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1842 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1843 для вас учётную запись.
1844 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1845 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1846 быстро, насколько сможем.
1848 header: Свободно редактируемая
1850 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1851 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1852 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1853 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1854 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1856 email address: 'Адрес эл. почты:'
1857 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1858 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1859 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1860 конфиденциальности</a>)
1861 display name: 'Отображаемое имя:'
1862 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1863 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1865 confirm password: 'Повторите пароль:'
1866 continue: Зарегистрироваться
1867 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1868 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1869 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1871 title: Условия сотрудничества
1872 heading: Условия сотрудничества
1873 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1874 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1875 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1876 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад
1877 находиться в общественном достоянии
1878 consider_pd_why: что это значит?
1879 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1880 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1883 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1884 отклоните новые Условия участия.
1885 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1887 france: На французском
1888 italy: На итальянском
1889 rest_of_world: Остальной мир
1891 title: Нет такого пользователя
1892 heading: Пользователя %{user} не существует
1893 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1894 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1896 my diary: Мой дневник
1897 new diary entry: новая запись
1898 my edits: Мои правки
1899 my traces: Мои треки
1900 my notes: Мои заметки
1901 my messages: Мои сообщения
1902 my profile: Мой профиль
1903 my settings: Мои настройки
1904 my comments: Мои комментарии
1908 blocks on me: Мои блокировки
1909 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1910 send message: Отправить сообщение
1915 remove as friend: Удалить из друзей
1916 add as friend: Добавить в друзья
1917 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1918 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1919 ct status: 'Условия участия:'
1920 ct undecided: Неопределено
1921 ct declined: Отклонены
1922 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1923 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1924 email address: 'Адрес Email:'
1925 created from: 'Создано из:'
1927 spam score: 'Оценка спама:'
1928 description: Описание
1929 user location: Местонахождение пользователя
1930 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1931 чтобы увидеть своих соседей.
1932 settings_link_text: настройки
1933 your friends: Ваши друзья
1934 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1935 km away: '%{count} км от вас'
1936 m away: '%{count} м от вас'
1937 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1938 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1939 составлением карты поблизости.
1941 administrator: Этот пользователь является администратором
1942 moderator: Этот пользователь является модератором
1944 administrator: Присвоить права администратора
1945 moderator: Присвоить права модератора
1947 administrator: Отозвать права администратора
1948 moderator: Отозвать права модератора
1949 block_history: полученные блокировки
1950 moderator_history: созданные блокировки
1951 comments: Комментарии
1952 create_block: блокировать пользователя
1953 activate_user: активировать этого пользователя
1954 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1955 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1956 hide_user: скрыть этого пользователя
1957 unhide_user: отобразить этого пользователя
1958 delete_user: удалить этого пользователя
1959 confirm: Подтвердить
1960 friends_changesets: наборы правок друзей
1961 friends_diaries: дневники друзей
1962 nearby_changesets: правки соседей
1963 nearby_diaries: дневники соседей
1965 your location: Ваше местоположение
1966 nearby mapper: Ближайший картограф
1969 title: Изменить учетную запись
1970 my settings: Мои настройки
1971 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1972 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
1973 email never displayed publicly: (не будет показан)
1974 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
1976 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1979 heading: 'Публичная правка:'
1980 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1981 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1982 enabled link text: что это?
1983 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1984 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1985 public editing note:
1986 heading: Общедоступная правка
1987 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
1988 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
1989 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
1990 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
1991 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
1992 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
1993 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
1994 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
1997 heading: 'Условия участия:'
1998 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1999 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2000 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2001 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2002 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2003 в общественном достоянии.
2004 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2006 profile description: 'Описание профиля:'
2007 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2008 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2009 image: 'Изображение:'
2011 gravatar: Использовать Gravatar
2013 new image: Добавить изображение
2014 keep image: Оставить текущее изображение
2015 delete image: Удалить текущее изображение
2016 replace image: Заменить текущее изображение
2017 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2019 home location: 'Моё местоположение:'
2020 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2022 longitude: 'Долгота:'
2023 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2025 save changes button: Сохранить изменения
2026 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2027 return to profile: Вернуться к профилю
2028 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2029 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2030 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2032 heading: Проверьте свою электронную почту!
2033 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2034 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2036 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2038 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2039 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2040 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2041 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2042 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2044 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2045 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2046 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2047 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2048 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2049 failure: Участник %{name} не найден.
2051 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2052 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2053 адрес электронной почты.
2055 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2056 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2057 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2059 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2061 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2063 heading: Добавить %{user} в друзья?
2064 button: Добавить в друзья
2065 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2066 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2067 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2069 heading: Удалить %{user} из друзей?
2070 button: Удалить из друзей
2071 success: '%{name} удалён из друзей.'
2072 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2074 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2077 heading: Пользователи
2079 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2080 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2081 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2082 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2083 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2084 hide: Скрыть выделенных пользователей
2085 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2087 title: Учётная запись приостановлена
2088 heading: Учётная запись приостановлена
2089 webmaster: веб-мастер
2092 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2093 подозрительной активности.
2096 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2097 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2100 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2103 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2104 а вы не являетесь администратором.
2105 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2106 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2107 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2109 title: Подтвердить присвоение роли
2110 heading: Подтверждение присвоения роли
2111 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2112 confirm: Подтвердить
2113 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2114 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2116 title: Подтвердить отзыв роли
2117 heading: Подтверждение отзыва роли
2118 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2120 confirm: Подтвердить
2121 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2122 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2125 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2126 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2128 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2129 back: Вернуться к индексу
2131 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2132 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2133 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2134 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2135 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2136 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2138 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2140 submit: Создать блокирование
2141 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2142 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2144 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2146 back: Показать все блокирования
2148 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2149 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2150 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2151 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2152 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2153 при объяснении дилетантским языком.
2154 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2156 submit: Обновить блокирование
2157 show: Просмотреть эту блокировку
2158 back: Просмотреть все блокирования
2159 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2162 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2163 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2166 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2167 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2168 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2169 тем, как блокировать его.
2170 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2172 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2174 success: Блокирование обновлено.
2176 title: Блокировки участника
2177 heading: Список блокирований пользователя
2178 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2180 title: Снять блокирование для %{block_on}
2181 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2182 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2183 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2184 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2185 revoke: Снять блокирование!
2186 flash: Это блокирование было снято.
2189 other: '%{count} час.'
2193 revoke: Разблокировать!
2194 confirm: Вы уверены?
2195 display_name: Заблокированный пользователь
2197 reason: Причина блокирования
2199 revoker_name: Разблокировал
2200 not_revoked: (не разблокирован)
2201 showing_page: Страница %{page}
2203 previous: ← Предыдущая
2205 time_future: Заканчивается в %{time}.
2206 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2207 time_past: Закончилось %{time} назад.
2209 title: Блокирования для %{name}
2210 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2211 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2213 title: Блокирования, которые сделал
2214 heading: Список блокирований, которые сделал
2215 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2217 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2218 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2219 time_future: Заканчивается %{time}
2220 time_past: Закончилась %{time} назад
2221 ago: '%{time} назад'
2225 revoke: Разблокировать!
2226 confirm: Вы уверены?
2227 reason: 'Причина блокировки:'
2228 back: Показать все блокировки
2229 revoker: 'Разблокировавший:'
2230 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2234 opened_at_html: Создана %{when} назад
2235 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2236 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2237 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2238 closed_at_html: Решена %{when} назад
2239 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2240 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2241 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2243 title: Заметки OpenStreetMap
2244 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2245 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2246 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2247 opened: новая заметка (около %{place})
2248 commented: новый комментарий (около %{place})
2249 closed: закрытая заметка (около %{place})
2250 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2252 comment: Комментарий
2255 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2256 heading: Заметки участника %{user}
2257 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2260 description: Описание
2262 last_changed: Изменена
2263 ago_html: '%{when} назад'
2270 link: Ссылка или код для вставки
2271 long_link: Полная ссылка
2272 short_link: Короткая ссылка
2274 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2277 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2279 short_url: Короткая ссылка
2280 include_marker: Включая маркер
2281 center_marker: Центрировать карту на маркер
2282 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2283 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2285 title: Легенда карты
2286 tooltip: Условные знаки
2287 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2293 title: Показать мое местоположение
2294 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2296 standard: Стандартный
2297 cycle_map: Карта для велосипедистов
2298 transport_map: Карта транспорта
2299 mapquest: MapQuest Open
2304 data: Просмотр данных карты
2305 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2307 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2308 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2310 edit_tooltip: Править карту
2311 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2312 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2313 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2314 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2315 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2316 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2317 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2320 comment: Комментарий
2321 subscribe: Подписаться
2322 unsubscribe: Отписаться
2323 hide_comment: скрыть
2324 unhide_comment: показать
2327 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2328 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2329 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2330 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2332 add: Добавить заметку
2334 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2335 Требуется независимая проверка сведений.
2338 reactivate: Переоткрыть
2339 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2340 comment: Прокомментировать
2341 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2345 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2346 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2347 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2348 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2349 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2350 osrm_car: На машине (OSRM)
2352 distance: Длина пути
2354 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2355 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2357 continue_on: Продолжайте движение по
2358 slight_right: Плавно поверните направо на
2359 turn_right: Поверните направо на
2360 sharp_right: Резко поверните направо на
2361 uturn: Развернитесь на
2362 sharp_left: Резко поверните налево на
2363 turn_left: Поверните налево на
2364 slight_left: Плавно поверните налево на
2365 via_point: (через точку)
2367 roundabout: На кольце
2368 leave_roundabout: Выехать из кольца
2369 stay_roundabout: Оставаться на кольце
2370 start: Начните в конце
2371 destination: Вы прибыли в место назначения
2372 against_oneway: Двигайтесь против одностороннего движения по
2373 end_oneway: Конец одностороннего движения на
2374 unnamed: (без имени)
2375 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2381 nothing_found: Объектов поблизости нет
2382 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2383 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2386 description: Описание
2387 heading: Редактировать исправление
2388 submit: Сохранить исправление
2389 title: Редактировать исправление
2391 empty: Нет исправлений для показа.
2392 heading: Список исправлений
2393 title: Список исправлений
2395 description: Описание
2396 heading: Введите информацию для нового исправления
2397 submit: Создание исправления
2398 title: Создание нового исправления
2400 description: 'Описание:'
2401 heading: Отображение исправления «%{title}»
2402 title: Отображение исправления
2404 edit: Редактировать это исправление
2405 destroy: Удалить это исправление
2406 confirm: Вы уверены?
2408 flash: Редакция создана.
2410 flash: Изменения сохранены.
2412 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2413 к этой редакции перед удалением.
2414 flash: Редакция уничтожена.
2415 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.