1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: LukasJandera
17 # Author: Marek Pavlica
18 # Author: Martin Urbanec
20 # Author: Matěj Grabovský
21 # Author: Matěj Suchánek
22 # Author: Michaelbrabec
25 # Author: Mr. Richard Bolla
32 # Author: Veritaslibero
33 # Author: Walter Klosse
38 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
42 acl: Seznam přístupových práv
44 changeset_tag: Tag sady změn
46 diary_comment: Komentář k deníčku
47 diary_entry: Deníčkový záznam
55 old_node_tag: Starý tag uzlu
56 old_relation: Stará relace
57 old_relation_member: Člen staré relace
58 old_relation_tag: Tag staré relace
60 old_way_node: Uzel staré cesty
61 old_way_tag: Starý způsob tagu
63 relation_member: Člen relace
64 relation_tag: Tag relace
70 user_preference: Uživatelské nastavení
71 user_token: Uživatelský token
104 display_name: Zobrazované jméno
109 default: Výchozí (aktuálně %{name})
112 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
115 description: iD (editor v prohlížeči)
118 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
120 name: Dálkové ovládání
121 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
125 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
126 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
127 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
129 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
131 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
133 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
136 in_changeset: Sada změn
138 no_comment: (bez komentáře)
140 download_xml: Stáhnout XML
141 view_history: Zobrazit historii
142 view_details: Zobrazit detaily
145 title: 'Sada změn: %{id}'
147 node: Uzly (%{count})
148 node_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
149 way: Cesty (%{count})
150 way_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
151 relation: Relace (%{count})
152 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
153 comment: Komentáře (%{count})
154 hidden_commented_by: Skrytý komentář od uživatele %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
156 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
157 changesetxml: Sada změn XML
158 osmchangexml: osmChange XML
160 title: Sada změn %{id}
161 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
162 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
164 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
167 title: 'Uzel: %{name}'
168 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
170 title: 'Cesta: %{name}'
171 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
174 one: patří do cesty %{related_ways}
175 other: patří do cest %{related_ways}
177 title: 'Relace: %{name}'
178 history_title: 'Historie relace: %{name}'
181 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
187 entry: Relace %{relation_name}
188 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
190 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
198 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
206 redaction: Redakce %{id}
207 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
208 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
214 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
215 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
216 load_data: Nahrát data
221 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
222 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
223 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
224 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
225 telephone_link: Volat %{phone_number}
227 title: 'Poznámka: %{id}'
228 new_note: Nová poznámka
230 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
231 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
232 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
233 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
234 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
235 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval uživatel
237 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
239 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
241 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
243 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
245 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
247 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
250 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
252 enclosing: Umístění prvku
254 changeset_paging_nav:
255 showing_page: Stránka %{page}
257 previous: « Předchozí
260 no_edits: (žádné změny)
261 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
270 title_user: Sady změn uživatele %{user}
271 title_friend: Sady změn vašich přátel
272 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
273 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
274 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
275 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
276 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
277 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
278 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
279 load_more: Načíst další
281 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
283 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
284 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
285 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
286 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
287 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
291 title: Nový záznam do deníčku
292 publish_button: Publikovat
294 title: Deníčky uživatelů
295 title_friends: Deníčky přátel
296 title_nearby: Deníčky uživatelů poblíž
297 user_title: Deníček uživatele %{user}
298 in_language_title: Deníčkové záznamy v jazyce %{language}
299 new: Nový záznam do deníčku
300 new_title: Vložit nový záznam do vašeho uživatelského deníčku
301 no_entries: Žádné záznamy v deníčku
302 recent_entries: Nedávné deníčkové záznamy
303 older_entries: Starší záznamy
304 newer_entries: Novější záznamy
306 title: Upravit deníčkový záznam
311 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
312 longitude: 'Zeměpisná délka:'
313 use_map_link: použít mapu
315 marker_text: Místo deníčkového záznamu
317 title: Deníček uživatele %{user} | %{title}
318 user_title: Deníček uživatele %{user}
319 leave_a_comment: Zanechat komentář
320 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
324 title: Deníčkový záznam nenalezen
325 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
326 body: Je nám líto, ale žádný deníčkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
327 Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
329 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
330 comment_link: Okomentovat tento zápis
331 reply_link: Odpovědět na tento zápis
333 few: '%{count} komentáře'
336 other: '%{count} komentářů'
337 edit_link: Upravit tento záznam
338 hide_link: Skrýt tento záznam
341 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
342 hide_link: Skrýt tento komentář
350 title: Záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
351 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
353 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
354 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap v jazyce
357 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap
358 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap
360 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníčku'
365 newer_comments: Novější komentáře
366 older_comments: Starší komentáře
370 area_to_export: Oblast k exportu
371 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
372 format_to_export: Formát exportu
373 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
374 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
375 embeddable_html: Vkládatelné HTML
377 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
378 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
380 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
382 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
383 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
384 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
387 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
390 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
392 title: Soubory Geofabrik
393 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
396 title: Extrakty Metro
397 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
400 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
405 image_size: Velikost obrázku
407 add_marker: Přidat do mapy značku
411 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
412 export_button: Export
416 latlon: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
417 ca_postcode: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418 osm_nominatim: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 search_osm_nominatim:
427 cable_car: Kabinová lanovka
428 chair_lift: Sedačková lanovka
430 gondola: Kabinková lanovka
431 platter: Talířový výtah
433 station: Stanice lanovky
437 airstrip: Startovací a přistávací dráha
438 apron: Odbavovací plocha
442 holding_position: Držení pozice
443 parking_position: Parkovací slot
445 taxiway: Pojezdová dráha
448 animal_shelter: Zvířecí útulek
449 arts_centre: Kulturní centrum
453 bbq: Místo na grilování
455 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
456 bicycle_rental: Půjčovna kol
457 biergarten: Zahradní hospoda
458 boat_rental: Půjčovna lodí
460 bureau_de_change: Směnárna
461 bus_station: Autobusové nádraží
463 car_rental: Půjčovna aut
464 car_sharing: Sdílení aut
467 charging_station: Nabíjecí stanice
468 childcare: Péče o děti
473 community_centre: Komunitní centrum
475 crematorium: Krematorium
478 drinking_water: Pitná voda
479 driving_school: Autoškola
480 embassy: Velvyslanectví
481 fast_food: Rychlé občerstvení
482 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
483 fire_station: Hasičská stanice
484 food_court: Občerstvení
486 fuel: Čerpací stanice
487 gambling: Hazardní hry
492 ice_cream: Zmrzlinárna
493 kindergarten: Mateřská škola
497 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
498 nightclub: Noční klub
499 nursing_home: Pečovatelský dům
502 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
503 parking_space: Parkoviště
505 place_of_worship: Náboženský objekt
507 post_box: Poštovní schránka
509 preschool: Mateřská škola
512 public_building: Veřejná budova
513 recycling: Tříděný odpad
514 restaurant: Restaurace
515 retirement_home: Domov důchodců
521 social_centre: Společenské centrum
522 social_club: Společenský klub
523 social_facility: Zařízení sociálních služeb
527 telephone: Telefonní automat
531 university: Univerzita
532 vending_machine: Prodejní automat
533 veterinary: Veterinární ordinace
534 village_hall: Společenský sál
535 waste_basket: Odpadkový koš
536 waste_disposal: Popelnice
537 water_point: Bod vody
538 youth_centre: Centrum pro mládež
540 administrative: Administrativní hranice
541 census: Hranice pro potřeby sčítání
542 national_park: Národní park
543 protected_area: Chráněná oblast
546 boardwalk: Tabulová chůze
547 suspension: Visutý most
556 electrician: Elektrikář
559 photographer: Fotograf
560 plumber: Instalatérství
561 shoemaker: Ševcovství
563 "yes": Řemeslná dílna
565 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
566 assembly_point: Shromažďovací místo
567 defibrillator: Defibrilátor
568 landing_site: Přistávací plocha záchranky
569 phone: Nouzový telefon
570 water_tank: Nouzová vodní nádrž
573 abandoned: Zrušená silnice
574 bridleway: Koňská stezka
575 bus_guideway: Autobusová dráha
576 bus_stop: Autobusová zastávka
577 construction: Silnice ve výstavbě
579 cycleway: Cyklostezka
581 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
584 give_way: Značka cesty
585 living_street: Obytná zóna
586 milestone: Kilometrovník
588 motorway_junction: Dálniční křižovatka
589 motorway_link: Dálnice
590 passing_place: Přechod
592 pedestrian: Pěší zóna
594 primary: Silnice první třídy
595 primary_link: Silnice první třídy
596 proposed: Navrhovaná silnice
597 raceway: Závodní dráha
599 rest_area: Odpočívadlo
601 secondary: Silnice druhé třídy
602 secondary_link: Silnice druhé třídy
603 service: Účelová komunikace
604 services: Dálniční odpočívadlo
608 street_lamp: Pouliční lampa
609 tertiary: Silnice třetí třídy
610 tertiary_link: Silnice třetí třídy
612 traffic_signals: Světelná signalizace
614 trunk: Významná silnice
615 trunk_link: Významná silnice
616 turning_loop: Otočná smyčka
617 unclassified: Silnice
620 archaeological_site: Archeologické naleziště
622 boundary_stone: Hraniční kámen
623 building: Historická budova
627 city_gate: Městská brána
628 citywalls: Městské hradby
636 mine_shaft: Důlní šachta
638 roman_road: Římská cesta
643 wayside_cross: Boží muka
644 wayside_shrine: Boží muka
646 "yes": Historická stránka
650 allotments: Zahrádkářská kolonie
652 brownfield: Brownfield
654 commercial: Komerční zóna
655 conservation: Chráněné území
656 construction: Staveniště
658 farmland: Zemědělská půda
663 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
664 industrial: Průmyslová zóna
667 military: Vojenský prostor
672 recreation_ground: Rekreační oblast
673 reservoir: Zásobník na vodu
674 reservoir_watershed: Povodí nádrže
675 residential: Rezidenční oblast
680 "yes": Využití krajiny
682 beach_resort: Pobřežní letovisko
683 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
685 dog_park: Park pro psy
687 fishing: Rybářská oblast
688 fitness_centre: Fitness centrum
689 fitness_station: Fitness
691 golf_course: Golfové hřiště
692 horse_riding: Jezdecká stáj
695 miniature_golf: Minigolf
696 nature_reserve: Přírodní rezervace
699 playground: Dětské hřiště
700 recreation_ground: Rekreační oblast
701 resort: Hotelový komplex
704 sports_centre: Sportovní centrum
719 dolphin: Kotvící pošta
722 flagpole: Vlajková tyč
729 mineshaft: Důlní šachta
730 monitoring_station: Stanice monitoringu
731 petroleum_well: Ropný důl
735 storage_tank: Skladovací nádrž
738 wastewater_plant: Rostlina na plýtvání vodou
739 watermill: Vodní mlýn
740 water_tower: Vodní věž
743 windmill: Větrný mlýn
747 airfield: Vojenské letiště
757 cave_entrance: Vstup do jeskyně
791 wood: Neudržovaný les
794 administrative: Správa
796 association: Asociace
798 educational_institution: Vzdělávací instituce
799 employment_agency: Pracovní agentura
800 estate_agent: Realitní kancelář
801 government: Vládní úřad
802 insurance: Pojišťovna
803 it: Počítačová kancelář
804 lawyer: Právnická kancelář
805 ngo: Úřad nevládní organizace
806 telecommunication: Telekomunikační úřad
807 travel_agent: Cestovní kancelář
810 allotments: Zahrádkářská kolonie
812 city_block: Městský blok
821 isolated_dwelling: Samota
823 municipality: Obecní úřad
834 unincorporated_area: Nezařazená oblast
838 abandoned: Zrušená železniční trať
839 construction: Železnice ve výstavbě
840 disused: Nepoužívaná železniční trať
841 funicular: Lanová dráha
842 halt: Železniční zastávka
843 junction: Kolejové rozvětvení
844 level_crossing: Železniční přejezd
845 light_rail: Rychlodráha
846 miniature: Zahradní železnice
848 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
849 platform: Železniční nástupiště
850 preserved: Historická železnice
851 proposed: Navrhovaná železnice
852 spur: Železniční vlečka
853 station: Železniční stanice
854 stop: Železniční zastávka
856 subway_entrance: Vstup do metra
858 tram: Tramvajová trať
859 tram_stop: Tramvajová zastávka
861 alcohol: Prodej alkoholu
862 antiques: Starožitnosti
866 beverages: Prodej nápojů
872 car: Prodej automobilů
873 car_parts: Prodej autodílů
874 car_repair: Autoservis
875 carpet: Obchod s koberci
876 charity: Charitativní obchod
878 clothes: Prodej oděvů
879 computer: Prodej počítačů
880 confectionery: Cukrárna
881 convenience: Smíšené zboží
882 copyshop: Copycentrum
883 cosmetics: Parfumerie
885 department_store: Obchodní dům
886 discount: Diskontní prodejna
887 doityourself: Obchod pro kutily
888 dry_cleaning: Chemická čistírna
889 electronics: Prodej elektroniky
890 estate_agent: Realitní kancelář
891 farm: Prodej zemědělských výrobků
894 florist: Květinářství
896 funeral_directors: Pohřební služba
897 furniture: Prodej nábytku
899 garden_centre: Zahradnictví
900 general: Smíšení zboží
901 gift: Dárkové zboží, suvenýry
902 greengrocer: Ovoce–zelenina
903 grocery: Prodej potravin
904 hairdresser: Kadeřnictví
905 hardware: Železářství
906 hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
907 houseware: Obchod s domácími potřebami
908 interior_decoration: Vnitřní dekorace
909 jewelry: Klenotnictví
911 kitchen: Kuchyňský obchod
914 mall: Nákupní centrum
917 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
918 motorcycle: Prodej motocyklů
920 newsagent: Novinový stánek
921 optician: Oční optika
922 organic: Prodej biopotravin
923 outdoor: Outdoorový obchod
924 paint: Obchod s barvami
925 pawnbroker: Zastavárník
926 pet: Prodejna pro chovatele
929 seafood: Mořské plody
932 sports: Prodejna pro sportovce
933 stationery: Papírnictví
934 supermarket: Supermarket
936 ticket: Obchod s lístky
939 travel_agency: Cestovní kancelář
942 variety_store: Jednotkový obchod
943 video: Videopůjčovna, prodej DVD
947 alpine_hut: Vysokohorská chata
949 artwork: Umělecké dílo
950 attraction: Turistická atrakce
951 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
953 camp_site: Tábořiště, kemp
954 caravan_site: Autokemping
960 information: Turistické informace
963 picnic_site: Piknikové místo
964 theme_park: Zábavní park
968 building_passage: Stavební průchod
972 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
976 derelict_canal: Opuštěný kanál
977 ditch: Meliorační kanál
979 drain: Odvodňovací kanál
981 lock_gate: Vrata plavební komory
991 level2: Státní hranice
992 level4: Hranice země, provincie či regionu
993 level5: Hranice regionu
994 level6: Hranice okresu
996 level9: Hranice vesnice
997 level10: Hranice městské části
1000 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1002 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1008 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1009 more_results: Další výsledky
1012 alt_text: Logo OpenStreetMap
1015 log_in: Přihlásit se
1016 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1017 sign_up: Zaregistrovat se
1018 start_mapping: Začít mapovat
1019 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1024 export_data: Export dat
1025 gps_traces: GPS stopy
1026 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1027 user_diaries: Deníčky
1028 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníčky uživatelů
1029 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1030 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1031 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1032 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1033 pod otevřenou licencí.
1034 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1035 partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} a další %{partners}.
1037 partners_ic: Imperial College London
1038 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1039 partners_partners: partneři
1040 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1042 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1043 údržbě pouze pro čtení.
1044 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1047 copyright: Autorská práva
1049 community_blogs: Komunitní blogy
1050 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1052 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1054 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1055 text: Pošlete příspěvek
1056 learn_more: Více informací
1060 title: O tomto překladu
1061 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1062 má přednost anglická stránka.
1063 english_link: anglickým originálem
1065 title: O této stránce
1066 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1067 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských právech
1069 native_link: českou verzi
1070 mapping_link: začít mapovat
1072 title_html: Autorská práva a licence
1073 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou <i>svobodná
1074 data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1075 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1076 Foundation</a> (OSMF).
1077 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1078 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1079 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1080 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1081 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1082 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1083 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1084 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1085 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1086 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1088 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1090 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1092 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1094 attribution_example:
1095 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1096 title: Příklad uvedení autorství
1097 more_title_html: Další informace
1098 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete dočíst
1099 více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce OSMF</a>.
1101 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1102 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1103 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1104 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1105 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1107 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1108 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1109 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1110 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1111 BY AT s dodatky</a>).'
1112 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1113 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1114 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1116 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1117 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1118 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1120 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející z
1121 Direction Générale des Impôts.'
1122 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1123 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1124 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data pocházející
1125 z Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1126 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1127 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva zemědělství,
1128 lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1129 contributors_za_html: |-
1130 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1131 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1132 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data Ordnance
1133 Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–12.'
1134 contributors_footer_1_html: |-
1135 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1136 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1137 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1138 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1139 jakoukoli zodpovědnost.
1140 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1141 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1142 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné mapy)
1143 bez výslovného svolení držitelů práv.
1144 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1145 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1146 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1147 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1149 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1150 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1151 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1152 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1153 skupině pro licencování</a>.
1156 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1157 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1158 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1160 title: Co patří do mapy
1161 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1162 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech.
1163 Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1164 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1165 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1166 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1168 title: Základní pojmy pro mapování
1169 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
1170 klíčových slov, která se vám budou hodit.
1171 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1172 které editujete mapu.
1173 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1175 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice, potok,
1177 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např. název
1178 restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1181 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1182 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1183 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1184 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1185 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1188 title: Nějaké dotazy?
1189 paragraph_1_html: |-
1190 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1191 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a>
1192 start_mapping: Začít mapovat
1194 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1195 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1196 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1197 paragraph_2_html: |-
1198 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1199 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1200 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1202 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1206 title: Přidejte se ke komunitě
1207 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1208 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1209 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1211 instructions_html: |-
1212 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1213 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1215 title: Jiné problémy
1216 explanation_html: |-
1217 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1218 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1219 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1222 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky
1223 a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1226 title: Vítejte v OSM
1227 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1229 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1230 title: Průvodce začátečníka
1231 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1233 url: https://help.openstreetmap.org/
1234 title: help.openstreetmap.org
1235 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1238 title: E-mailové konference
1239 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé ze
1240 široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1242 title: Diskusní fóra
1243 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1247 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1250 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další služby
1251 založené na OpenStreetMap.
1253 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1254 title: wiki.openstreetmap.org
1255 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1258 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1259 used_by: Díky %{name} fungují mapová data na tisících webových stránek, mobilních
1260 aplikací a hardwarových zařízení
1261 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují data
1262 o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším po celém
1264 local_knowledge_title: Místní znalost
1265 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1266 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1267 je přesné a aktuální.
1268 community_driven_title: Řízeno komunitou
1269 community_driven_html: |-
1270 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1271 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníčky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1272 open_data_title: Otevřená data
1273 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1274 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud
1275 data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
1276 licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1277 práva a licence</a>.'
1278 legal_title: Právní informace
1280 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1282 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1283 partners_title: Partneři
1285 diary_comment_notification:
1286 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval deníčkový záznam'
1287 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1288 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníčku na OpenStreetMap s předmětem
1290 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1291 nebo odpovědět na %{replyurl}
1292 message_notification:
1293 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1294 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1296 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1298 friend_notification:
1299 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1300 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1301 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1302 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1303 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1305 greeting: Dobrý den,
1306 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1307 with_description: s popisem
1308 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1309 and_no_tags: a bez štítků
1311 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1312 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1313 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1314 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1315 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1317 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1318 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1321 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1323 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1324 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1325 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1326 svůj účet potvrdili:'
1327 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1330 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1331 email_confirm_plain:
1332 greeting: Dobrý den,
1333 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1335 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1338 greeting: Dobrý den,
1339 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1341 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1344 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1345 lost_password_plain:
1346 greeting: Dobrý den,
1347 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1348 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1349 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1353 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1354 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1355 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1357 note_comment_notification:
1358 anonymous: Anonymní uživatel
1361 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1362 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1364 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1366 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1367 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1369 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1370 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1372 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1373 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1374 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1376 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1377 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1379 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1381 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1382 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1383 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1384 changeset_comment_notification:
1385 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1386 greeting: Dobrý den,
1388 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1390 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1392 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1394 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1395 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1396 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1397 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1398 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1399 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1400 na „Zrušit odebírání“.
1403 title: Doručená pošta
1404 my_inbox: Má doručená pošta
1405 outbox: odeslaná pošta
1406 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1408 few: '%{count} nové zprávy'
1409 one: '%{count} novou zprávu'
1410 other: '%{count} nových zpráv'
1412 few: '%{count} staré zprávy'
1413 one: '%{count} starou zprávu'
1414 other: '%{count} starých zpráv'
1418 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1419 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1421 unread_button: Označit jako nepřečtené
1422 read_button: Označit jako přečtené
1423 reply_button: Odpovědět
1424 delete_button: Smazat
1426 title: Odeslat zprávu
1427 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1430 send_button: Odeslat
1431 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1432 message_sent: Zpráva odeslána
1433 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1436 title: Zpráva neexistuje
1437 heading: Zpráva neexistuje
1438 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1440 title: Odeslaná pošta
1441 my_inbox: Má %{inbox_link}
1442 inbox: doručená pošta
1443 outbox: odeslaná pošta
1445 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1446 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1447 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1451 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1452 %{people_mapping_nearby_link}?
1453 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1455 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1456 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1463 reply_button: Odpovědět
1464 unread_button: Označit jako nepřečtené
1465 delete_button: Smazat
1468 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1469 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1470 se pod správným účtem.
1471 sent_message_summary:
1472 delete_button: Smazat
1474 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1475 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1477 deleted: Zpráva smazána
1480 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1482 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1483 permalink: Trvalý odkaz
1484 shortlink: Krátký odkaz
1485 createnote: Přidat poznámku
1487 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1488 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1489 a je zapnuto dálkové ovládání
1491 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1492 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1493 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1494 user_page_link: uživatelské stránce
1495 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1496 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1497 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1498 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1499 dalších možností</a>.
1500 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1501 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1502 uložit, pokud tam je.)
1503 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1504 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1505 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1507 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1508 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1509 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1511 search_results: Výsledky hledání
1515 get_directions: Najít trasu
1516 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1519 where_am_i: Kde je toto?
1520 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1522 reverse_directions_text: Opačné směry
1527 main_road: Hlavní silnice
1528 trunk: Významná silnice
1529 primary: Silnice první třídy
1530 secondary: Silnice druhé třídy
1531 unclassified: Silnice
1532 track: Lesní a polní cesta
1533 bridleway: Koňská stezka
1534 cycleway: Cyklostezka
1535 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1536 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1537 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1548 - Vzletová a přistávací dráha
1551 - Letištní odbavovací plocha
1553 admin: Administrativní hranice
1556 golf: Golfové hřiště
1558 resident: Obytná oblast
1562 retail: Nákupní oblast
1563 industrial: Průmyslová oblast
1564 commercial: Kancelářská oblast
1565 heathland: Vřesoviště
1570 brownfield: Zbořeniště
1572 allotments: Zahrádkářská kolonie
1573 pitch: Sportovní hřiště
1574 centre: Sportovní centrum
1575 reserve: Přírodní rezervace
1576 military: Vojenský prostor
1580 building: Významná budova
1585 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1586 bridge: Černé obrysy = most
1587 private: Soukromý pozemek
1588 destination: Průjezd zakázán
1589 construction: Cesta ve výstavbě
1590 bicycle_shop: Cykloobchod
1591 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1597 title_html: Zpracovává se <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdownem</a>
1600 subheading: Podnadpis
1601 unordered: Neseřazený seznam
1602 ordered: Číslovaný seznam
1603 first: První položka
1604 second: Druhá položka
1608 alt: Alternativní text
1612 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1613 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1614 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1615 s časovými značkami)
1616 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1617 uspořádané body s časovou značkou)
1619 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1620 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1621 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1623 title: Úprava stopy %{name}
1624 heading: Úprava stopy %{name}
1625 filename: 'Název souboru:'
1627 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1629 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1633 description: 'Popis:'
1635 tags_help: oddělené čárkou
1636 save_button: Uložit změny
1637 visibility: 'Viditelnost:'
1638 visibility_help: co tohle znamená?
1639 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1641 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1642 description: 'Popis:'
1644 tags_help: oddělené čárkou
1645 visibility: 'Viditelnost:'
1646 visibility_help: co tohle znamená?
1647 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1648 upload_button: Nahrát
1650 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1652 upload_trace: Nahrát stopu
1653 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1655 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1656 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1657 frontu dalším uživatelům.
1658 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1659 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1661 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1662 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1663 frontu dalším uživatelům.
1667 title: Zobrazení stopy %{name}
1668 heading: Zobrazení stopy %{name}
1669 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1670 filename: 'Název souboru:'
1672 uploaded: 'Nahráno v:'
1674 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1678 description: 'Popis:'
1681 edit_track: Upravit tuto stopu
1682 delete_track: Smazat tuto stopu
1683 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1684 visibility: 'Viditelnost:'
1686 showing_page: Stránka %{page}
1688 newer: Novější stopy
1690 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1691 count_points: '%{count} bodů'
1692 ago: před %{time_in_words_ago}
1694 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1695 view_map: Zobrazit mapu
1697 edit_map: Upravit mapu
1699 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1701 trackable: STOPOVATELNÁ
1706 public_traces: Veřejné GPS stopy
1707 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1708 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1709 tagged_with: se štítky %{tags}
1710 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1711 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1713 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1715 made_public: Stopa zveřejněna
1717 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1719 heading: GPX úložiště offline
1720 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1722 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1724 description_with_count:
1725 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1726 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1727 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1730 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1731 v prohlížeči zapněte.
1733 not_a_moderator: K provedení této akce musíte být moderátor.
1735 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1736 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1737 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1738 do webového rozhraní.
1739 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1740 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1741 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1744 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1745 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1746 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1748 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1749 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1750 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1751 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1752 allow_write_api: upravovat mapu.
1753 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1754 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1755 allow_write_notes: měnit poznámky.
1756 grant_access: Udělit přístup
1758 title: Požadavek na autorizaci povolen
1759 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1760 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1762 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1763 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1764 invalid: Autorizační token je neplatný.
1766 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1768 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
1771 title: Registrace nové aplikace
1772 submit: Zaregistrovat
1774 title: Upravit aplikaci
1777 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1778 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1779 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1780 url: 'URL tokenu požadavku:'
1781 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1782 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1783 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1784 edit: Upravit podrobnosti
1785 delete: Smazat klienta
1787 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1788 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1789 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1790 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1791 allow_write_api: upravovat mapu.
1792 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1793 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1794 allow_write_notes: měnit poznámky.
1796 title: Moje nastavení OAuth
1797 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1798 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1799 application: Název aplikace
1802 my_apps: Mé klientské aplikace
1803 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1804 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1805 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1806 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1807 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1810 required: Vyžadováno
1811 url: Hlavní URL aplikace
1812 callback_url: URL pro zpětné volání
1813 support_url: URL s podporou
1814 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1815 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1816 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1817 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1818 allow_write_api: upravovat mapu.
1819 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1820 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1821 allow_write_notes: měnit poznámky.
1823 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1825 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1827 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1829 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1834 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1836 openid: '%{logo} OpenID:'
1837 remember: Zapamatuj si mě
1838 lost password link: Ztratili jste heslo?
1839 login_button: Přihlásit
1840 register now: Zaregistrujte se
1841 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1842 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1843 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1844 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1846 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1847 no account: Nemáte účet?
1848 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1849 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1850 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1851 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1852 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
1854 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1855 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1858 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1859 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1861 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1862 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1864 title: Přihlásit se přes Facebook
1865 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1867 title: Přihlásit se přes Windows Live
1868 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1870 title: Přihlásit se přes GitHub
1871 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1873 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1874 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1876 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
1877 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1879 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1880 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1882 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1883 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1886 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1887 logout_button: Odhlásit se
1889 title: Ztracené heslo
1890 heading: Zapomněli jste heslo?
1891 email address: 'E-mailová adresa:'
1892 new password button: Znovu nastavit heslo
1893 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1894 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1895 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1896 si budete brzy moci zvolit nové.
1897 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1900 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
1902 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1903 reset: Vyresetovat heslo
1904 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1905 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1907 title: Zaregistrovat se
1908 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
1910 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
1911 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
1913 header: Svobodná a editovatelná
1915 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
1916 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
1917 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
1918 pro přispěvatele</a>.
1919 email address: 'E-mailová adresa:'
1920 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
1921 not displayed publicly: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
1922 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
1923 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
1924 ochrany osobních údajů</a>
1925 display name: 'Zobrazované jméno:'
1926 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
1927 si ho později změnit ve svém nastavení.
1928 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
1930 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1931 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
1932 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
1933 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
1934 continue: Zaregistrovat se
1935 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
1936 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
1937 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
1938 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1940 title: Podmínky pro přispěvatele
1941 heading: Podmínky pro přispěvatele
1942 read and accept: Přečtěte si prosím níže zobrazenou dohodu a klikněte na tlačítko
1943 souhlasu, čímž potvrdíte, že přijímáte podmínky této dohody pro stávající
1944 i budoucí příspěvky.
1945 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
1946 consider_pd_why: co to znamená?
1947 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
1948 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
1950 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1951 decline: Nesouhlasím
1952 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
1953 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
1954 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
1958 rest_of_world: Zbytek světa
1960 title: Uživatel nenalezen
1961 heading: Uživatel %{user} neexistuje
1962 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
1963 jste možná klikli na chybný odkaz.
1966 my diary: Můj deníček
1967 new diary entry: nový záznam do deníčku
1968 my edits: Moje úpravy
1969 my traces: Moje stopy
1970 my notes: Moje poznámky k mapě
1971 my messages: Moje zprávy
1972 my profile: Můj profil
1973 my settings: Moje nastavení
1974 my comments: Moje komentáře
1975 oauth settings: nastavení oauth
1976 blocks on me: Moje zablokování
1977 blocks by me: Zablokování mnou
1978 send message: Poslat zprávu
1982 notes: Poznámky k mapě
1983 remove as friend: Odebrat z přátel
1984 add as friend: Přidat do přátel
1985 mapper since: 'Účastník projektu od:'
1986 ago: (před %{time_in_words_ago})
1987 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
1988 ct undecided: Nerozhodnuto
1989 ct declined: Odmítnuty
1990 ct accepted: Přijaty před %{ago}
1991 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
1992 email address: 'E-mailová adresa:'
1993 created from: 'Vytvořeno od:'
1995 spam score: 'Spam skóre:'
1997 user location: Pozice uživatele
1998 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
1999 %{settings_link} domácí souřadnice.
2000 settings_link_text: nastavení
2001 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2002 km away: '%{count} km'
2003 m away: '%{count} m'
2004 nearby users: Další uživatelé poblíž
2005 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2008 administrator: Tento uživatel je správce
2009 moderator: Tento uživatel je moderátor
2011 administrator: Přidělit práva správce
2012 moderator: Přidělit práva moderátora
2014 administrator: Odebrat práva správce
2015 moderator: Odebrat práva moderátora
2016 block_history: Účinná zablokování
2017 moderator_history: Udělená zablokování
2019 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2020 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2021 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2022 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2023 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2024 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2025 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2027 friends_changesets: sady změn přátel
2028 friends_diaries: záznamy v deníčcích přátel
2029 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2030 nearby_diaries: záznamy v deníčcích uživatelů poblíž
2032 your location: Vaše poloha
2033 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2037 my settings: Moje nastavení
2038 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2039 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2040 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2041 external auth: 'Externí autentizace:'
2043 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2044 link text: co to znamená?
2046 heading: 'Veřejné editace:'
2047 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2048 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2049 enabled link text: co to znamená?
2050 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2052 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2053 public editing note:
2054 heading: Veřejné editace
2055 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2056 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2057 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2058 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2059 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2060 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2061 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2062 implicitně veřejní.</li></ul>
2064 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2065 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2066 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2067 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2068 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2069 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2070 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2071 link text: co to znamená?
2072 profile description: 'Popis profilu:'
2073 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2074 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2077 gravatar: Používat Gravatar
2078 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2079 link text: co to znamená?
2080 disabled: Gravatar byl zakázán.
2081 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2082 new image: Přidat obrázek
2083 keep image: Zachovat stávající obrázek
2084 delete image: Odstranit stávající obrázek
2085 replace image: Nahradit stávající obrázek
2086 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2087 home location: 'Poloha domova:'
2088 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2091 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2092 save changes button: Uložit změny
2093 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2094 return to profile: Zpět na profil
2095 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2096 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2098 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2100 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2101 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2102 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2104 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2106 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2107 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2108 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2109 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2110 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2112 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2113 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2114 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2115 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2116 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2118 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2119 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2122 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2123 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2124 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2126 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2128 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2130 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2131 button: Přidat jako přítele
2132 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2133 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2134 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2136 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2137 button: Odebrat z přátel
2138 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2139 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2141 not_an_administrator: K provedení této akce musíte být správce.
2146 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2147 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2148 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2149 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
2150 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2151 hide: Skrýt vybrané uživatele
2152 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2154 title: Účet pozastaven
2155 heading: Účet pozastaven
2156 webmaster: webmastera
2159 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2162 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2163 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2166 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2167 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2168 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2169 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2170 invalid_scope: Neplatný rozsah
2172 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2173 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2174 níže zobrazeného formuláře.
2175 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2176 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2179 not_an_administrator: Spravovat role mohou pouze administrátoři. Vy administrátor
2181 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2182 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2183 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2184 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2185 přihlášenému uživateli.
2187 title: Potvrdit přidělení role
2188 heading: Potvrdit přidělení role
2189 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2191 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2192 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2194 title: Potvrdit odebrání role
2195 heading: Potvrdit odebrání role
2196 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2198 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2199 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2202 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2203 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2205 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2206 back: Zpět na seznam
2208 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2209 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2210 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2211 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2212 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2213 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2215 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2216 submit: Vytvořit blok
2217 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2218 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2220 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2221 back: Zobrazit všechny bloky
2223 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2224 heading: Úprava bloku na %{name}
2225 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2226 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2227 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2228 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2229 submit: Aktualizovat blok
2230 show: Zobrazit tento blok
2231 back: Zobrazit všechny bloky
2232 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2234 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2235 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2237 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2238 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2239 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2241 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2243 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2244 success: Blok aktualizován.
2246 title: Bloky uživatele
2247 heading: Seznam bloků uživatele
2248 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2250 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2251 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2252 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2253 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2254 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2256 flash: Tento blok byl zrušen.
2259 other: '%{count} hodiny'
2264 confirm: Jste si jistý?
2265 display_name: Zablokovaný uživatel
2267 reason: Důvod pro blok
2269 revoker_name: Zrušil
2270 not_revoked: (nezrušeno)
2271 showing_page: Stránka %{page}
2273 previous: « Předchozí
2275 time_future: Končí za %{time}.
2276 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2277 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2278 time_past: Ukončeno před %{time}.
2280 title: Zablokování uživatele %{name}
2281 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2282 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2284 title: Bloky od %{name}
2285 heading: Blokace od %{name}
2286 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2288 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2289 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2290 time_future: Končí za %{time}.
2291 time_past: Ukončeno před %{time}
2298 confirm: Jste si jistý?
2299 reason: 'Důvod bloku:'
2300 back: Zobrazit všechny bloky
2302 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2305 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
2306 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
2307 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
2308 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
2309 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
2310 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
2311 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
2312 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
2314 title: Poznámky OpenStreetMap
2315 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených ve
2316 vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
2317 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
2318 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
2319 commented: nový komentář (poblíž %{place})
2320 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
2321 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
2326 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2327 heading: Poznámky uživatele %{user}
2328 subheading: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2332 created_at: Vytvořeno
2333 last_changed: Poslední změna
2334 ago_html: před %{when}
2341 link: Odkaz nebo HTML
2343 short_link: Krátký odkaz
2346 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2349 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2351 short_url: Krátké URL
2352 include_marker: Vložit značku
2353 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2354 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2355 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2356 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2358 report_problem: Nahlásit problém
2362 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2368 title: Ukázat moji polohu
2369 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2371 standard: Standardní
2372 cycle_map: Cyklomapa
2373 transport_map: Dopravní mapa
2376 header: Mapové vrstvy
2377 notes: Poznámky k mapě
2379 gps: Veřejné GPS stopy
2380 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2382 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2383 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2385 edit_tooltip: Upravit mapu
2386 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2387 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2388 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2389 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2390 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2391 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2392 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2395 comment: Okomentovat
2397 unsubscribe: Zrušit odebírání
2399 unhide_comment: odkrýt
2402 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2403 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2404 vysvětlující problém.
2405 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2406 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2407 add: Přidat poznámku
2409 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2410 které by se měly nezávisle ověřit.
2413 reactivate: Reaktivovat
2414 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2415 comment: Okomentovat
2416 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2421 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2422 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2423 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2424 mapquest_bicycle: Na kole (MapQuest)
2425 mapquest_car: Autem (MapQuest)
2426 mapquest_foot: Pěšky (MapQuest)
2427 osrm_car: Autem (OSRM)
2430 distance: Vzdálenost
2432 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2433 no_place: Nepodařilo se nám najít zadané místo.
2435 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2436 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2437 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2438 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2439 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2440 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2442 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2443 %{name}, směrem na %{directions}
2444 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2445 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2446 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2448 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2449 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2450 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2452 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2453 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2454 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2455 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2456 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2457 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2458 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2459 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2460 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2461 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2462 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2463 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2464 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2466 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2467 směrem na %{directions}
2468 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2469 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2470 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2472 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2473 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2474 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2476 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2477 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2478 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2479 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2480 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2481 via_point_without_exit: (zastávka)
2482 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2483 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2484 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2485 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2486 start_without_exit: Začněte na %{name}
2487 destination_without_exit: Jste v cíli
2488 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2489 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2490 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2491 turn_left_with_exit: Na kruhovém objezdu odbočte vlevo na %{name}
2492 slight_left_with_exit: Na kruhovém objezdu mírně vlevo na %{name}
2493 turn_right_with_exit: Na kruhovém objezdu odbočte vpravo na %{name}
2494 slight_right_with_exit: Na kruhovém objezdu mírně vpravo na %{name}
2495 continue_with_exit: Na kruhovém objezdu pokračujte rovně na %{name}
2496 unnamed: nepojmenovaná cesta
2497 courtesy: Trasa díky %{link}
2503 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2504 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2505 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2507 directions_from: Navigovat odtud
2508 directions_to: Navigovat sem
2509 add_note: Přidat sem poznámku
2510 show_address: Zobrazit adresu
2511 query_features: Průzkum prvků
2512 centre_map: Zde vystředit mapu
2516 heading: Upravit redakci
2517 submit: Uložit redakci
2518 title: Upravit redakci
2520 empty: Žádné opravy k ukázání.
2521 heading: Seznam oprav
2525 heading: Zadejte informace k nové redakci
2526 submit: Vytvořit redakci
2527 title: Tvorba nové redakce
2529 description: 'Popis:'
2530 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2531 title: Zobrazení redakce
2533 edit: Upravit tuto redakci
2534 destroy: Odstranit tuto redakci
2537 flash: Redakce vytvořena.
2539 flash: Změny uloženy.
2541 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2542 verzí patřících do této redakce.
2543 flash: Redakce zničena.
2544 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.