1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
29 create: Lisa kommentaar
36 create: Loo redaktsioon
37 update: Salvesta redaktsioon
40 update: Salvesta muudatused
42 create: Loo blokeering
43 update: Uuenda blokeeringut
47 changeset: Muudatuskogum
48 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
50 diary_comment: Päeviku kommentaar
51 diary_entry: Päeviku sissekanne
58 old_node_tag: Sõlme vana silt
59 old_relation: Vana relatsioon
60 old_relation_member: Vana relatsioon
61 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
63 old_way_node: Joone vana sõlm
64 old_way_tag: Joone vana silt
66 relation_member: Relatsiooni liige
67 relation_tag: Relatsiooni silt
73 user_preference: Kasutaja eelistused
74 user_token: Kasutaja tunnus
81 url: Pearakenduse URL (nõutav)
82 callback_url: Tagasihelistamise URL
84 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
87 allow_write_api: muuta kaarti
88 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
89 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
90 allow_write_notes: muuta märkusi
99 doorkeeper/application:
101 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
102 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
115 description: Kirjeldus
116 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
125 description: Kirjeldus
127 category: Vali kaebuse põhjus
128 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
130 email: E-posti aadress
131 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
132 new_email: Uus e-posti aadress
134 display_name: Kuvatav nimi
135 description: Profiili kirjeldus
138 languages: Eelistatavad keeled
139 preferred_editor: Eelistatav redaktor
141 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
143 doorkeeper/application:
144 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
145 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
146 ei ole konfidentsiaalsed).
147 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
149 tagstring: komaga eraldatud
151 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
153 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
154 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
155 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
156 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
158 distance_in_words_ago:
160 one: umbes 1 tunni eest
161 other: umbes %{count} tunni eest
163 one: umbes 1 kuu eest
164 other: umbes %{count} kuu eest
166 one: umbes 1 aasta eest
167 other: umbes %{count} aasta eest
169 one: peaaegu 1 aasta eest
170 other: peaaegu %{count} aasta eest
171 half_a_minute: poole minuti eest
173 one: vähem kui 1 sekundi eest
174 other: vähem kui %{count} sekundi eest
176 one: vähem kui 1 minuti eest
177 other: vähem kui %{count} minuti eest
179 one: rohkem kui 1 aasta eest
180 other: rohkem kui %{count} aasta eest
183 other: '%{count} sekundi eest'
186 other: '%{count} minuti eest'
189 other: '%{count} päeva eest'
192 other: '%{count} kuu eest'
195 other: '%{count} aasta eest'
197 default: Vaikimisi (praegu %{name})
200 description: iD (brauseripõhine redaktor)
203 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
207 wikipedia: Vikipeedia
211 opened_at_html: Loodud %{when}
212 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
213 commented_at_html: Uuendatud %{when}
214 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
215 closed_at_html: Lahendatud %{when}
216 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
217 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
218 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
220 title: OpenStreetMapi märkused
221 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
222 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
224 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
225 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
226 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
227 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
234 title: Konto kustutamine
235 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
236 delete_account: Kustuta konto
237 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
238 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
239 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
241 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
243 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
244 pärast konto kustutamist.
245 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
246 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
247 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid, kui
248 oled neid kirjutanud, säilivad, kuid need peidetakse.
249 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid, kui oled neid
250 kirjutanud, säilivad, kuid need peidetakse.
251 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
252 kui oled neid kirjutanud.
253 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
254 confirm_delete: Kas oled kindel?
258 title: Konto muutmine
259 my settings: Minu sätted
260 current email address: Praegune e-posti aadress
261 external auth: Väline autentimine
263 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
264 link text: mis see on?
266 heading: Avalik toimetamine
267 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
268 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
269 enabled link text: mis see on?
270 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
271 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
273 heading: Avalik redigeerimine
274 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
275 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
276 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
277 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
278 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
279 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
280 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
281 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
283 heading: Kaastöötingimused
284 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
285 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
286 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
287 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
288 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
290 link text: mis see on?
291 save changes button: Salvesta muudatused
292 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
293 delete_account: Kustuta konto...
295 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
296 et kinnitada uus e-posti aadress.
297 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
299 success: Konto kustutatud.
303 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
307 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
308 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
310 in_changeset: Muudatuskogum
312 no_comment: (kommentaare pole)
316 other: '%{count} relatsiooni'
319 other: '%{count} joont'
320 download_xml: Laadi alla XML
321 view_history: Vaata ajalugu
322 view_details: Vaata üksikasju
325 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
327 node: Sõlmed (%{count})
328 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
329 way: Jooned (%{count})
330 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
331 relation: Relatsioonid (%{count})
332 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
333 comment: Kommentaare (%{count})
334 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 changesetxml: Muudatuskogumi XML
337 osmchangexml: osmChange XML
339 title: Muudatuskogum %{id}
340 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
341 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
343 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
346 title_html: 'Sõlm: %{name}'
347 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
349 title_html: 'Joon: %{name}'
350 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
354 other: '%{count} sõlme'
356 one: osa joonest %{related_ways}
357 other: osa joontest %{related_ways}
359 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
360 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
364 other: '%{count} liiget'
366 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
372 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
373 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
375 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
379 relation: relatsiooni
380 changeset: muudatuskogumit
383 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
387 relation: relatsiooni
388 changeset: muudatuskogumi
391 redaction: Redaktsioon %{id}
392 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
393 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
397 relation: relatsiooni
399 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
400 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
401 load_data: Laadi andmed
402 loading: Laadin andmeid...
406 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
407 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
408 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
409 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
410 telephone_link: Helista %{phone_number}
412 title: 'Märkus: %{id}'
414 description: Kirjeldus
415 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
416 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
417 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
418 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 report: Teata sellest märkusest
429 title: Info objektide kohta
430 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
431 nearby: Läheduses asuvad objektid
432 enclosing: Ümbritsevad objektid
434 changeset_paging_nav:
435 showing_page: Leht %{page}
440 no_edits: (muudatused puuduvad)
441 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
444 saved_at: Salvestatud
449 title: Muudatuskogumid
450 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
451 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
452 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
453 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
454 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
455 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
456 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
457 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
458 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
459 load_more: Laadi veel
461 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
464 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
465 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
467 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
469 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
470 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
473 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
474 m away: '%{count} meetri kaugusel'
476 your location: Sinu asukoht
477 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
480 title: Minu andmelaud
481 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
482 ümberkaudseid kasutajaid.'
483 edit_your_profile: Muuda profiili
484 my friends: Minu sõbrad
485 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
486 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
487 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
489 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
490 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
491 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
492 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
495 title: Uus päeviku sissekanne
498 use_map_link: Kasuta kaarti
500 title: Kasutajate päevikud
501 title_friends: Sõprade päevikud
502 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
503 user_title: Kasutaja %{user} päevik
504 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
505 new: Uus päeviku sissekanne
506 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
507 my_diary: Minu päevik
508 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
509 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
510 older_entries: Vanemad...
511 newer_entries: Uuemad...
513 title: Muuda päeviku sissekannet
514 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
516 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
517 user_title: Kasutaja %{user} päevik
518 leave_a_comment: Kommenteeri
519 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
522 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
523 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
524 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
525 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
527 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
528 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
529 reply_link: Saada autorile sõnum
531 one: '%{count} kommentaar'
532 zero: Kommentaarid puuduvad
533 other: '%{count} kommentaari'
534 edit_link: Muuda seda sissekannet
535 hide_link: Peida see sissekanne
537 report: Teata sellest sissekandest
539 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
540 hide_link: Peida see kommentaar
542 report: Teata sellest kommentaarist
549 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
550 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
552 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
553 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
556 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
557 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
559 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
563 newer_comments: Uuemad kommentaarid
564 older_comments: Vanemad kommentaarid
569 notice: Rakendus registreeritud.
572 heading: Lisada %{user} sõbraks?
574 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
575 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
576 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
578 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
579 button: Eemalda sõprade hulgast
580 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
581 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
585 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
586 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
587 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
588 Nominatimi</a> tulemused
589 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
590 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
591 Nominatimi</a> tulemused
592 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
593 search_osm_nominatim:
597 helipad: Kopteriväljak
598 taxiway: Ruleerimisrada
601 arts_centre: Kunstikeskus
607 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
608 bicycle_rental: Jalgrattarent
609 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
611 boat_rental: Paadilaenutus
613 bureau_de_change: Rahavahetus
614 bus_station: Bussijaam
619 charging_station: Laadimisjaam
623 courthouse: Kohtuhoone
624 crematorium: Krematoorium
627 drinking_water: Joogivesi
628 driving_school: Autokool
631 ferry_terminal: Praamiterminal
632 fire_station: Tuletõrjedepoo
637 hunting_stand: Jahikantsel
639 internet_cafe: Internetikohvik
640 kindergarten: Lasteaed
641 language_school: Keeltekool
645 music_school: Muusikakool
647 nursing_home: Hooldekodu
648 parking: Parkimisplats
649 parking_space: Parkimiskoht
651 place_of_worship: Pühapaik
654 post_office: Postkontor
657 public_building: Ühiskondlik hoone
658 recycling: Jäätmekäitluspunkt
664 telephone: Üldkasutatav telefon
668 vending_machine: Müügiautomaat
669 veterinary: Loomakliinik
670 waste_basket: Prügikast
672 administrative: Halduspiir
673 national_park: Rahvuspark
689 greenhouse: Kasvuhoone
691 hospital: Haigla hoone
694 industrial: Tööstushoone
699 service: Teenindushoone
701 train_station: Raudteejaam
702 university: Ülikoolihoone
707 electrician: Elektrik
710 photographer: Fotograaf
711 plumber: Torulukksepp
716 ambulance_station: Kiirabijaam
717 defibrillator: Defibrillaator
718 fire_extinguisher: Tulekustuti
719 phone: Hädaabi telefon
722 bus_stop: Bussipeatus
723 construction: Ehitusjärgus tee
725 cycleway: Jalgrattatee
727 emergency_access_point: Hädaabi punkt
730 living_street: Õueala
731 milestone: Verstapost
734 pedestrian: Jalakäijatele tee
737 raceway: Võidusõidurada
738 residential: Kõrvaltee
740 secondary: Tugimaantee
741 service: Teenindustee
742 speed_camera: Kiiruskaamera
744 street_lamp: Tänavavalgusti
745 tertiary: Kohalik maantee
746 traffic_signals: Valgusfoor
749 battlefield: Lahinguväli
750 boundary_stone: Piirikivi
751 building: Ajalooline hoone
755 city_gate: Linnavärav
756 citywalls: Linnamüürid
762 monument: Mälestusmärk
763 roman_road: Rooma tee
767 wayside_cross: Teeäärne rist
768 wayside_shrine: Teeäärne altar
775 industrial: Tööstuspiirkond
778 military: Militaarala
783 recreation_ground: Puhkeala
785 residential: Elamurajoon
786 vineyard: Viinamarjaistandus
791 fishing: Kalapüügipiirkond
793 golf_course: Golfiväljak
795 miniature_golf: Minigolf
796 nature_reserve: Looduskaitseala
798 picnic_table: Piknikulaud
800 playground: Mänguväljak
803 sports_centre: Spordikeskus
821 airfield: Sõjaväe lennuväli
831 cave_entrance: Koopa sissepääs
863 accountant: Raamatupidaja
866 employment_agency: Tööbüroo
867 insurance: Kindlustusbüroo
870 travel_agent: Reisibüroo
873 archipelago: Saarestik
890 abandoned: Ülesvõetud raudtee
891 construction: Ehitusjärgus raudtee
892 disused: Mahajäetud raudtee
893 funicular: Köisraudtee
895 junction: Raudtee ülekäigukoht
896 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
897 light_rail: Kergraudtee
898 miniature: Miniatuurraudtee
900 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
901 platform: Raudteeperroon
902 preserved: Säilitatud raudtee
903 proposed: Kavandatav raudtee
904 spur: Raudtee harutee
908 subway_entrance: Metroo sissepääs
911 tram_stop: Trammipeatus
913 antiques: Antikvariaat
916 beauty: Kosmeetikasalong
917 beverages: Joogikauplus
923 car_parts: Autokaubad
924 car_repair: Autoparandus
926 charity: Heategevuslik kauplus
929 computer: Arvutikauplus
930 copyshop: Paljunduskoda
931 cosmetics: Kosmeetikapood
932 department_store: Kaubamaja
933 dry_cleaning: Keemiline puhastus
934 electronics: Elektroonikapood
935 estate_agent: Kinnisvaramaakler
940 funeral_directors: Matusebüroo
942 garden_centre: Aianduskeskus
946 hardware: Rauakauplus
947 ice_cream: jäätisepood
952 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
953 motorcycle: Mootorrattapood
955 newsagent: Ajalehekiosk
962 stationery: Kirjatarvete kauplus
963 supermarket: Supermarket
966 travel_agency: Reisiagentuur
971 apartment: Puhkusekorter
973 attraction: Turismiatraktsioon
974 bed_and_breakfast: Kodumajutus
976 camp_site: Laagriplats
979 guest_house: Külalistemaja
982 information: informatsioon
985 picnic_site: piknikuplats
986 theme_park: Teemapark
987 viewpoint: Vaatepunkt
993 artificial: Tehisveetee
997 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1002 lock_gate: Lüüsivärav
1013 level4: 4. järgu piir
1014 level5: 5. järgu piir
1015 level6: 6. järgu piir
1016 level7: Omavalitsusüksuse piir
1017 level8: 8. järgu piir
1018 level9: 9. järgu piir
1019 level10: 10. järgu piir
1025 no_results: Ei leidnud midagi
1026 more_results: Veel tulemusi
1029 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1032 title_html: Kaebus (%{link})
1033 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1035 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1036 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1037 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1038 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1042 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1043 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1044 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1047 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1048 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1049 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1052 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1053 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1054 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1055 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1058 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1059 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1060 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1063 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1064 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1067 alt_text: OpenStreetMapi logo
1071 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1072 sign_up: Registreeru
1073 start_mapping: Alusta kaardistamist
1074 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1079 export_data: Andmete eksportimine
1080 gps_traces: GPS-rajad
1081 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1082 user_diaries: Kasutajate päevikud
1083 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1084 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1085 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1086 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1087 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1088 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1089 intro_2_create_account: loo oma konto
1090 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1093 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1094 partners_partners: partnerid
1095 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1096 vajalikke hooldustöid.
1097 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1098 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1099 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1102 copyright: Autoriõigused
1104 community_blogs: Kogukonna blogid
1105 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1106 foundation: Sihtasutus
1107 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1109 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1111 learn_more: Lisateave
1114 diary_comment_notification:
1115 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1116 hi: Tere, %{to_user}!
1117 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1118 pealkirjaga %{subject}:'
1119 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1120 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1121 message_notification:
1122 hi: Tere, %{to_user}
1123 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1124 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1125 aadressil %{replyurl}.
1126 friendship_notification:
1127 hi: Tere, %{to_user}
1128 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1129 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1130 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1131 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1133 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1134 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1136 loaded_successfully:
1137 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1138 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1140 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1142 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1144 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1145 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1146 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1147 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1148 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1150 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1152 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1153 %{server_url} kujule %{new_address}.
1154 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1157 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1159 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1160 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1161 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1163 note_comment_notification:
1164 anonymous: Anonüümne kasutaja
1167 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1168 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1170 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1172 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1173 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1175 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1176 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1178 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1179 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1180 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1184 millest sa huvitatud oled'
1185 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1187 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1188 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1189 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1190 changeset_comment_notification:
1191 hi: Tere, %{to_user}
1194 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1195 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1196 millest sa oled huvitunud'
1197 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1199 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1200 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1201 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1202 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1203 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1204 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1205 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1208 heading: Kontrolli oma e-posti.
1209 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1210 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1212 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1214 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1215 already active: See konto on juba kinnitatud.
1216 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1217 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1218 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1220 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1222 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1223 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1225 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1226 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1227 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1230 title: Saabunud sõnumid
1231 my_inbox: Saabunud sõnumid
1232 my_outbox: Saadetud sõnumid
1233 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1235 one: '%{count} uus sõnum'
1236 other: '%{count} uut sõnumit'
1238 one: '%{count} vana sõnum'
1239 other: '%{count} vana sõnumit'
1243 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1244 %{people_mapping_nearby_link}?
1245 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1247 unread_button: Märgi mitteloetuks
1248 read_button: Märgi loetuks
1250 destroy_button: Kustuta
1253 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1256 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1258 message_sent: Sõnum saadetud.
1259 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1260 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1262 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1263 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1264 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1266 title: Saadetud sõnumid
1267 my_inbox: Saabunud sõnumid
1268 my_outbox: Saadetud sõnumid
1270 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1271 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1275 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1276 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1277 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1279 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1280 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1287 unread_button: Märgi mitteloetuks
1288 destroy_button: Kustuta
1291 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1292 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1293 palun logi sisse õige kasutajana.
1294 sent_message_summary:
1295 destroy_button: Kustuta
1297 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1298 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1300 destroyed: Sõnum kustutatud.
1303 title: Unustatud parool
1304 heading: Parool ununenud?
1305 email address: 'E-posti aadress:'
1306 new password button: Lähtesta parool
1307 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1308 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1309 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1310 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1311 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1313 title: Lähtesta parool
1314 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1315 reset: Lähtesta parool
1316 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1317 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1320 title: Minu eelistused
1321 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1322 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1323 edit_preferences: Muuda eelistusi
1325 title: Eelistuste muutmine
1326 save: Uuenda eelistusi
1329 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1330 update_success_flash:
1331 message: Eelistused uuendatud.
1334 title: Profiili muutmine
1335 save: Uuenda profiili
1339 gravatar: Kasuta Gravatari
1340 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1341 new image: Lisa pilt
1342 keep image: Säilitada praegune pilt
1343 delete image: Eemalda praegune pilt
1344 replace image: Asenda praegune pilt
1345 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1346 home location: Kodu asukoht
1347 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1348 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1350 success: Profiil uuendatud.
1351 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1354 title: Sisselogimine
1356 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1358 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1359 remember: Jäta mind meelde
1360 lost password link: Kas unustasid parooli?
1361 login_button: Logi sisse
1362 register now: 'Registreeru:'
1363 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1365 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1366 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1367 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1368 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1369 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1370 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1371 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1372 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1373 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1374 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">toega</a>, kui soovid
1375 selle teema üle arutada.
1376 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1377 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1380 title: Logi sisse OpenID-ga
1381 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1383 title: Logi sisse Google'i kaudu
1384 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1386 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1387 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1389 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1390 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1392 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1393 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1395 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1396 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1398 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1399 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1401 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1402 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1405 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1406 logout_button: Logi välja
1409 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1410 headings: Pealkirjad
1412 subheading: Alampealkiri
1413 unordered: Järjestamata loend
1414 ordered: Järjestatud loend
1415 first: Esimene üksus
1426 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1427 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1428 ja riistvaraseadmeid.'
1429 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1430 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1431 kohta üle kogu maailma.
1432 local_knowledge_title: Kohalik teave
1433 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1434 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1435 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1436 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1437 community_driven_html: |-
1438 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1439 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1440 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1442 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1443 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1444 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1445 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1446 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1447 open_data_title: Avaandmed
1449 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1450 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1451 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1452 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1453 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1454 legal_title: Juriidiline teave
1455 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1456 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1457 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1458 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1459 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1461 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1462 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1464 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1465 partners_title: Partnerid
1468 title: Info selle tõlke kohta
1469 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1470 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1471 english_link: ingliskeelse originaali
1473 title: Sellest lehest
1474 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1475 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1477 native_link: eestikeelse versiooni
1478 mapping_link: alustada kaardistamist
1480 title_html: Autoriõigused ja litsents
1482 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1483 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1485 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1486 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1487 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1488 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1489 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1491 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1492 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1493 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1495 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1496 kaastöölised”.
1498 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1499 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1500 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1501 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1502 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1503 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1504 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1505 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1506 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1507 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1509 Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org on
1510 litsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,
1511 mille autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,
1512 siis tuleb need autorile omistada samamoodi nagu kaardiandmed.
1514 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1516 attribution_example:
1517 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1518 title: Omistamise näide
1519 more_title_html: Lisateave
1520 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1521 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1523 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1524 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1525 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1526 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1527 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1528 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1529 contributors_intro_html: |-
1530 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1531 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1532 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1533 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1534 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1535 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1536 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1537 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1538 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1539 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1540 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1541 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1542 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1543 contributors_ca_html: |-
1544 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1545 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1546 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1547 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1548 geograafia osakond) andmeid.
1549 contributors_fi_html: |-
1550 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1551 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1552 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1553 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1554 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1555 contributors_nl_html: |-
1556 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1557 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1558 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1559 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1560 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1561 BY 4.0</a> tingimustel."
1562 contributors_si_html: |-
1563 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1564 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1565 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1566 (Sloveenia avalik informatsioon).
1567 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1568 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1569 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1570 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1571 BY 4.0</a> tingimustel."
1572 contributors_za_html: |-
1573 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1574 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1575 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1576 contributors_gb_html: |-
1577 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1578 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1580 contributors_footer_1_html: |-
1581 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1582 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1583 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1584 contributors_footer_2_html: |-
1585 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1586 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1587 võtab endale mingeid kohustusi.
1588 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1589 infringement_1_html: |-
1590 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1591 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1592 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1593 infringement_2_html: |-
1594 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1595 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1596 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1597 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1598 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1599 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1600 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1601 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1603 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1605 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1608 createnote: Lisa märkus
1610 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1611 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1612 ning kaugjuhtimine on lubatud
1614 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1615 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1616 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1617 user_page_link: kasutajaleht
1618 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1619 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1620 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1621 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1624 area_to_export: Eksporditav ala
1625 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1626 format_to_export: Eksporditav vorming
1627 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1628 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1629 embeddable_html: Põimitav HTML
1631 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1632 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1635 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1637 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1638 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1639 et laadida alla suuri andmehulki.
1642 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1645 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1647 title: Geofabriki allalaadimised
1648 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1649 ja valikulistest linnadest.
1651 title: Metro tõmmised
1652 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1655 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1660 image_size: Pildi suurus
1662 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1664 longitude: 'Pikkus:'
1666 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1667 export_button: Ekspordi
1669 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1671 title: Kuidas aidata
1673 title: Liitu kogukonnaga
1674 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1675 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1676 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1678 instructions_html: |-
1679 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1680 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1683 explanation_html: |-
1684 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1685 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1688 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1689 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1690 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1693 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1694 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1696 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1697 title: Juhend algajatele
1698 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1700 url: https://help.openstreetmap.org/
1702 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1703 vastuste veebilehel.
1706 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1707 või piirkondlikes postiloendites.
1710 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1711 sarnanevat kasutajaliidest.
1714 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1717 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1718 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1720 title: Organisatsioonidele
1721 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1722 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1724 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1725 title: OpenStreetMapi viki
1726 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1728 search_results: Otsingu tulemused
1732 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1735 where_am_i: Kus see asub?
1736 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1738 reverse_directions_text: Pööra suund
1744 trunk: Esimese klassi tee
1745 primary: Põhimaantee
1746 secondary: Tugimaantee
1747 unclassified: Klassifitseerimata tee
1750 cycleway: Jalgrattatee
1764 - Lennujaama perroon
1767 forest: Tulundusmets
1771 resident: Elamurajoon
1775 retail: Kaubanduspiirkond
1776 industrial: Tööstuspiirkond
1777 commercial: Äripiirkond
1782 farm: Põllumajanduslik maa
1783 brownfield: Ehitusmaa
1787 centre: Spordikeskus
1788 reserve: Looduskaitseala
1789 military: Sõjaväe kasutuses
1793 building: Märkimisväärne hoone
1794 station: Raudteejaam
1798 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1799 bridge: Must ümbris = sild
1800 private: Üksnes omanikule
1801 destination: Üksnes läbisõiduks
1802 construction: Ehitatavad teed
1804 title: Tere tulemast!
1805 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1806 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1807 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1809 title: Mis on kaardil?
1810 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1811 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1812 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1814 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1815 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1816 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1819 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1820 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1821 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1822 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1823 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1824 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1826 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1827 oja, järve või hoonet.
1828 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1829 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1832 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1833 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1834 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1835 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1836 muudatuste</a> juhendeid."
1838 title: Tekkis küsimusi?
1839 paragraph_1_html: |-
1840 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1841 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1842 start_mapping: Alusta kaardistamist
1844 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1845 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1846 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1847 paragraph_2_html: |-
1848 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1849 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1852 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1853 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1854 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1855 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1858 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1859 visibility_help: mida see tähendab?
1862 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1863 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1864 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1866 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1867 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1869 visibility_help: mida see tähendab?
1871 updated: Rada uuendatud.
1875 title: Raja %{name} vaatamine
1876 heading: Raja %{name} vaatamine
1878 filename: 'Failinimi:'
1879 download: laadi alla
1880 uploaded: 'Üles laaditud:'
1882 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1886 description: 'Kirjeldus:'
1889 edit_trace: Muuda seda rada
1890 delete_trace: Kustuta see rada
1891 trace_not_found: Rada ei leitud!
1892 visibility: 'Nähtavus:'
1894 showing_page: Leht %{page}
1895 older: Vanemad rajad
1901 other: '%{count} punkti'
1903 trace_details: Vaata raja üksikasju
1904 view_map: Vaata kaarti
1905 edit_map: Redigeeri kaarti
1907 identifiable: TUVASTATAV
1913 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1914 my_traces: Minu rajad
1915 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1916 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1917 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1918 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1919 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1920 upload_trace: Lisa GPS-rada
1921 all_traces: Kõik rajad
1923 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1925 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1928 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1931 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1932 kaudu, et saada rohkem infot.
1933 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1934 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1935 kuid sa pead neid vaatama.
1937 account_settings: Konto sätted
1938 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1939 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1940 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1943 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1944 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1945 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1946 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1947 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1948 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1949 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1950 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1951 allow_write_api: muuta kaarti.
1952 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1953 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1954 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1955 grant_access: Luba juurdepääs
1957 title: Volitamistaotlus lubatud
1958 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1959 verification: Kontrollkood on %{code}.
1961 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1962 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1963 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1965 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1967 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1968 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1969 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1970 write_api: Muuta kaarti
1971 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1972 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1973 write_notes: Muuta märkusi
1976 title: Uue rakenduse registreerimine
1978 title: Redigeeri oma rakendust
1980 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1981 key: 'Tarbija võti:'
1982 secret: 'Tarbija saladus:'
1983 url: Taotlustõendi URL
1984 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1985 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1986 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1987 edit: Muuda üksikasju
1988 delete: Kustuta klient
1989 confirm: Kas oled kindel?
1990 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1992 title: Minu OAuthi üksikasjad
1993 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1994 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1995 application: Rakenduse nimi
1996 issued_at: Väljastatud
1998 my_apps: Minu klientrakendused
1999 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2000 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2001 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2002 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2003 register_new: Registreeri oma rakendus
2005 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2007 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2009 flash: Teave registreeriti edukalt.
2011 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2013 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2014 oauth2_applications:
2016 title: Minu klientrakendused
2017 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2018 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2019 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2020 new: Registreeri uus rakendus
2022 permissions: Õigused
2026 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2028 title: Uue rakenduse registreerimine
2030 title: Rakenduse muutmine
2034 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2035 permissions: Õigused
2036 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2038 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2039 oauth2_authorized_applications:
2041 title: Minu volitatud rakendused
2042 application: Rakendus
2043 permissions: Õigused
2044 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2046 revoke: Eemalda juurdepääs
2047 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2050 title: Registreerumine
2051 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2052 automaatselt kontot.
2053 contact_support_html: Palun võta ühendust <a href="%{support}">toega</a>, et
2054 kasutajakonto luua – me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui
2057 header: Vaba ja muudetav
2059 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
2060 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
2061 email address: 'E-posti aadress:'
2062 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2063 display name: 'Kuvatav nimi:'
2064 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2066 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2067 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2068 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2069 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2070 continue: Registreeru
2071 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2075 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2077 consider_pd_why: mis see on?
2078 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2079 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2081 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2082 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2083 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2087 rest_of_world: Muu maailm
2088 terms_declined_flash:
2089 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2090 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2091 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2093 title: Sellist kasutajat ei ole
2094 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2095 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2096 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2098 my diary: Minu päevik
2099 new diary entry: uus päevikusissekanne
2100 my edits: Minu muudatused
2101 my traces: Minu rajaloend
2102 my notes: Minu märkused
2103 my messages: Minu sõnumid
2104 my profile: Minu profiil
2105 my settings: Minu sätted
2106 my comments: Minu kommentaarid
2107 my_preferences: Minu eelistused
2108 my_dashboard: Minu andmelaud
2109 blocks on me: Saadud blokeeringud
2110 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2111 edit_profile: Muuda profiili
2112 send message: Saada sõnum
2117 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
2118 add as friend: Lisa sõbraks
2119 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2120 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2121 ct undecided: Otsustamata
2122 ct declined: Tagasi lükatud
2123 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2124 email address: 'E-posti aadress:'
2125 created from: 'Loodud:'
2127 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2128 description: Kirjeldus
2129 user location: Kasutaja asukoht
2131 administrator: See kasutaja on administraator
2132 moderator: See kasutaja on moderaator
2134 administrator: Määra administraatori õigused
2135 moderator: Määra moderaatori õigused
2137 administrator: Eemalda administraatori õigused
2138 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2139 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2140 moderator_history: Seatud blokeeringud
2141 comments: Kommentaarid
2142 create_block: Blokeeri see kasutaja
2143 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2144 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2145 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2146 hide_user: Peida see kasutaja
2147 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2148 delete_user: Kustuta see kasutaja
2150 report: Teata sellest kasutajast
2152 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2154 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2160 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2161 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2162 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2163 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2164 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2165 hide: Peida valitud Kasutajad
2166 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2168 title: Konto peatatud
2169 heading: Konto peatatud
2172 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2173 kahtlase tegevuse tõttu.
2176 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2177 seda arutada, siis võid võtta ühendust aadressil %{webmaster}.
2180 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2181 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2182 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2184 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2186 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2187 täites allpool oleva vormi.
2188 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2189 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2192 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2193 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2194 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2196 title: Kinnita rolli andmine
2197 heading: Kinnita rolli andmine
2198 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2200 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2201 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2203 title: Kinnita rolli tühistamine
2204 heading: Kinnita rolli tühistamine
2205 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2207 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2208 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2211 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2212 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2214 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2215 back: Tagasi loendisse
2217 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2218 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2219 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2220 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2221 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2223 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2225 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2226 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2227 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2228 show: Vaata seda blokeeringut
2229 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2231 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2232 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2235 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2236 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2237 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2238 aja jooksul reageerida.
2239 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2241 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2243 success: Blokeering uuendatud.
2245 title: Kasutaja blokeeringud
2246 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2247 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2249 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2250 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2251 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2252 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2253 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2255 flash: See blokeering on tühistatud.
2257 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2258 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2259 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2260 time_past_html: Lõppes %{time}.
2264 other: '%{count} tundi'
2267 other: '%{count} päeva'
2270 other: '%{count} nädalat'
2273 other: '%{count} kuud'
2276 other: '%{count} aastat'
2278 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2279 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2280 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2282 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2283 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2284 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2286 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2287 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2294 confirm: Oled Sa kindel?
2295 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2296 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2298 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2300 not_revoked: (pole tühistatud)
2305 display_name: Blokeeritud kasutaja
2306 creator_name: Blokeerija
2307 reason: Blokeerimise põhjus
2309 revoker_name: Tühistanud
2310 showing_page: Leht %{page}
2315 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2316 heading: Kasutaja %{user} märkused
2317 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2318 no_notes: Märkused puuduvad.
2321 description: Kirjeldus
2323 last_changed: Viimati muudetud
2332 short_link: Lühilink
2335 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2338 download: Laadi alla
2340 include_marker: Lisa marker
2341 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2342 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2343 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2344 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2346 report_problem: Teata probleemist
2350 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2356 title: Näita minu asukohta
2359 cycle_map: Rattakaart
2360 transport_map: Transpordikaart
2363 header: Kaardi kihid
2364 notes: Kaardi märkused
2366 gps: Avalikud GPS-rajad
2367 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2369 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2370 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2371 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2373 edit_tooltip: Muuda kaarti
2374 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2375 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2376 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2377 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2378 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2379 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2380 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2383 comment: Kommenteeri
2385 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2387 unhide_comment: nähtavale
2390 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2391 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2392 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2393 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2394 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2395 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2398 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2399 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2402 reactivate: Aktiveeri uuesti
2403 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2404 comment: Kommenteeri
2405 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2409 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2410 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2411 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2412 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2416 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2417 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2419 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2420 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2421 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2422 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2423 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2424 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2425 destination_without_exit: Jõuad kohale
2431 relation: Relatsioon
2432 nothing_found: Objekte ei leitud
2433 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2434 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2436 directions_from: Juhised alates siit
2437 directions_to: Juhised siia
2438 add_note: Lisa siia märkus
2439 show_address: Kuva aadress
2440 query_features: Mis siin on?
2441 centre_map: Kuva kaardi keskel
2444 heading: Redigeeri redaktsiooni
2445 title: Redigeeri redaktsiooni
2447 empty: Redaktsioone pole näidata.
2448 heading: Redaktsioonide loend
2449 title: Redaktsioonide loend
2451 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2452 title: Uue redaktsiooni loomine
2454 description: 'Kirjeldus:'
2455 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2456 title: Nähtaval redaktsioon
2458 edit: Muuda seda redaktsiooni
2459 destroy: Kustuta see redaktsioon
2460 confirm: Kas oled kindel?
2462 flash: Redaktsioon on loodud.
2464 flash: Salvestati muudatused.
2466 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2467 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2468 flash: Redaktsioon hävitatud.
2469 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.