1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mikel Ibaiba
18 # Author: Xabier Armendaritz
23 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26 acl: Kontrol zerrendara sartu
28 changeset_tag: Etiketa aldaketa
30 diary_comment: Eguneroko iruzkina
31 diary_entry: Eguneroko sarrera
36 node_tag: Nodoaren etiketa
37 notifier: Jakinarazpentzailea
38 old_node: Nodo zaharra
39 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
40 old_relation: Erlazio zaharra
41 old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
42 old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
44 old_way_node: Nodo bide zaharra
45 old_way_tag: Bide zahar etiketa
47 relation_member: Erlazio kidea
48 relation_tag: Erlazio etiketa
51 tracepoint: Trazo puntua
52 tracetag: Trazo etiketa
54 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
55 user_token: Erabiltzaile token-a
58 way_tag: Bidearen etiketa
79 description: Deskribapen
88 display_name: Erakusteko izena
89 description: Deskribapen
93 default: Lehenetsia (orain %{name})
96 description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
99 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
102 description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
104 name: Urrutiko agintea
105 description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
109 opened_at_html: Duela %{when} sortua
110 opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
111 commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
112 commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
113 closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
114 closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
115 reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
116 reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
118 title: OpenStreetMap oharrak
119 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
120 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
121 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
122 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
123 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
124 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
125 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
132 created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
133 closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
134 created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
136 deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
138 edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
140 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
143 in_changeset: Aldaketak
145 no_comment: (iruzkinik gabe)
147 download_xml: XML deskargatu
148 view_history: Ikusi historia
149 view_details: Ikusi xehetasunak
150 location: 'Kokapena:'
152 title: 'Aldaketa: %{id}'
154 node: Nodoak (%{count})
155 node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
156 way: Bideak (%{count})
157 way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
158 relation: Erlazioak (%{count})
159 relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
160 comment: Iruzkinak (%{count})
161 hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
163 commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
164 changesetxml: XML aldaketak
165 osmchangexml: XML osm-aldaketa
167 title: '%{id} aldaketak'
168 title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
169 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
170 discussion: Eztabaida
171 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
174 title: 'Nodoa: %{name}'
175 history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
177 title: 'Bidea: %{name}'
178 history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
181 one: bidearen zatia %{related_ways}
182 other: bideen zatia %{related_ways}
184 title: 'Erlazioa: %{name}'
185 history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
188 entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
194 entry: '%{relation_name} erlazioa'
195 entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
197 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
205 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
214 redaction: '%{id} erredakzioa'
215 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
216 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
222 feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
223 edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
224 load_data: Kargatu datuak
225 loading: Kargatzen...
229 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
230 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
231 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
232 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
233 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
235 title: 'Oharra: %{id}'
236 new_note: Ohar berria
237 description: Deskribapena
238 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
239 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
240 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
241 open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
243 open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
247 commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248 </abbr> egindako iruzkina
249 closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
251 closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253 reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
254 </abbr> berraktibatua'
255 reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
257 report: Reportatu ohar hau
259 title: Eskaeraren ezaugarriak
260 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
261 nearby: Hurbileko ezaugarriak
262 enclosing: Bildutako ezaugarriak
264 changeset_paging_nav:
265 showing_page: '%{page} orrialdea'
270 no_edits: (aldaketarik gabe)
271 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
274 saved_at: Noiz gordeta
280 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
281 title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
282 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
283 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
284 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
285 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
286 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
287 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
288 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
289 load_more: Gehiago kargatu
291 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
295 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
296 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
298 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
299 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
302 title: Eguneroko Sarrera Berria
303 publish_button: Argitaratu
305 title: Erabiltzaileen egunerokoak
306 title_friends: Lagunen egunerokoak
307 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
308 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
309 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
310 new: Eguneroko sarrera berria
311 new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
312 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
313 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
314 older_entries: Sarrera zaharragoak
315 newer_entries: Sarrera berriagoak
317 title: Eguneroko sarrera aldatu
320 language: 'Hizkuntza:'
321 location: 'Kokapena:'
322 latitude: 'Latitudea:'
323 longitude: 'Longitudea:'
324 use_map_link: erabili mapa
326 marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
328 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
329 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
330 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
331 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
335 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
336 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
337 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
338 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
340 posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
341 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
342 reply_link: Sarrera honi erantzun
344 one: iruzkin %{count}
346 other: '%{count} iruzkin'
347 edit_link: Sarrera hau editatu
348 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
350 report: Salatu sarrera hau
352 comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
353 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
355 report: Salatu iruzkin hau
357 location: 'Kokapena:'
362 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
363 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
365 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
366 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
367 egindako eguneroko sarrerak'
369 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
370 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
372 has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
377 newer_comments: Iruzkin berriagoak
378 older_comments: Iruzkin zaharragoak
382 latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
383 ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
384 osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386 geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
387 osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389 geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
390 search_osm_nominatim:
393 cable_car: Teleferikoa
394 chair_lift: Teleaulkia
395 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
396 gondola: Gondola Igogailua
397 platter: Plater karga jasogailua
398 pylon: Goi-tentsioko dorrea
399 station: Antena Estazioa
402 aerodrome: Aerodromoa
403 airstrip: Lurreratze pista
408 holding_position: Pozisioari eusten
409 parking_position: Aparkatze Posizioa
410 runway: Lurreratze pista
414 animal_shelter: Animalia Aterpea
415 arts_centre: Arte Zentroa
416 atm: Kutxazain automatikoa
421 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
422 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
424 boat_rental: Txalupen alokairua
426 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
427 bus_station: Autobus-geltokia
429 car_rental: Ibilgailu-alokairua
430 car_sharing: Autoa partekatzea
431 car_wash: Auto Garbiketa
433 charging_station: Kargatzeko Geltokia
434 childcare: Haur hezkuntza
438 college: Unibertsitatea
439 community_centre: Komunitate Zentroa
440 courthouse: Epaitegia
441 crematorium: Erraustegia
444 drinking_water: Edateko ura
445 driving_school: Autoeskola
447 fast_food: Janari Azkarra
448 ferry_terminal: Ferry Terminala
449 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
450 food_court: Jatetxe-eremua
455 grit_bin: Hauts ontzia
457 hunting_stand: Ehiza postua
459 kindergarten: Haurtzaindegia
461 marketplace: Merkatua
462 monastery: Monastegia
463 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
465 nursing_home: Zaharren egoitza
468 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
469 parking_space: Aparkalekua
471 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
474 post_office: Postetxea
475 preschool: Haurreskola
478 public_building: Eraikin publiko
479 recycling: Birziklatze gune
481 retirement_home: Nagusien etxea
487 social_centre: Gizarte zentroa
488 social_club: Klub soziala
489 social_facility: Gizarte Instalazioa
491 swimming_pool: Igerilekua
493 telephone: Telefono publikoa
497 university: Unibertsitatea
498 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
499 veterinary: Albaitaritza klinika
500 village_hall: Herriko aretoa
501 waste_basket: Hondakin Saskia
502 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
503 water_point: Ur-puntua
504 youth_centre: Gaztelekua
506 administrative: Muga Administratiboa
507 census: Erroldaren muga
508 national_park: Parke Nazionala
509 protected_area: Babestutako Eremua
513 suspension: Zubi esekia
514 swing: Zubi birakaria
520 brewery: Garagardotegia
522 electrician: Argiketaria
525 photographer: Argazkilaria
527 shoemaker: Zapatagina
531 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
532 assembly_point: Bilera Puntua
533 defibrillator: Desfibriladorea
534 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
535 phone: Larrialdi telefonoa
536 water_tank: Larrialdietako ur tanga
539 abandoned: Errepide abandonatua
540 bridleway: Oinezkoen gunea
541 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
542 bus_stop: Autobus-geralekua
543 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
547 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
548 footway: Oinezkoen bidea
550 give_way: Bide-seinalea eman
551 living_street: Etxebizitzen kalea
554 motorway_junction: Autopista lotunea
555 motorway_link: Autobidea
556 passing_place: Bideko Puntua
558 pedestrian: Oinezkoen gunea
560 primary: Errepide Nagusia
561 primary_link: Errepide Nagusia
562 proposed: Proiektatutako errepidea
563 raceway: Lasterketa pista
564 residential: Etxebizitza Bidea
565 rest_area: Atseden Lekua
567 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
568 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
569 service: Zerbitzu errepidea
570 services: Autobide zerbitzuak
571 speed_camera: Abiadura Kamera
573 stop: Gelditu seinalea
575 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
576 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
578 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
580 trunk: Errepide nagusia
581 trunk_link: Errepide nagusia
582 turning_loop: Buklea biratu
583 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
586 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
587 battlefield: Bataila-eremua
588 boundary_stone: Mugarria
589 building: Eraikin historikoa
593 city_gate: Hirirako sarbidea
594 citywalls: Hiriko harresiak
596 heritage: Gizateriaren ondarea
602 mine_shaft: Meatze putzua
604 roman_road: Erromatar Bidea
609 wayside_cross: Bide-gurutzea
610 wayside_shrine: Ermitarako bidea
612 "yes": Leku historikoa
616 allotments: Alokatutako baratzeak
618 brownfield: Antzinako industria eremua
620 commercial: Merkataritza eremua
621 conservation: Kontserbazioa
622 construction: Eraikuntza
624 farmland: Nekazari landa
625 farmyard: Nekazari zelaia
629 greenfield: Eraiki gabeko lurra
630 industrial: Industrialdea
633 military: Eremu militarra
638 recreation_ground: Aisialdi gunea
640 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
641 residential: Etxebizitza Ingurua
642 retail: Txikizkako merkataritza gunea
644 village_green: Udal Berdegunea
648 beach_resort: Hondartza Konplexua
649 bird_hide: Hegazti Aterpea
651 dog_park: Txakurrentzako Parkea
653 fishing: Arrantza Lekua
654 fitness_centre: Gimnasioa
655 fitness_station: Fitness Geltokia
657 golf_course: Golf Zelaia
658 horse_riding: Zalditegia
659 ice_rink: Izotz-pista
661 miniature_golf: Minigolfa
662 nature_reserve: Natura-erreserba
665 playground: Jolastokia
666 recreation_ground: Aisialdi-gunea
670 sports_centre: Kiroldegia
672 swimming_pool: Igerilekua
673 track: Korrika egiteko pista
674 water_park: Ur jolas-parkea
677 adit: Galeriara sarrera
682 bunker_silo: Bunkerra
685 dolphin: Lotura argitalpena
688 flagpole: Bandera masta
689 gasometer: Gas neurtzailea
692 lighthouse: Itsasargia
695 mineshaft: Meatze putzua
696 monitoring_station: Monitorizazio estazioa
697 petroleum_well: Petrolio putzua
701 storage_tank: Biltegiratze tanga
702 surveillance: Zaintza
704 wastewater_plant: Ur araztegia
705 watermill: Errota hidraulikoa
706 water_tower: Ur dorrea
708 water_works: Ur Lanak
709 windmill: Haize errota
711 "yes": Gizakiak egindakoa
713 airfield: Aireportu militarra
723 cave_entrance: Kobazulo sarrera
759 accountant: Kontu-hartzailea
760 administrative: Administrazioa
761 architect: Arkitektoa
762 association: Elkartea
764 educational_institution: Hezkuntza erakundea
765 employment_agency: Enplegu Agentzia
766 estate_agent: Higiezinen Agentea
767 government: Gobernuko Bulegoa
768 insurance: Aseguruetako Bulegoa
772 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
773 travel_agent: Bidaia-agentzia
776 allotments: Alokatutako baratzeak
778 city_block: Hiri Blokea
787 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
788 locality: Lokalitatea
789 municipality: Udalerria
791 postcode: Posta-kodea
797 subdivision: Azpi-banaketa
800 unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
804 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
805 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
806 disused: Erabili gabeko trenbidea
807 funicular: Funikularra
809 junction: Trenbide lotunea
810 level_crossing: Trenbide-pasagunea
811 light_rail: Tren arina
812 miniature: Miniaturazko trenbidea
814 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
815 platform: Trenbide Nasa
816 preserved: Kontserbatutako trenbidea
817 proposed: Proposatutako trenbidea
819 station: Tren geltokia
822 subway_entrance: Metro sarbidea
823 switch: Trenbide puntuak
825 tram_stop: Tranbia geltoki
827 alcohol: Lizentziarik gabea
828 antiques: Antigoalekoak
831 beauty: Edergintza denda
832 beverages: Edari-denda
833 bicycle: Bizikleta-denda
834 bookmaker: Orrialde markatzailea
839 car_parts: Autoen Aldagaiak
840 car_repair: Autoen Konponketa
841 carpet: Alfonbra-denda
842 charity: Karitate-denda
844 clothes: Jantzi-denda
845 computer: Ordenagailu-denda
846 confectionery: Gozotegia
847 convenience: Erosotasun-denda
848 copyshop: Kopia-denda
849 cosmetics: Kosmetika-denda
851 department_store: Departamendu-denda
852 discount: Deskontudun Item-denda
853 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
854 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
855 electronics: Elektronika-denda
856 estate_agent: Higiezinen agentea
860 florist: Lore-saltzailea
862 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
863 furniture: Altzari-denda
865 garden_centre: Lorategia
866 general: Denetariko-denda
868 greengrocer: Barazki-saltzailea
869 grocery: Janari-denda
870 hairdresser: Ileapaindegia
871 hardware: Hardware-denda
873 houseware: Etxeko artikuluetako Denda
874 interior_decoration: Barne-dekorazioa
877 kitchen: Sukaldaritza denda
880 mall: Merkataritza-gunea
883 mobile_phone: Sakelakoen denda
884 motorcycle: Motozikleta-denda
886 newsagent: Kiosko-saltzailea
888 organic: Janari organikoko denda
889 outdoor: Kanpoko denda
891 pawnbroker: Mailegu-emailea
896 second_hand: Bigarren eskuko denda
899 stationery: Paper-denda
900 supermarket: Supermerkatua
903 tobacco: Tabako Denda
905 travel_agency: Bidaia-agentzia
908 variety_store: Askotariko denda
913 alpine_hut: Aterpe alpinoa
914 apartment: Apartamentua
916 attraction: Atrakzioa
917 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
920 caravan_site: Karabana gunea
926 information: Informazioa
929 picnic_site: Piknik-gune
930 theme_park: Parke tematikoa
934 building_passage: Erainkin Pasabidea
938 artificial: Urbide artifiziala
942 derelict_canal: Baztertutako Kanala
947 lock_gate: Kaia Sarrera
948 mooring: Ontziralekua
957 level2: Herrialdeko muga
958 level4: Estatuko muga
959 level5: Eskualdeko muga
960 level6: Konderriko muga
966 osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
968 geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
974 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
975 more_results: Emaitza gehiago
979 select_status: Egoera Hautatu
980 select_type: Mota Hautatu
981 select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
982 reported_user: Salatutako erabiltzailea
983 not_updated: Eguneratu gabea
985 search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
986 user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
987 issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
990 last_updated: Azken eguneratzea
991 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
992 last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
993 </abbr> egilea %{user} dela
994 link_to_reports: Reporteak ikusi
997 other: '%{count} reporte'
998 reported_item: Salatutako elementua
1002 resolved: Konponduta
1004 new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1005 successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1006 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1008 title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1012 other: '%{count} reporte'
1013 report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1014 last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1015 last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1019 reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1020 read_reports: Reporteak irakurri
1021 new_reports: Reporte berriak
1022 other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1023 no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1024 comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1026 resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1028 ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1030 reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1032 created_at: '%{datetime} egunean'
1033 reassign_param: Arazoa biresleitu?
1035 updated_at: '%{datetime} egunean'
1036 reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1039 diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1040 note: 'Oharra #%{note_id}'
1043 comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1046 title_html: '%{link} reportatu'
1047 missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1048 details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1049 select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1051 intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1052 not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1053 unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1055 resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1059 spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1060 offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1061 threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1062 other_label: Beste bat
1064 spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1065 offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1066 threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1067 other_label: Beste bat
1069 spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1070 offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1071 threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1072 vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1073 other_label: Beste bat
1075 spam_label: Ohar hau spam-a da
1076 personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1077 abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1078 other_label: Beste bat
1080 successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1081 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1084 alt_text: OpenStreetMap logoa
1085 home: Hasierara joan
1088 log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1090 start_mapping: Hasi mapeatzen
1091 sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1097 export_data: Esportatu datuak
1098 gps_traces: GPS Aztarnak
1099 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1100 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1101 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1102 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1103 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1104 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1105 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1106 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1107 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1109 partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1110 partners_partners: bazkideak
1111 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1112 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1113 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1114 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1115 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1119 copyright: Egile-eskubideak
1120 community: Komunitatea
1121 community_blogs: Komunitateko blogak
1122 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1123 foundation: Fundazioa
1124 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1126 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1127 text: Dohaintza egin
1128 learn_more: Ikasi gehiago
1131 diary_comment_notification:
1132 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1133 hi: Kaixo %{to_user},
1134 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1135 du %{subject} gaiaren barnean:'
1136 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1137 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1138 message_notification:
1139 hi: Kaixo %{to_user},
1140 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1142 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1143 friend_notification:
1144 hi: Kaixo %{to_user},
1145 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1146 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1147 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1148 befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1151 your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1152 with_description: deskribapenarekin
1153 and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1154 and_no_tags: eta etiketarik ez.
1156 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1157 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1158 more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1160 more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1162 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1163 loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1164 arrakastaz kargatu da.'
1166 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1168 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1169 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1170 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1171 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1174 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1175 email_confirm_plain:
1177 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1178 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1179 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1182 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1183 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1184 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1186 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1187 lost_password_plain:
1189 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1190 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1191 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1194 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1195 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1196 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1197 note_comment_notification:
1198 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1203 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1205 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1207 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1208 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1210 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1211 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1213 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1215 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1216 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1218 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1220 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1221 berraktibatu egin du'
1222 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1224 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1225 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1226 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1227 changeset_comment_notification:
1228 hi: Kaixo %{to_user},
1231 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1233 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1235 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1236 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1237 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1238 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1239 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1240 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1241 unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1242 eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1245 title: Sarrera-ontzia
1246 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1247 outbox: irteerako ontzia
1248 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1250 one: '%Mezu berri {count}'
1251 other: '%{count} mezu berri'
1253 one: mezu zahar %{count}
1254 other: '%{count} mezu zahar'
1258 no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1259 %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1260 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1262 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1263 read_button: Markatu irakurritzat
1264 reply_button: Erantzun
1265 destroy_button: Ezabatu
1268 send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1272 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1274 message_sent: Mezua bidalita
1275 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1278 title: Horrelako mezurik ez dago
1279 heading: Horrelako mezurik ez dago
1280 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1282 title: Irteerako ontzia
1283 my_inbox: Nire %{inbox_link}
1284 inbox: Sarrera-ontzia
1285 outbox: irteerako ontzia
1287 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1288 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1292 no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1293 %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1294 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1296 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1297 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1300 title: Irakurri mezua
1304 reply_button: Erantzun
1305 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1306 destroy_button: Ezabatu
1309 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1310 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1311 zuzenarekin irakurtzeko.'
1312 sent_message_summary:
1313 destroy_button: Ezabatu
1315 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1316 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1318 destroyed: Mezua ezabatuta
1322 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1323 used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1324 eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1325 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1326 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1327 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1328 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1329 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1330 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1331 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1332 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1333 community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1334 haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1335 \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1336 eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1337 buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1338 bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1339 blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1341 open_data_title: Datu Irekiak
1343 OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1344 Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1347 Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1348 <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1349 komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1350 gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1351 Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1352 Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1353 lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1354 partners_title: Parte-hartzaileak
1357 title: Itzulpen honi buruz
1358 text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1359 izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1360 english_link: jatorrizkoa ingelesez
1362 title: Orrialde honi buruz
1363 text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1364 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1366 native_link: Euskara version
1367 mapping_link: kartografiarekin hasi
1369 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1371 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1372 href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1373 Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1374 href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1376 Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1377 laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1378 kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1380 Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1381 Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1382 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1383 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors” kreditua erabiltzeko
1385 credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1386 dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1387 kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1388 copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1389 OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1390 zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1391 inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1392 (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1393 helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1395 Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1397 attribution_example:
1398 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1399 title: Eskuduntza adibidea
1400 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1402 Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1403 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1405 OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1406 aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1407 Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1408 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1409 eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1410 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1411 contributors_intro_html: |-
1412 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1413 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1414 contributors_at_html: |-
1415 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1416 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1417 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1418 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1419 contributors_ca_html: |-
1420 <strong>Canada</strong>: Datuak
1421 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1422 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1423 Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1424 Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1425 contributors_fi_html: |-
1426 <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1427 eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1428 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1429 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1430 ateratako datuak ditu.'
1431 contributors_nl_html: |-
1432 <strong>Herbehereak</strong>: Contains © AND data, 2007
1433 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1434 contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1435 datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1436 BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1437 contributors_si_html: |-
1438 <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1439 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1440 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1441 (Esloveniako informazio publikoa).
1442 contributors_za_html: |-
1443 <strong> Hego Afrika </strong>:
1444 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1445 Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1446 contributors_gb_html: |-
1447 <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1448 Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1449 contributors_footer_1_html: |-
1450 OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1451 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1453 contributors_footer_2_html: |-
1454 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1455 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1456 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1457 infringement_1_html: |-
1458 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1459 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1460 infringement_2_html: |-
1461 Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1462 OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1463 Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1464 prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1465 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1466 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1467 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1468 Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1469 baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1470 Lizentzia-lan taldera</a>.
1472 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1474 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1475 permalink: Esteka iraunkorra
1476 shortlink: Esteka laburra
1477 createnote: Gehitu oharra
1479 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1481 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1482 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1484 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1485 not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1486 publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1487 user_page_link: Lankide orria
1488 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1489 flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1490 erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1491 Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1492 </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1493 aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1494 potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1495 uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1496 baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1497 potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1498 informazio gehiagorako
1499 potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1500 egin klik gorde botoian.)
1501 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1502 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1503 honetarako ezinbestekoak direnak.
1506 area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1507 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1508 format_to_export: Esportatzeko formatua
1509 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1510 map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1511 embeddable_html: HTML kapsulagarria
1513 export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1514 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1516 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1517 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1518 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1519 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1520 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1523 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1526 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1529 title: Geofabrik Deskargak
1530 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1533 title: Metro Laburpenak
1534 description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1536 title: Bestelako Iturriak
1537 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1542 image_size: Irudiaren tamaina
1544 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1548 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1549 export_button: Esportatu
1551 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1555 title: Komunitateko kide bihurtu
1556 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1557 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1558 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1560 instructions_html: |-
1561 Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1562 Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1564 title: Bestelako kezkak
1565 explanation_html: |-
1566 Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1567 <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1568 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1570 title: Laguntza Lortu
1571 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1572 ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1576 title: Ongi etorri OSM-ra
1577 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1580 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1581 title: Hasiberrientzako gida
1582 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1584 url: https://help.openstreetmap.org/
1585 title: help.openstreetmap.org
1586 description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1588 title: Posta Bidaltze Zerrendak
1589 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1590 eskualdekako posta zerrendetan.
1593 description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1597 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1600 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1601 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1603 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1604 title: wiki.openstreetmap.org
1605 description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1607 search_results: Bilaketaren emaitzak
1611 get_directions: Norabideak lortu
1612 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1615 where_am_i: Non dago hau?
1616 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1618 reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1623 main_road: Errepide nagusia
1624 trunk: Errepide nagusia
1625 primary: Lehen mailako errepidea
1626 secondary: Bigarren mailako errepidea
1627 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1629 bridleway: Oinezkoen gunea
1630 cycleway: Bidegorria
1631 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1632 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1633 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1634 footway: Oinezkoen bidea
1647 - Aireportu plataforma
1649 admin: Muga administratiboa
1654 resident: Etxebizitza ingurua
1658 retail: Txikizkako azalera
1659 industrial: Industrialdea
1660 commercial: Merkataritza eremua
1661 heathland: Txilardia
1666 brownfield: Landarik gabeko gunea
1668 allotments: Alokatutako Baratzeak
1671 reserve: Natura-erreserba
1672 military: Eremu militarra
1676 building: Eraikin garrantzitsua
1677 station: Tren geltokia
1681 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1682 bridge: Estalki beltza = zubia
1683 private: Sarbide pribatua
1684 destination: Helmuga sarbidea
1685 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1686 bicycle_shop: Bizikleta-denda
1687 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1693 title_html: Honekin analizatua:<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1694 headings: Atalburuak
1696 subheading: Azpi-goiburua
1697 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1698 ordered: Ordenatutako zerrenda
1699 first: Lehenengo itema
1700 second: Bigarren itema
1704 alt: Testu alternatiboa
1708 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1709 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1710 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1712 title: Mapan dagoena
1714 OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1715 mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1716 off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1717 historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1718 datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1720 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1721 paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1722 erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1723 editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1724 programa edo webgunea da.
1725 node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1726 edo zuhaitz bat bezalakoa.
1727 way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1728 aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1729 tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1730 da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1733 paragraph_1_html: |-
1734 OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1735 <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1738 paragraph_1_html: |-
1739 OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1740 <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1741 start_mapping: Hasi mapeatzen
1743 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1744 paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1745 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1746 paragraph_2_html: |-
1747 Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1748 <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1751 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1752 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1753 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1755 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1756 puntuak denbora-markekin antolatuz)
1758 upload_trace: GPS aztarna igo
1759 upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1760 description: 'Deskribapena:'
1762 tags_help: koma mugatua
1763 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1764 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1765 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1768 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1770 upload_trace: GPS Aztarna igo
1771 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1772 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1773 upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1774 ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1776 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1777 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1779 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1780 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1781 ilarak ez blokeatzeko.'
1783 title: '%{name} aztarna aldatzen'
1784 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1785 filename: 'Fitxategi izena:'
1787 uploaded_at: 'Noiz igota:'
1789 start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1793 description: 'Deskribapena:'
1795 tags_help: koma mugatua
1796 save_button: Aldaketak gorde
1797 visibility: Ikusgarritasuna;
1798 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1800 updated: Bilaketa eguneratua
1804 title: '%{name} aztarna ikusten'
1805 heading: '%{name} aztarna ikusten'
1807 filename: 'Fitxategi-izena:'
1809 uploaded: 'Noiz igota:'
1811 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1815 description: 'Deskribapena:'
1818 edit_trace: Aztarna hau aldatu
1819 delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1820 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1821 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1822 confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1824 showing_page: '%{page}. orria'
1825 older: Aztarna zaharragoak
1826 newer: Aztarna berriagoak
1829 count_points: '%{count} puntu'
1830 ago: duela %{time_in_words_ago}
1832 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1833 view_map: Mapa ikusi
1835 edit_map: Mapa aldatu
1837 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1839 trackable: JARRAIGARRIA
1840 by: 'honen arabera:'
1844 public_traces: GPS aztarna publikoak
1845 my_traces: Nire GPS aztarnak
1846 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1847 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1848 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1849 empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1850 berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1851 wiki orrira jo </a>.
1852 upload_trace: Aztarna bat igo
1853 see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1854 see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1856 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1858 made_public: Publikoak egindako aztarnak
1860 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1862 heading: Offline GPX Biltegia
1863 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1865 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1867 description_with_count:
1868 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1869 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1870 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1873 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1874 jarraitu aurretik mesedez.
1876 not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1878 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1879 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1880 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1882 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1883 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1887 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1888 request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1889 %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1890 edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1891 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1892 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1893 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1894 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1895 allow_write_api: mapa aldatu.
1896 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1897 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1898 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1899 grant_access: Baimena Eman
1901 title: Baimen eskaera onartua
1902 allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1903 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1905 title: Baimen eskaerak kale egin du
1906 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1907 invalid: Baimen token-a ez du balio.
1909 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1911 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1914 title: Aplikazio berri bat erregistratu
1915 submit: Erregistratu
1917 title: Zure aplikazioa editatu
1920 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1921 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1922 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1923 url: 'Token URLa eskatu:'
1924 access_url: Token URLra sartu
1925 authorize_url: 'URLa baimendu:'
1926 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1927 edit: Editatu xehetasunak
1928 delete: Ezabatu bezeroa
1929 confirm: Ziur zaude?
1930 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1931 allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1932 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1933 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1934 allow_write_api: mapa aldatu.
1935 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1936 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1937 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1939 title: Nire OAuth xehetasunak
1940 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1941 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1942 application: Aplikazioaren izena
1943 issued_at: Hor emandakoa
1945 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1946 no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1947 estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1948 eskaera egin aurretik.
1949 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1950 register_new: Zure aplikazio erregistratu
1953 required: Nahitaezkoa
1954 url: URL Aplikazio Nagusia
1955 callback_url: Berriz deitzeko URLa
1956 support_url: Laguntza URLa
1957 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1958 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1959 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1960 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1961 allow_write_api: mapa aldatu.
1962 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1963 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1964 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1966 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1968 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1970 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1972 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1976 heading: Saio-hasiera
1977 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1978 password: 'Pasahitza:'
1979 openid: '%{logo} OpenID:'
1980 remember: 'Gogora nazazu:'
1981 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1982 login_button: Saioa hasi
1983 register now: Erregistratu orain
1984 with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1985 zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1986 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1987 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1988 to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1990 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1991 no account: Ez al duzu konturik?
1992 account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1993 erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1994 edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1996 account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1997 direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1998 </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1999 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2000 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2003 title: ID irekiarekin saioa hasi
2004 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2006 title: Saioa hasi Googlekin
2007 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2009 title: Saioa hasi Facebookekin
2010 alt: Saioa hasi Facebookekin
2012 title: Saioa hasi Windows Livekin
2013 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2015 title: GitHub-rekin saioa hasi
2016 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2018 title: Saioa hasi Wikipediarekin
2019 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2021 title: Saioa hasi Yahoorekin
2022 alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2024 title: Wordpress bidez saioa hasi
2025 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2027 title: AOL erabiliz saioa hasi
2028 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2031 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2032 logout_button: Saioa itxi
2034 title: Ahaztutako pasahitza
2035 heading: Pasahitza ahaztuta?
2036 email address: 'Eposta helbidea:'
2037 new password button: Pasahitza berrezarri
2038 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2039 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2040 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2041 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2042 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2044 title: Pasahitza berrezarri
2045 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2046 password: 'Pasahitza:'
2047 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2048 reset: Pasahitza berrezarri
2049 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2050 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2053 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2054 contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2055 </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2057 header: Doakoa eta editagarria
2059 <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2060 eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2061 <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2062 license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2063 laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2064 email address: 'Eposta Helbidea:'
2065 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2066 not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2067 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2068 politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2069 informazio gehiagorako
2070 display name: 'Erakusteko izena:'
2071 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2072 geroago alda dezakezu hobespenetan.
2073 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2074 password: 'Pasahitza:'
2075 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2076 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2077 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2078 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2080 continue: Eman izena
2081 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2082 terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2083 dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2085 title: Kolaboratzaile terminoak
2086 heading: Kolaboratzaile terminoak
2087 read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
2088 onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
2090 consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2092 consider_pd_why: zer da hau?
2093 guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2094 irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2098 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2099 termino berriak jarraitzeko.
2100 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2104 rest_of_world: Gainerako mundua
2106 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2107 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2108 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2109 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2112 my diary: Nire egunerokoa
2113 new diary entry: eguneroko sarrera berria
2114 my edits: Nire aldaketak
2115 my traces: Nire Aztarnak
2116 my notes: Nire oharrak
2117 my messages: Nire mezuak
2118 my profile: Nire profila
2119 my settings: Nire Hobespenak
2120 my comments: Nire Iruzkinak
2121 oauth settings: oauth ezarpenak
2122 blocks on me: Nireganako blokeoak
2123 blocks by me: Nik egindako blokeoak
2124 send message: Mezua bidali
2129 remove as friend: Lagun bezala kendu
2130 add as friend: Lagun bezala gehitu
2131 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2132 ago: (duela %{time_in_words_ago})
2133 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2134 ct undecided: Erabakigabea
2135 ct declined: Ez da onartu
2136 ct accepted: Duela %{ago} onartua
2137 latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2138 email address: 'Eposta helbidea:'
2139 created from: 'Hemendik sortua:'
2141 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2142 description: Deskribapen
2143 user location: Lankidearen kokapena
2144 if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2146 settings_link_text: hobespenak
2147 my friends: Nire lagunak
2148 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2149 km away: '%{count} km-tara'
2150 m away: '%{count} m-tara'
2151 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2152 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2154 administrator: Lankide hau administratzailea da
2155 moderator: Lankide hau moderatzailea da
2157 administrator: Eman administratzaile sarbidea
2158 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2160 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2161 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2162 block_history: Blokeo Aktiboak
2163 moderator_history: Emandako Blokeoak
2165 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2166 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2167 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2168 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2169 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2170 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2171 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2173 friends_changesets: Lagunen aldaketak
2174 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2175 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2176 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2177 report: Salatu erabiltzaile hau
2179 your location: Zure kokapena
2180 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2183 title: Kontua aldatu
2184 my settings: Nire aukerak
2185 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2186 new email address: 'E-posta helbide berria:'
2187 email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2188 external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2190 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2191 link text: zer da hau?
2193 heading: 'Aldaketa publikoak:'
2194 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2195 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2196 enabled link text: zer da hau?
2197 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2199 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2200 public editing note:
2201 heading: Aldaketa publikoa
2202 text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2203 bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2204 bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2205 aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2206 </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2207 zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2208 publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2209 eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2211 heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2212 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2213 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2214 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2215 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2216 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2217 link text: zer da hau?
2218 profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2219 preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2220 preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2223 gravatar: Gravatar erabili
2224 link text: zer da hau?
2225 disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2226 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2227 new image: Irudi bat gehitu
2228 keep image: Oraingo irudia mantendu
2229 delete image: Oraingo irudia kendu
2230 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2231 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2232 home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2233 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2234 latitude: 'Latitude:'
2235 longitude: 'Longitude:'
2236 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2238 save changes button: Aldaketak gorde
2239 make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2240 return to profile: Profilera itzuli
2241 flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2242 Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2243 flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2245 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2246 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2247 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2248 mapak hasteko gai izango zara.
2249 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2251 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2252 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2253 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2254 reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2257 success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2258 bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2259 bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2260 %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2261 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2263 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2264 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2267 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2268 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2269 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2271 flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2273 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2276 heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2277 button: Gehitu lagun gisa
2278 success: '%{name} zure laguna de orain!'
2279 failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2280 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2282 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2283 button: Lagun bezala kendu
2284 success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2285 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2287 title: Erabiltzaileak
2288 heading: Erabiltzaileak
2290 one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2291 other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2292 summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2293 summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2294 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2295 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2296 empty: No matching users found
2298 title: Kontua bertan behera geratu da
2299 heading: Kontua bertan behera geratu da
2300 webmaster: webmaster
2303 Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2304 jarduera susmagarriak direla eta.
2307 Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2308 %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2311 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2312 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2313 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2314 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2315 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2317 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2318 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2321 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2322 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2323 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2326 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2327 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2328 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2329 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2332 title: Berretsi eginkizuna ematea
2333 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2334 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2336 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2337 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2339 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2340 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2341 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2343 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2344 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2347 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2348 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2350 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2351 back: Itzuli sarrerara
2353 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2354 heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2355 reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2356 eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2357 publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2358 ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2360 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2361 submit: Blokea sortu
2362 tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2364 tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2365 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2366 back: Ikusi bloke guztiak
2368 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2369 heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2370 reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2371 eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2372 izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2373 saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2374 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2375 submit: Blokea eguneratu
2376 show: Ikusi bloke hau
2377 back: Ikusi bloke guztiak
2378 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2380 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2381 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2384 try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2385 eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2386 try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2388 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2390 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2391 success: Blokea eguneratu da.
2393 title: Erabiltzaile blokeak
2394 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2395 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2397 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2398 heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2399 time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2400 past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2401 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2403 flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2406 other: '%{count} ordu'
2408 time_future: '%{time}n bukatzen du'
2409 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2410 time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2411 saioa hasi eta gero.'
2412 time_past: Duela %{time} bukatua.
2414 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2415 heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2416 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2418 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2419 heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2420 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2422 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2423 heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2424 time_future: '%{time}n bukatzen du'
2425 time_past: Duela %{time} bukatua
2432 confirm: Ziur zaude?
2433 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2434 back: Blokeo guztiak ikusi
2435 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2436 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2438 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2443 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2444 creator_name: Egilea
2445 reason: Blokeatzeko arrazoia
2447 revoker_name: -k ezeztatua
2448 showing_page: '%{page} orria'
2450 previous: « Aurrekoa
2453 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2454 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2455 subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2458 description: Deskribapena
2459 created_at: 'Non sortua:'
2460 last_changed: Azkenik aldaketua
2461 ago_html: Duela %{when}
2468 link: Esteka edo HTMLa
2470 short_link: Esteka laburra
2473 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2476 image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2477 download: Deskargatu
2478 short_url: URL laburra
2479 include_marker: Markatzailea sartu
2480 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2481 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2482 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2483 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2485 report_problem: Arazo baten berri eman
2487 title: Maparen gakoa
2488 tooltip: Maparen gakoa
2489 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2495 title: Erakutsi nire kokapena
2496 popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2499 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2500 transport_map: Garraioen mapa
2503 header: Maparen geruzak
2504 notes: Maparen oharrak
2505 data: Maparen datuak
2506 gps: GPS aztarna publikoak
2507 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2509 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2510 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2512 edit_tooltip: Editatu mapa
2513 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2514 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2515 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2516 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2517 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2518 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2519 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2523 subscribe: Harpidetu
2524 unsubscribe: Harpidetza kendu
2525 hide_comment: ezkutatu
2526 unhide_comment: erakutsi
2529 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2530 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2531 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2532 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2533 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2534 zerrendei buruzko informaziorik."
2537 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2538 anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2541 reactivate: Berriz aktibatu
2542 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2544 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2549 fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2550 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2551 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2552 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2554 directions: Norabideak
2555 distance: Distantzia
2557 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2558 no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2560 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2561 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2562 offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2563 offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2564 offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2565 offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2567 offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2568 %{directions} noranzkoan
2569 offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2570 offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2571 offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2573 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2574 onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2575 onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2577 onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2578 onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2579 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2580 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2581 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2582 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2583 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2584 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2585 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2586 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2587 offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2588 offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2589 offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2590 offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2592 offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2593 %{directions} noranzkoan
2594 offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2595 offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2596 offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2598 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2599 onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2600 onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2602 onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2603 onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2604 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2605 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2606 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2607 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2608 via_point_without_exit: (puntutik)
2609 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2610 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2611 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2612 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2613 start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2614 destination_without_exit: Helmugara iritsi
2615 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2616 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2617 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2618 roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2620 exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2621 unnamed: izenik gabe
2622 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2639 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2640 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2641 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2643 directions_from: Hemendik norabideak
2644 directions_to: Norabideak hona
2645 add_note: Gehitu ohar bat hemen
2646 show_address: Erakutsi helbidea
2647 query_features: Eskaera ezaugarriak
2648 centre_map: Mapa hona zentratu
2651 description: Deskribapena
2652 heading: Aldatu erredakzioa
2653 submit: Gorde erredakzioa
2654 title: Aldatu erredakzioa
2656 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2657 heading: Erredakzio zerrenda
2658 title: Erredakzio zerrenda
2660 description: Deskribapena
2661 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2662 submit: Erredakzioa sortu
2663 title: Erredakzio berria sortzen
2665 description: 'Deskribapena:'
2666 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2667 title: Erredakzioa erakusten
2669 edit: Aldatu erredakzio hau
2670 destroy: Erredakzio hau kendu
2671 confirm: Ziur zaude?
2673 flash: Erredakzioa sortu egin da.
2675 flash: Aldaketak gorde dira.
2677 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2679 flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2680 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.