]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Add a primary key to the changeset_tags table
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   count:
16     at_least_pattern: '%{count}+'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Selige file
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Commentar
23       diary_entry:
24         create: Publicar
25         update: Actualisar
26       issue_comment:
27         create: Adder commento
28       message:
29         create: Inviar
30       client_application:
31         create: Registrar
32         update: Actualisar
33       oauth2_application:
34         create: Registrar
35         update: Actualisar
36       redaction:
37         create: Crear suppression
38         update: Salveguardar suppression
39       trace:
40         create: Incargar
41         update: Salveguardar modificationes
42       user_block:
43         create: Crear blocada
44         update: Actualisar blocada
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
49         email_address_not_routable: non es attingibile
50     models:
51       acl: Lista de controlo de accesso
52       changeset: Gruppo de modificationes
53       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
54       country: Pais
55       diary_comment: Commento de diario
56       diary_entry: Entrata del diario
57       friend: Amico
58       issue: Problema
59       language: Lingua
60       message: Message
61       node: Nodo
62       node_tag: Etiquetta de nodo
63       old_node: Nodo ancian
64       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
65       old_relation: Relation ancian
66       old_relation_member: Membro de relation ancian
67       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
68       old_way: Via ancian
69       old_way_node: Nodo de via ancian
70       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
71       relation: Relation
72       relation_member: Membro de relation
73       relation_tag: Etiquetta de relation
74       report: Reporto
75       session: Session
76       trace: Tracia
77       tracepoint: Puncto de tracia
78       tracetag: Etiquetta de tracia
79       user: Usator
80       user_preference: Preferentias de usator
81       user_token: Token del usator
82       way: Via
83       way_node: Nodo de via
84       way_tag: Etiquetta de via
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nomine (obligatori)
88         url: URL principal del application (obligatori)
89         callback_url: URL de retorno
90         support_url: URl de supporto
91         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
92         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
93         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
94         allow_write_api: modificar le carta
95         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
96         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
97         allow_write_notes: modificar notas
98       diary_comment:
99         body: Texto
100       diary_entry:
101         user: Usator
102         title: Subjecto
103         body: Corpore
104         latitude: Latitude
105         longitude: Longitude
106         language_code: Lingua
107       doorkeeper/application:
108         name: Nomine
109         redirect_uri: URIs de redirection
110         confidential: Application confidential?
111         scopes: Permissiones
112       friend:
113         user: Usator
114         friend: Amico
115       trace:
116         user: Usator
117         visible: Visibile
118         name: Nomine de file
119         size: Dimension
120         latitude: Latitude
121         longitude: Longitude
122         public: Public
123         description: Description
124         gpx_file: Incargar file GPX
125         visibility: Visibilitate
126         tagstring: Etiquettas
127       message:
128         sender: Expeditor
129         title: Subjecto
130         body: Texto
131         recipient: Destinatario
132       redaction:
133         title: Titulo
134         description: Description
135       report:
136         category: Selige un motivo pro tu reporto
137         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
138       user:
139         auth_provider: Fornitor de authentication
140         auth_uid: UID de authentication
141         email: E-mail
142         email_confirmation: Confirmation del e-mail
143         new_email: Nove adresse de e-mail
144         active: Active
145         display_name: Nomine public
146         description: Description del profilo
147         home_lat: Latitude
148         home_lon: Longitude
149         languages: Linguas preferite
150         preferred_editor: Editor preferite
151         pass_crypt: Contrasigno
152         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
156           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
157           a pagina unic non es confidential)
158         redirect_uri: Usa un linea per URI
159       trace:
160         tagstring: separate per commas
161       user_block:
162         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
163           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
164           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
165           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
166           usar terminos simple.
167         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
168       user:
169         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: circa %{count} hora retro
174         other: circa %{count} horas retro
175       about_x_months:
176         one: circa %{count} mense retro
177         other: circa %{count} menses retro
178       about_x_years:
179         one: circa %{count} anno retro
180         other: circa %{count} annos retro
181       almost_x_years:
182         one: quasi %{count} anno retro
183         other: quasi %{count} annos retro
184       half_a_minute: un medie minuta retro
185       less_than_x_seconds:
186         one: minus de %{count} secunda retro
187         other: minus de %{count} secundas retro
188       less_than_x_minutes:
189         one: minus de %{count} minuta retro
190         other: minus de %{count} minutas retro
191       over_x_years:
192         one: plus de %{count} anno retro
193         other: plus de %{count} annos retro
194       x_seconds:
195         one: '%{count} secunda retro'
196         other: '%{count} secundas retro'
197       x_minutes:
198         one: '%{count} minuta retro'
199         other: '%{count} minutas retro'
200       x_days:
201         one: '%{count} die retro'
202         other: '%{count} dies retro'
203       x_months:
204         one: '%{count} mense retro'
205         other: '%{count} menses retro'
206       x_years:
207         one: '%{count} anno retro'
208         other: '%{count} annos retro'
209   editor:
210     default: Predefinite (actualmente %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (editor in navigator)
214     remote:
215       name: Controlo remote
216       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Necun
220       openid: OpenID
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       microsoft: Microsoft
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wikipedia
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: Create %{when}
230         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
231         commented_at_html: Actualisate %{when}
232         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
233         closed_at_html: Resolvite %{when}
234         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
235         reopened_at_html: Reactivate %{when}
236         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
237       rss:
238         title: Notas de OpenStreetMap
239         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
240         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
241           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
243         opened: nove nota (a presso de %{place})
244         commented: nove commento (a presso de %{place})
245         closed: nota claudite (a presso de %{place})
246         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
247       entry:
248         comment: Commento
249         full: Nota complete
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Deler mi conto
254         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
255         delete_account: Deler conto
256         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
257           Nota ben que:'
258         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
259           e domicilio, essera removite.
260         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
261           per altere contos.
262         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
263           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
264         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
265           essera retenite.
266         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
267         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
268           retenite ma celate al vista.
269         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
270           ma celate al vista.
271         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
272           si existe, essera retenite.
273         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
274         confirm_delete: Es tu secur?
275         cancel: Cancellar
276   accounts:
277     edit:
278       title: Modificar conto
279       my settings: Mi parametros
280       current email address: Adresse de e-mail actual
281       external auth: Authentication externe
282       openid:
283         link text: que es isto?
284       public editing:
285         heading: Modification public
286         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
287         enabled link text: que es isto?
288         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
289           es anonyme.
290         disabled link text: proque non pote io modificar?
291       contributor terms:
292         heading: Conditiones de contributor
293         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
294         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
295         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
296           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
297         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
298           liberate al Dominio Public.
299         link text: que es isto?
300       save changes button: Salveguardar modificationes
301       delete_account: Deler conto…
302     go_public:
303       heading: Modification public
304       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
305         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
306         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
307         sur le button hic infra.
308       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
309         pote modificar datos cartographic.
310       find_out_why: apprende proque
311       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
312       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
313         public per predefinition.
314       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
315     update:
316       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
317         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
318       success: Informationes del usator actualisate con successo.
319     destroy:
320       success: Conto delite.
321   browse:
322     created: Create a
323     closed: Claudite a
324     created_ago_html: Create %{time_ago}
325     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
326     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
327     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
328     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
329     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
330     version: Version
331     in_changeset: Gruppo de modificationes
332     anonymous: anonyme
333     no_comment: (sin commento)
334     part_of: Parte de
335     part_of_relations:
336       one: '%{count} relation'
337       other: '%{count} relationes'
338     part_of_ways:
339       one: '%{count} via'
340       other: '%{count} vias'
341     download_xml: Discargar XML
342     view_history: Vider historia
343     view_details: Vider detalios
344     location: 'Loco:'
345     changeset:
346       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
347       belongs_to: Autor
348       node: Nodos (%{count})
349       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
350       way: Vias (%{count})
351       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
352       relation: Relationes (%{count})
353       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
354       comment: Commentos (%{count})
355       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
356       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
357       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
358       osmchangexml: XML osmChange
359       feed:
360         title: Gruppo de modificationes %{id}
361         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
362       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
363       discussion: Discussion
364       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
365         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
366     node:
367       title_html: 'Nodo: %{name}'
368       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
369     way:
370       title_html: 'Via: %{name}'
371       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
372       nodes: Nodos
373       nodes_count:
374         one: '%{count} nodo'
375         other: '%{count} nodos'
376       also_part_of_html:
377         one: parte del via %{related_ways}
378         other: parte del vias %{related_ways}
379     relation:
380       title_html: 'Relation: %{name}'
381       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
382       members: Membros
383       members_count:
384         one: '%{count} membro'
385         other: '%{count} membros'
386     relation_member:
387       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
388       type:
389         node: Nodo
390         way: Via
391         relation: Relation
392     containing_relation:
393       entry_html: Relation %{relation_name}
394       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
395     not_found:
396       title: Non trovate
397       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
398       type:
399         node: nodo
400         way: via
401         relation: relation
402         changeset: gruppo de modificationes
403         note: nota
404     timeout:
405       title: Tempore limite excedite
406       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
407         tempore pro esser recuperate.
408       type:
409         node: nodo
410         way: via
411         relation: relation
412         changeset: gruppo de modificationes
413         note: nota
414     redacted:
415       redaction: Suppression %{id}
416       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
417         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
418       type:
419         node: nodo
420         way: via
421         relation: relation
422     start_rjs:
423       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
424         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
425       load_data: Cargar datos
426       loading: Cargamento...
427     tag_details:
428       tags: Etiquettas
429       wiki_link:
430         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
431         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
432       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
433       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
434       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
435       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
436       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
437       email_link: E-mail %{email}
438     query:
439       title: Cercar objectos
440       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
441       nearby: Objectos proxime
442       enclosing: Objectos inglobante
443   changesets:
444     changeset_paging_nav:
445       showing_page: Pagina %{page}
446       next: Sequente Â»
447       previous: Â« Precedente
448     changeset:
449       anonymous: Anonyme
450       no_edits: (nulle modification)
451       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
452     changesets:
453       id: ID
454       saved_at: Salveguardate le
455       user: Usator
456       comment: Commento
457       area: Area
458     index:
459       title: Gruppos de modificationes
460       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
461       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
462       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
463       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
464       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
465       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
466       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
467       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
468       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
469       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
470       load_more: Cargar plus
471     timeout:
472       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
473         de tempore pro esser recuperate.
474   changeset_comments:
475     comment:
476       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
477         %{author}
478       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
479     comments:
480       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
481         %{author}
482     index:
483       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
484       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
485         %{changeset_id}
486     timeout:
487       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
488         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
489   dashboards:
490     contact:
491       km away: a %{count} km de distantia
492       m away: a %{count} m de distantia
493     popup:
494       your location: Tu position
495       nearby mapper: Cartographo vicin
496       friend: Amico
497     show:
498       title: Mi pannello
499       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
500         vider le usatores a proximitate.'
501       edit_your_profile: Modifica tu profilo
502       my friends: Mi amicos
503       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
504       nearby users: Altere usatores vicin
505       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
506       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
507       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
508       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
509       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
510   diary_entries:
511     new:
512       title: Nove entrata de diario
513     form:
514       location: Loco
515       use_map_link: Usar le carta
516     index:
517       title: Diarios de usatores
518       title_friends: Diarios de amicos
519       title_nearby: Diarios de usatores vicin
520       user_title: Diario de %{user}
521       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
522       new: Nove entrata de diario
523       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
524       my_diary: Mi diario
525       no_entries: Nulle entrata in diario
526       recent_entries: Entratas recente del diario
527       older_entries: Entratas plus ancian
528       newer_entries: Entratas plus recente
529     edit:
530       title: Modificar entrata de diario
531       marker_text: Loco de entrata de diario
532     show:
533       title: Diario de %{user} | %{title}
534       user_title: Diario de %{user}
535       leave_a_comment: Lassar un commento
536       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
537       login: Aperir session
538     no_such_entry:
539       title: Nulle tal entrata de diario
540       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
541       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
542         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
543     diary_entry:
544       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
545       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
546       comment_link: Commentar iste entrata
547       reply_link: Inviar un message al autor
548       comment_count:
549         one: '%{count} commento'
550         other: '%{count} commentos'
551       no_comments: Nulle commento
552       edit_link: Modificar iste entrata
553       hide_link: Celar iste entrata
554       unhide_link: Non plus celar iste entrata
555       confirm: Confirmar
556       report: Signalar iste entrata
557     diary_comment:
558       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
559       hide_link: Celar iste commento
560       unhide_link: Non plus celar iste commento
561       confirm: Confirmar
562       report: Signalar iste commento
563     location:
564       location: 'Loco:'
565       view: Vider
566       edit: Modificar
567     feed:
568       user:
569         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
570         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
571       language:
572         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
573         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
574       all:
575         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
576         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
577     comments:
578       title: Commentos de diario addite per %{user}
579       heading: Commento de diario de %{user}
580       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
581       no_comments: Nulle commento de diario
582       post: Articulo
583       when: Quando
584       comment: Commento
585       newer_comments: Commentos plus recente
586       older_comments: Commentos plus ancian
587   doorkeeper:
588     flash:
589       applications:
590         create:
591           notice: Application registrate.
592   errors:
593     contact:
594       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
595       contact: contactar
596       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
597         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
598         le URL exacte de tu requesta.
599     forbidden:
600       title: Prohibite
601       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
602         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
603     internal_server_error:
604       title: Error del application
605       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
606         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
607     not_found:
608       title: File non trovate
609       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
610         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
611   friendships:
612     make_friend:
613       heading: Adder %{user} como amico?
614       button: Adder como amico
615       success: '%{name} es ora tu amico!'
616       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
617       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
618       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
619         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
620     remove_friend:
621       heading: Remover %{user} como amico?
622       button: Remover amico
623       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
624       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
625   geocoder:
626     search:
627       title:
628         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
629         latlon: Interne
630         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
631         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
632     search_osm_nominatim:
633       prefix:
634         aerialway:
635           cable_car: Telepherico
636           chair_lift: Telesedia
637           drag_lift: Teleski
638           gondola: Telecabina
639           magic_carpet: Tapete rolante
640           platter: Teleski a platto
641           pylon: Pylon
642           station: Station de telecabina
643           t-bar: Teleski a barras T
644           "yes": Via aeree
645         aeroway:
646           aerodrome: Aerodromo
647           airstrip: Pista de atterrage
648           apron: Area de stationamento pro aviones
649           gate: Porta de aeroporto
650           hangar: Hangar
651           helipad: Heliporto
652           holding_position: Puncto de attender
653           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
654           parking_position: Puncto de parcamento
655           runway: Pista
656           taxilane: Via de taxi
657           taxiway: Via de circulation pro aviones
658           terminal: Terminal de aeroporto
659           windsock: Manica a vento
660         amenity:
661           animal_boarding: Pension pro animales
662           animal_shelter: Refugio pro animales
663           arts_centre: Centro artistic
664           atm: Cassa automatic
665           bank: Banca
666           bar: Bar
667           bbq: Barbecue
668           bench: Banco
669           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
670           bicycle_rental: Location de bicyclettas
671           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
672           biergarten: Terrassa
673           blood_bank: Banco de sanguine
674           boat_rental: Location de barcas
675           brothel: Bordello
676           bureau_de_change: Officio de cambio
677           bus_station: Station de autobus
678           cafe: Café
679           car_rental: Location de automobiles
680           car_sharing: Repartition de autos
681           car_wash: Lavage de automobiles
682           casino: Casino
683           charging_station: Station de cargamento
684           childcare: Guarda de infantes
685           cinema: Cinema
686           clinic: Clinica
687           clock: Horologio
688           college: Schola superior
689           community_centre: Centro communitari
690           conference_centre: Centro de conferentias
691           courthouse: Tribunal
692           crematorium: Crematorio
693           dentist: Dentista
694           doctors: Medicos
695           drinking_water: Aqua potabile
696           driving_school: Autoschola
697           embassy: Ambassada
698           events_venue: Loco de eventos
699           fast_food: Fast food
700           ferry_terminal: Terminal de ferry
701           fire_station: Caserna de pumperos
702           food_court: Zona de restaurantes
703           fountain: Fontana
704           fuel: Station de carburante
705           gambling: Joco de hasardo
706           grave_yard: Cemeterio
707           grit_bin: Cassa de sal
708           hospital: Hospital
709           hunting_stand: Posto de chassa
710           ice_cream: Gelato
711           internet_cafe: Café internet
712           kindergarten: Schola pro juvene infantes
713           language_school: Schola de linguas
714           library: Bibliotheca
715           loading_dock: Imbarcatorio
716           love_hotel: Hotel de amor
717           marketplace: Mercato
718           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
719           monastery: Monasterio
720           money_transfer: Transferimento de moneta
721           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
722           music_school: Schola de musica
723           nightclub: Club nocturne
724           nursing_home: Casa de convalescentia
725           parking: Parking
726           parking_entrance: Entrata de autoparco
727           parking_space: Spatio de parcamento
728           payment_terminal: Terminal de pagamento
729           pharmacy: Pharmacia
730           place_of_worship: Loco de adoration
731           police: Policia
732           post_box: Cassa postal
733           post_office: Officio postal
734           prison: Prision
735           pub: Taverna
736           public_bath: Banio public
737           public_bookcase: Bibliotheca de strata
738           public_building: Edificio public
739           ranger_station: Posto de guarda forestal
740           recycling: Puncto de recyclage
741           restaurant: Restaurante
742           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
743           school: Schola
744           shelter: Refugio
745           shower: Ducha
746           social_centre: Centro social
747           social_facility: Servicio social
748           studio: Appartamento de un camera
749           swimming_pool: Piscina
750           taxi: Taxi
751           telephone: Telephono public
752           theatre: Theatro
753           toilets: Toilettes
754           townhall: Casa municipal
755           training: Centro de training
756           university: Universitate
757           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
758           vending_machine: Distributor automatic
759           veterinary: Clinica veterinari
760           village_hall: Casa communal
761           waste_basket: Corbe a papiro
762           waste_disposal: Tractamento de immunditias
763           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
764           watering_place: Abiberatorio
765           water_point: Puncto de aqua
766           weighbridge: Ponte bascula
767           "yes": Facilitate
768         boundary:
769           aboriginal_lands: Territorios aborigine
770           administrative: Limite administrative
771           census: Limite de censo
772           national_park: Parco national
773           political: Circumscription electoral
774           protected_area: Area protegite
775           "yes": Frontiera
776         bridge:
777           aqueduct: Aqueducto
778           boardwalk: Passarella
779           suspension: Ponte suspendite
780           swing: Ponte giratori
781           viaduct: Viaducto
782           "yes": Ponte
783         building:
784           apartment: Appartamento
785           apartments: Appartamentos
786           barn: Granario
787           bungalow: Bungalow
788           cabin: Cabana de ligno
789           chapel: Cappella
790           church: Edificio de ecclesia
791           civic: Edificio civic
792           college: Edificio de academia
793           commercial: Edificio commercial
794           construction: Edificio in construction
795           detached: Casa individual
796           dormitory: Dormitorio
797           duplex: Casa duple
798           farm: Casa de ferma
799           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
800           garage: Garage
801           garages: Garages
802           greenhouse: Estufa
803           hangar: Hangar
804           hospital: Edificio hospitalari
805           hotel: Edificio de hotel
806           house: Casa
807           houseboat: Casa flottante
808           hut: Cabana
809           industrial: Edificio industrial
810           kindergarten: Edificio de schola infantil
811           manufacture: Edificio de fabrica
812           office: Edificio de officio
813           public: Edificio public
814           residential: Edificio residential
815           retail: Magazin
816           roof: Tecto
817           ruins: Edificio in ruina
818           school: Edificio de schola
819           semidetached_house: Casa geminate
820           service: Edificio de servicio
821           shed: Remissa
822           stable: Stabulo
823           static_caravan: Caravana
824           temple: Edificio de templo
825           terrace: Casas in serie
826           train_station: Edificio de station ferroviari
827           university: Edificio de universitate
828           warehouse: Deposito
829           "yes": Edificio
830         club:
831           scout: Base de gruppo de scout
832           sport: Club de sport
833           "yes": Club
834         craft:
835           beekeeper: Apicultor
836           blacksmith: Ferrero
837           brewery: Fabrica de bira
838           carpenter: Carpentero
839           caterer: Catering
840           confectionery: Confecteria
841           dressmaker: Modista
842           electrician: Electricista
843           electronics_repair: Reparation de electronica
844           gardener: Jardinero
845           glaziery: Vitreria
846           handicraft: Artisanato
847           hvac: Fabricante de climatisation
848           metal_construction: Constructor in metallo
849           painter: Pictor
850           photographer: Photographo
851           plumber: Plumbero
852           roofer: Copertor de tectos
853           sawmill: Serreria
854           shoemaker: Scarpero
855           stonemason: Taliator de petras
856           tailor: Sartor
857           window_construction: Construction de fenestras
858           winery: Vinia
859           "yes": Boteca de artisanato
860         emergency:
861           access_point: Puncto de accesso
862           ambulance_station: Station de ambulantias
863           assembly_point: Puncto de incontro
864           defibrillator: Defibrillator
865           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
866           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
867           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
868           life_ring: Boia de salvamento
869           phone: Telephono de emergentia
870           siren: Sirena de emergentia
871           suction_point: Puncto de suction de emergentia
872           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
873         highway:
874           abandoned: Via abandonate
875           bridleway: Sentiero pro cavallos
876           bus_guideway: Via guidate de autobus
877           bus_stop: Halto de autobus
878           construction: Strata in construction
879           corridor: Corridor
880           crossing: Transversamento
881           cycleway: Pista cyclabile
882           elevator: Ascensor
883           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
884           emergency_bay: Rampa de emergentia
885           footway: Sentiero pro pedones
886           ford: Vado
887           give_way: Signal de ceder le passage
888           living_street: Strata residential
889           milestone: Petra milliari
890           motorway: Autostrata
891           motorway_junction: Junction de autostrata
892           motorway_link: Via de communication a autostrata
893           passing_place: Loco de passage
894           path: Sentiero
895           pedestrian: Via pro pedones
896           platform: Platteforma
897           primary: Via principal
898           primary_link: Via principal
899           proposed: Strata proponite
900           raceway: Circuito
901           residential: Strata residential
902           rest_area: Area de reposo
903           road: Via
904           secondary: Via secundari
905           secondary_link: Via secundari
906           service: Via de servicio
907           services: Servicios de autostrata
908           speed_camera: Detector de velocitate
909           steps: Scalones
910           stop: Signal de stop
911           street_lamp: Lanterna de strata
912           tertiary: Via tertiari
913           tertiary_link: Via tertiari
914           track: Pista
915           traffic_mirror: Speculo de traffico
916           traffic_signals: Lumines de traffico
917           trailhead: Initio de sentiero
918           trunk: Via national
919           trunk_link: Via national
920           turning_circle: Circulo de giro
921           turning_loop: Bucla de giro
922           unclassified: Via non classificate
923           "yes": Cammino
924         historic:
925           aircraft: Avion historic
926           archaeological_site: Sito archeologic
927           bomb_crater: Crater de bomba historic
928           battlefield: Campo de battalia
929           boundary_stone: Lapide de frontiera
930           building: Edificio historic
931           bunker: Bunker
932           cannon: Cannon historic
933           castle: Castello
934           charcoal_pile: Pila de carbon historic
935           church: Ecclesia
936           city_gate: Porta de citate
937           citywalls: Muro del citate
938           fort: Forte
939           heritage: Sito de patrimonio
940           hollow_way: Cammino cave
941           house: Casa
942           manor: Casa seniorial
943           memorial: Memorial
944           milestone: Petra milliari historic
945           mine: Mina
946           mine_shaft: Puteo de mina
947           monument: Monumento
948           railway: Ferrovia historic
949           roman_road: Via roman
950           ruins: Ruinas
951           rune_stone: Petra runic
952           stone: Petra
953           tomb: Tumba
954           tower: Turre
955           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
956           wayside_cross: Cruce juxta le via
957           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
958           wreck: Naufragio
959           "yes": Sito historic
960         junction:
961           "yes": Intersection
962         landuse:
963           allotments: Jardines familial
964           aquaculture: Aquacultura
965           basin: Bassino
966           brownfield: Terreno industrial subutilisate
967           cemetery: Cemeterio
968           commercial: Area commercial
969           conservation: Area de conservation
970           construction: Area de construction
971           farmland: Terra arabile
972           farmyard: Corte de ferma
973           forest: Foreste
974           garages: Garages
975           grass: Herba
976           greenfield: Terreno sin edificios
977           industrial: Area industrial
978           landfill: Discargatorio
979           meadow: Pastura
980           military: Area militar
981           mine: Mina
982           orchard: Verdiero
983           plant_nursery: Seminario de plantas
984           quarry: Petreria
985           railway: Ferrovia
986           recreation_ground: Area recreative
987           religious: Terreno religiose
988           reservoir: Reservoir
989           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
990           residential: Area residential
991           retail: Zona de commercio
992           village_green: Parco de village
993           vineyard: Vinia
994           "yes": Uso de terreno
995         leisure:
996           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
997           amusement_arcade: Sala de jocos video
998           bandstand: Kiosque de musica
999           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1000           bird_hide: Observatorio de aves
1001           bleachers: Tribuna
1002           bowling_alley: Pista de bowling
1003           common: Terreno commun
1004           dance: Sala de dansa
1005           dog_park: Parco pro canes
1006           firepit: Focar
1007           fishing: Area de pisca
1008           fitness_centre: Centro de fitness
1009           fitness_station: Gymnasio
1010           garden: Jardin
1011           golf_course: Campo de golf
1012           horse_riding: Centro de equitation
1013           ice_rink: Patinatorio
1014           marina: Porto de yachts
1015           miniature_golf: Minigolf
1016           nature_reserve: Reserva natural
1017           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1018           park: Parco
1019           picnic_table: Tabula de picnic
1020           pitch: Campo sportive
1021           playground: Area de jocos
1022           recreation_ground: Terreno de recreation
1023           resort: Centro touristic
1024           sauna: Sauna
1025           slipway: Rampa de barca
1026           sports_centre: Centro sportive
1027           stadium: Stadio
1028           swimming_pool: Piscina
1029           track: Pista de athletismo
1030           water_park: Parco aquatic
1031           "yes": Tempore libere
1032         man_made:
1033           adit: Galeria de mina
1034           advertising: Publicitate
1035           antenna: Antenna
1036           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1037           beacon: Fanal
1038           beam: Trabe
1039           beehive: Apiculario
1040           breakwater: Rumpe-undas
1041           bridge: Ponte
1042           bunker_silo: Bunker
1043           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1044           chimney: Camino
1045           clearcut: Area deforestate
1046           communications_tower: Turre de communication
1047           crane: Grue
1048           cross: Cruce
1049           dolphin: Poste de ammarrage
1050           dyke: Dica
1051           embankment: Terrapleno
1052           flagpole: Palo de baniera
1053           gasometer: Gasometro
1054           groyne: Rumpeundas
1055           kiln: Furno
1056           lighthouse: Pharo
1057           manhole: Puteo de inspection
1058           mast: Mast
1059           mine: Mina
1060           mineshaft: Puteo de mina
1061           monitoring_station: Station de surveliantia
1062           petroleum_well: Puteo petrolifere
1063           pier: Jectata
1064           pipeline: Tubulatura
1065           pumping_station: Station de pumpage
1066           reservoir_covered: Bassino coperte
1067           silo: Silo
1068           snow_cannon: Cannon de nive
1069           snow_fence: Barriera a nive
1070           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1071           street_cabinet: Armario de servicios
1072           surveillance: Surveliantia
1073           telescope: Telescopio
1074           tower: Turre
1075           utility_pole: Palo de transmission
1076           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1077           watermill: Molino de aqua
1078           water_tap: Tappo de aqua
1079           water_tower: Turre de aqua
1080           water_well: Puteo
1081           water_works: Tractamento de aqua
1082           windmill: Molino de vento
1083           works: Fabrica
1084           "yes": Artificial
1085         military:
1086           airfield: Aerodromo militar
1087           barracks: Barracas
1088           bunker: Bunker
1089           checkpoint: Puncto de controlo
1090           trench: Trenchea
1091           "yes": Militar
1092         mountain_pass:
1093           "yes": Passo de montania
1094         natural:
1095           atoll: Atollo
1096           bare_rock: Rocca nude
1097           bay: Baia
1098           beach: Plagia
1099           cape: Capo
1100           cave_entrance: Entrata de caverna
1101           cliff: Precipitio
1102           coastline: Litoral
1103           crater: Crater
1104           dune: Duna
1105           fell: Montania
1106           fjord: Fiord
1107           forest: Foreste
1108           geyser: Geyser
1109           glacier: Glaciero
1110           grassland: Prato
1111           heath: Landa
1112           hill: Collina
1113           hot_spring: Fonte thermal
1114           island: Insula
1115           isthmus: Isthmo
1116           land: Terra
1117           marsh: Palude
1118           moor: Landa
1119           mud: Fango
1120           peak: Picco
1121           peninsula: Peninsula
1122           point: Puncto
1123           reef: Scolio
1124           ridge: Cresta
1125           rock: Rocca
1126           saddle: Sella
1127           sand: Sablo
1128           scree: Detrito cadite
1129           scrub: Arbusto
1130           shingle: Silice
1131           spring: Fontana
1132           stone: Petra
1133           strait: Stricto
1134           tree: Arbore
1135           tree_row: Fila de arbores
1136           tundra: Tundra
1137           valley: Vallea
1138           volcano: Vulcano
1139           water: Aqua
1140           wetland: Terra humide
1141           wood: Bosco
1142           "yes": Elemento natural
1143         office:
1144           accountant: Contabile
1145           administrative: Administration
1146           advertising_agency: Agentia publicitari
1147           architect: Architecto
1148           association: Association
1149           company: Compania
1150           diplomatic: Officio diplomatic
1151           educational_institution: Institution educative
1152           employment_agency: Agentia de empleo
1153           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1154           estate_agent: Agentia immobiliari
1155           financial: Officio financiari
1156           government: Officio governamental
1157           insurance: Officio de assecurantia
1158           it: Officio informatic
1159           lawyer: Advocato
1160           logistics: Officio logistic
1161           newspaper: Officio de jornal
1162           ngo: Officio de un ONG
1163           notary: Notario
1164           religion: Officio religiose
1165           research: Officio de recerca
1166           tax_advisor: Consiliero fiscal
1167           telecommunication: Officio de telecommunication
1168           travel_agent: Agentia de viages
1169           "yes": Officio
1170         place:
1171           allotments: Jardines familial
1172           archipelago: Archipelago
1173           city: Citate
1174           city_block: Bloco urban
1175           country: Pais
1176           county: Contato
1177           farm: Ferma
1178           hamlet: Vico
1179           house: Casa
1180           houses: Casas
1181           island: Insula
1182           islet: Insuletta
1183           isolated_dwelling: Habitation isolate
1184           locality: Localitate
1185           municipality: Municipalitate
1186           neighbourhood: Quartiero
1187           plot: Lot de terreno
1188           postcode: Codice postal
1189           quarter: Quartiero
1190           region: Region
1191           sea: Mar
1192           square: Placia
1193           state: Stato
1194           subdivision: Subdivision
1195           suburb: Suburbio
1196           town: Urbe
1197           village: Village
1198           "yes": Loco
1199         railway:
1200           abandoned: Ferrovia abandonate
1201           buffer_stop: Guardacolpos
1202           construction: Ferrovia in construction
1203           disused: Ferrovia in disuso
1204           funicular: Ferrovia funicular
1205           halt: Halto de traino
1206           junction: Junction ferroviari
1207           level_crossing: Passage a nivello
1208           light_rail: Metro legier
1209           miniature: Ferrovia in miniatura
1210           monorail: Monorail
1211           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1212           platform: Platteforma ferroviari
1213           preserved: Ferrovia preservate
1214           proposed: Ferrovia proponite
1215           rail: Rail
1216           spur: Ramification de ferrovia
1217           station: Station ferroviari
1218           stop: Halto ferroviari
1219           subway: Metro
1220           subway_entrance: Entrata al metro
1221           switch: Agulia
1222           tram: Tramvia
1223           tram_stop: Halto de tram
1224           turntable: Placa tornante
1225           yard: Station de manovras
1226         shop:
1227           agrarian: Magazin agricole
1228           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1229           antiques: Antiquitates
1230           appliance: Magazin de electrodomesticos
1231           art: Magazin de arte
1232           baby_goods: Articulos pro neonatos
1233           bag: Magazin de saccos
1234           bakery: Paneteria
1235           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1236           beauty: Salon de beltate
1237           bed: Productos pro le lecto
1238           beverages: Boteca de bibitas
1239           bicycle: Magazin de bicyclettas
1240           bookmaker: Agente de sponsiones
1241           books: Libreria
1242           boutique: Boutique
1243           butcher: Macelleria
1244           car: Magazin de automobiles
1245           car_parts: Partes de automobiles
1246           car_repair: Reparation de automobiles
1247           carpet: Magazin de tapetes
1248           charity: Magazin de beneficentia
1249           cheese: Magazin de caseos
1250           chemist: Pharmacia
1251           chocolate: Chocolateria
1252           clothes: Magazin de vestimentos
1253           coffee: Magazin de caffe
1254           computer: Magazin de computatores
1255           confectionery: Confecteria
1256           convenience: Magazin de quartiero
1257           copyshop: Centro de photocopias
1258           cosmetics: Boteca de cosmetica
1259           craft: Magazin de artisanato
1260           curtain: Magazin de cortinas
1261           dairy: Lacteria
1262           deli: Boteca de delicatessas fin
1263           department_store: Grande magazin
1264           discount: Boteca de disconto
1265           doityourself: Magazin de bricolage
1266           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1267           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1268           electronics: Boteca de electronica
1269           erotic: Boteca erotic
1270           estate_agent: Agentia immobiliari
1271           fabric: Magazin de texitos
1272           farm: Magazin agricole
1273           fashion: Boteca de moda
1274           fishing: Magazin pro le pisca
1275           florist: Florista
1276           food: Magazin de alimentation
1277           frame: Magazin de quadros
1278           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1279           furniture: Magazin de mobiles
1280           garden_centre: Jardineria
1281           gas: Magazin de gas
1282           general: Magazin general
1283           gift: Boteca de donos
1284           greengrocer: Verdurero
1285           grocery: Specieria
1286           hairdresser: Perruccheria
1287           hardware: Quincalieria
1288           health_food: Magazin de alimentos natural
1289           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1290           herbalist: Herboristeria
1291           hifi: Magazin Hi-Fi
1292           houseware: Magazin de articulos domestic
1293           ice_cream: Boteca de gelatos
1294           interior_decoration: Decoration interior
1295           jewelry: Joieleria
1296           kiosk: Kiosque
1297           kitchen: Magazin de cocina
1298           laundry: Lavanderia
1299           locksmith: Serratureria
1300           lottery: Lotteria
1301           mall: Galeria mercante
1302           massage: Massage
1303           medical_supply: Magazin de articulos medic
1304           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1305           money_lender: Prestator de moneta
1306           motorcycle: Magazin de motocyclos
1307           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1308           music: Magazin de musica
1309           musical_instrument: Instrumentos musical
1310           newsagent: Venditor de jornales
1311           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1312           optician: Optico
1313           organic: Boteca de alimentos organic
1314           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1315           paint: Magazin de colores
1316           pastry: Pastisseria
1317           pawnbroker: Prestator sur pignore
1318           perfumery: Perfumeria
1319           pet: Boteca de animales
1320           pet_grooming: Cura de animales domestic
1321           photo: Magazin de photographia
1322           seafood: Fructos de mar
1323           second_hand: Magazin de secunde mano
1324           sewing: Boteca de sutura
1325           shoes: Scarperia
1326           sports: Magazin de sport
1327           stationery: Papireria
1328           storage_rental: Location de immagazinage
1329           supermarket: Supermercato
1330           tailor: Sartor
1331           tattoo: Studio de tatuage
1332           tea: Boteca de the
1333           ticket: Billeteria
1334           tobacco: Tabacheria
1335           toys: Magazin de joculos
1336           travel_agency: Agentia de viages
1337           tyres: Magazin de pneus
1338           vacant: Magazin vacante
1339           variety_store: Magazin a precio unic
1340           video: Magazin de video
1341           video_games: Magazin de jocos video
1342           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1343           wine: Magazin de vinos
1344           "yes": Boteca
1345         tourism:
1346           alpine_hut: Cabana alpin
1347           apartment: Appartamento de vacantias
1348           artwork: Obra de arte
1349           attraction: Attraction
1350           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1351           cabin: Cabana pro touristas
1352           camp_pitch: Terreno de camping
1353           camp_site: Terreno de camping
1354           caravan_site: Terreno pro caravanas
1355           chalet: Chalet
1356           gallery: Galeria
1357           guest_house: Albergo
1358           hostel: Albergo
1359           hotel: Hotel
1360           information: Information
1361           motel: Motel
1362           museum: Museo
1363           picnic_site: Loco de picnic
1364           theme_park: Parco de attractiones
1365           viewpoint: Puncto de vista
1366           wilderness_hut: Cabana in area natural
1367           zoo: Jardin zoologic
1368         tunnel:
1369           building_passage: Passage sub edificio
1370           culvert: Tubo de aqua subterranee
1371           "yes": Tunnel
1372         waterway:
1373           artificial: Via aquatic artificial
1374           boatyard: Cantier naval
1375           canal: Canal
1376           dam: Dica
1377           derelict_canal: Canal abandonate
1378           ditch: Fossato
1379           dock: Dock
1380           drain: Aquiero
1381           lock: Esclusa
1382           lock_gate: Porta de esclusa
1383           mooring: Ammarrage
1384           rapids: Rapidos
1385           river: Fluvio/Riviera
1386           stream: Rivo
1387           wadi: Wadi
1388           waterfall: Cascada
1389           weir: Barrage
1390           "yes": Curso de aqua
1391       admin_levels:
1392         level2: Frontiera de pais
1393         level3: Frontiera de region
1394         level4: Frontiera de stato
1395         level5: Frontiera de region
1396         level6: Frontiera de contato
1397         level7: Frontiera de municipio
1398         level8: Limite de citate
1399         level9: Limite de village
1400         level10: Limite de suburbio
1401         level11: Frontiera de quartiero
1402       types:
1403         cities: Citates
1404         towns: Villages
1405         places: Locos
1406     results:
1407       no_results: Nulle resultato trovate
1408       more_results: Plus resultatos
1409   issues:
1410     index:
1411       title: Problemas
1412       select_status: Selige stato
1413       select_type: Selige typo
1414       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1415       reported_user: Usator reportate
1416       not_updated: Non actualisate
1417       search: Recerca
1418       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1419       user_not_found: Usator non existe
1420       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1421       status: Stato
1422       reports: Reportos
1423       last_updated: Ultime actualisation
1424       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1425       link_to_reports: Vider reportos
1426       reports_count:
1427         one: '%{count} reporto'
1428         other: '%{count} reportos'
1429       reported_item: Objecto reportate
1430       states:
1431         ignored: Ignorate
1432         open: Aperte
1433         resolved: Resolvite
1434     show:
1435       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1436       reports:
1437         one: '%{count} reporto'
1438         other: '%{count} reportos'
1439       no_reports: Nulle reporto
1440       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1441       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1442       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1443       resolve: Resolver
1444       ignore: Ignorar
1445       reopen: Reaperir
1446       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1447       read_reports: Leger reportos
1448       new_reports: Nove reportos
1449       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1450       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1451       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1452     resolve:
1453       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1454     ignore:
1455       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1456     reopen:
1457       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1458     comments:
1459       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1460       reassign_param: Reassignar problema?
1461     reports:
1462       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1463     helper:
1464       reportable_title:
1465         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1466         note: 'Nota #%{note_id}'
1467   issue_comments:
1468     create:
1469       comment_created: Tu commento ha essite create
1470       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1471         reassignate
1472   reports:
1473     new:
1474       title_html: Reportar %{link}
1475       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1476       disclaimer:
1477         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1478           te que:'
1479         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1480         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1481           de altere membros del communitate
1482         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1483           in question
1484       categories:
1485         diary_entry:
1486           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1487           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1488           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1489           other_label: Altere
1490         diary_comment:
1491           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1492           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1493           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1494           other_label: Altere
1495         user:
1496           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1497           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1498           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1499           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1500           other_label: Altere
1501         note:
1502           spam_label: Iste nota es spam
1503           personal_label: Iste nota contine datos personal
1504           abusive_label: Iste nota es injuriose
1505           other_label: Altere
1506     create:
1507       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1508       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1509   layouts:
1510     logo:
1511       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1512     home: Vader al position de initio
1513     logout: Clauder session
1514     log_in: Aperir session
1515     sign_up: Crear conto
1516     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1517     edit: Modificar
1518     history: Historia
1519     export: Exportar
1520     issues: Problemas
1521     data: Datos
1522     export_data: Exportar datos
1523     gps_traces: Tracias GPS
1524     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1525     user_diaries: Diarios de usatores
1526     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1527     edit_with: Modificar con %{editor}
1528     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1529     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1530     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1531       de usar sub un licentia aperte.
1532     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1533     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1534       %{bytemark} e altere %{partners}.
1535     partners_ucl: UCL
1536     partners_fastly: Fastly
1537     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1538     partners_partners: partners
1539     tou: Conditiones de uso
1540     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1541       a operationes de mantenentia essential.
1542     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1543       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1544     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1545     help: Adjuta
1546     about: A proposito
1547     copyright: Derectos de autor
1548     communities: Communitates
1549     community: Communitate
1550     community_blogs: Blogs del communitate
1551     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1552     make_a_donation:
1553       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1554       text: Facer un donation
1555     learn_more: Leger plus
1556     more: Plus
1557   user_mailer:
1558     diary_comment_notification:
1559       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1560       hi: Salute %{to_user},
1561       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1562         con le subjecto %{subject}:'
1563       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1564         con le subjecto %{subject}:'
1565       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1566         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1567       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1568         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1569     message_notification:
1570       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1571       hi: Salute %{to_user},
1572       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1573         %{subject}:'
1574       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1575         subjecto %{subject}:'
1576       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1577         al autor sur %{replyurl}
1578       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1579         message al autor a %{replyurl}
1580     friendship_notification:
1581       hi: Salute %{to_user},
1582       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1583       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1584       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1585       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1586       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1587       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1588     gpx_description:
1589       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1590         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1591       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1592         %{trace_description} e sin etiquettas
1593     gpx_failure:
1594       hi: Salute %{to_user},
1595       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1596       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1597         evitar lo se trova sur %{url}.
1598       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1599       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1600     gpx_success:
1601       hi: Salute %{to_user},
1602       loaded:
1603         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1604           puncto.
1605         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1606           %{count} punctos.
1607       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1608     signup_confirm:
1609       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1610       greeting: Bon die!
1611       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1612       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1613         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1614         pro confirmar tu conto:'
1615       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1616         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1617     email_confirm:
1618       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1619       greeting: Salute,
1620       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1621         in %{server_url} a %{new_address}.
1622       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1623         confirmar le alteration.
1624     lost_password:
1625       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1626       greeting: Salute,
1627       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1628         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1629       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1630         reinitialisar tu contrasigno.
1631     note_comment_notification:
1632       anonymous: Un usator anonyme
1633       greeting: Salute,
1634       commented:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1637           interessa'
1638         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1639           in le vicinitate de %{place}.'
1640         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1641           carta in le vicinitate de %{place}.'
1642         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1643           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1644         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1645           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1646       closed:
1647         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1648         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1649         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1650           de %{place}.'
1651         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1652           de %{place}.'
1653         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1654           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1655         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1656           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1657       reopened:
1658         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1659         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1660         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1661           de %{place}.'
1662         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1663           vicinitate de %{place}.'
1664         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1665           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1666         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1667           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1668       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1669       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1670     changeset_comment_notification:
1671       hi: Salute %{to_user},
1672       greeting: Salute,
1673       commented:
1674         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1675           de modificationes'
1676         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1677           que te interessa'
1678         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1679           modificationes'
1680         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1681           de modificationes'
1682         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1683           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1684         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1685           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1686         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1687         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1688         partial_changeset_without_comment: sin commento
1689       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1690         %{url}.
1691       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1692         a %{url}.
1693       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1694         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1695       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1696         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1697   confirmations:
1698     confirm:
1699       heading: Verifica tu e-mail!
1700       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1701       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1702         e tu potera comenciar a cartographiar.
1703       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1704         conto.
1705       button: Confirmar
1706       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1707       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1708       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1709       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1710       click_here: clicca hic
1711     confirm_resend:
1712       failure: Usator %{name} non trovate.
1713     confirm_email:
1714       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1715       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1716         adresse de e-mail.
1717       button: Confirmar
1718       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1719       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1720       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1721     resend_success_flash:
1722       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1723         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1724       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1725         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1726         de confirmation.
1727   messages:
1728     inbox:
1729       title: Cassa de entrata
1730       my_inbox: Mi cassa de entrata
1731       my_outbox: Mi cassa de exito
1732       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1733       new_messages:
1734         one: '%{count} nove message'
1735         other: '%{count} nove messages'
1736       old_messages:
1737         one: '%{count} ancian message'
1738         other: '%{count} ancian messages'
1739       from: De
1740       subject: Subjecto
1741       date: Data
1742       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1743         %{people_mapping_nearby_link}?
1744       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1745     message_summary:
1746       unread_button: Marcar como non legite
1747       read_button: Marcar como legite
1748       reply_button: Responder
1749       destroy_button: Deler
1750     new:
1751       title: Inviar message
1752       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1753       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1754     create:
1755       message_sent: Message inviate
1756       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1757         un momento ante de tentar inviar alteres.
1758     no_such_message:
1759       title: Message non existe
1760       heading: Message non existe
1761       body: Non existe un message con iste ID.
1762     outbox:
1763       title: Cassa de exito
1764       my_inbox: Mi cassa de entrata
1765       my_outbox: Mi cassa de exito
1766       messages:
1767         one: Tu ha %{count} message inviate
1768         other: Tu ha %{count} messages inviate
1769       to: A
1770       subject: Subjecto
1771       date: Data
1772       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1773         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1774       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1775     reply:
1776       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1777         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1778         como le usator correcte pro poter responder.
1779     show:
1780       title: Leger message
1781       reply_button: Responder
1782       unread_button: Marcar como non legite
1783       destroy_button: Deler
1784       back: Retornar
1785       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1786         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1787         le usator correcte pro poter leger lo.
1788     sent_message_summary:
1789       destroy_button: Deler
1790     mark:
1791       as_read: Message marcate como legite
1792       as_unread: Message marcate como non legite
1793     destroy:
1794       destroyed: Message delite
1795   passwords:
1796     lost_password:
1797       title: Contrasigno perdite
1798       heading: Contrasigno oblidate?
1799       email address: 'Adresse de e-mail:'
1800       new password button: Reinitialisar contrasigno
1801       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1802         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1803       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1804         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1805       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1806     reset_password:
1807       title: Reinitialisar contrasigno
1808       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1809       reset: Reinitialisar contrasigno
1810       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1811       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1812   preferences:
1813     show:
1814       title: Mi preferentias
1815       preferred_editor: Editor preferite
1816       preferred_languages: Linguas preferite
1817       edit_preferences: Modificar preferentias
1818     edit:
1819       title: Modificar preferentias
1820       save: Actualisar preferentias
1821       cancel: Cancellar
1822     update:
1823       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1824     update_success_flash:
1825       message: Preferentias actualisate.
1826   profiles:
1827     edit:
1828       title: Modificar profilo
1829       save: Actualisar profilo
1830       cancel: Cancellar
1831       image: Imagine
1832       gravatar:
1833         gravatar: Usar Gravatar
1834         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1835         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1836         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1837       new image: Adder un imagine
1838       keep image: Retener le imagine actual
1839       delete image: Remover le imagine actual
1840       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1841       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1842       home location: Position de origine
1843       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1844       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1845         sur le carta?
1846       show: Monstrar
1847       delete: Deler
1848       undelete: Disfacer deletion
1849     update:
1850       success: Profilo actualisate.
1851       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1852   sessions:
1853     new:
1854       title: Aperir session
1855       heading: Aperir session
1856       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1857       password: 'Contrasigno:'
1858       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1859       remember: Memorar me
1860       lost password link: Contrasigno perdite?
1861       login_button: Aperir session
1862       register now: Registrar ora
1863       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1864       no account: Non ha un conto?
1865       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1866       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1867       auth_providers:
1868         openid:
1869           title: Aperir session con OpenID
1870           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1871         google:
1872           title: Aperir session con Google
1873           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1874         facebook:
1875           title: Aperir session con Facebook
1876           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1877         microsoft:
1878           title: Aperir session con Microsoft
1879           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1880         github:
1881           title: Aperir session con GitHub
1882           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1883         wikipedia:
1884           title: Aperir session con Wikipedia
1885           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1886         wordpress:
1887           title: Aperir session con WordPress
1888           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1889         aol:
1890           title: Aperir session con AOL
1891           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1892     destroy:
1893       title: Clauder session
1894       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1895       logout_button: Clauder session
1896     suspended_flash:
1897       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1898       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1899         isto.
1900       support: assistentia
1901   shared:
1902     markdown_help:
1903       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1904       headings: Titulos
1905       heading: Titulo
1906       subheading: Subtitulo
1907       unordered: Lista non ordinate
1908       ordered: Lista ordinate
1909       first: Prime elemento
1910       second: Secunde elemento
1911       link: Ligamine
1912       text: Texto
1913       image: Imagine
1914       alt: Texto alternative
1915       url: URL
1916     richtext_field:
1917       edit: Modificar
1918       preview: Previsualisar
1919   site:
1920     about:
1921       next: Sequente
1922       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1923       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1924         mobile e dispositivos physic'
1925       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1926         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1927         e multo plus, in tote le mundo.
1928       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1929       local_knowledge_html: |-
1930         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1931         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1932         es accurate e actual.
1933       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1934       community_driven_1_html: |-
1935         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1936         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1937       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1938       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1939       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1940       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1941       open_data_title: Datos aperte
1942       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1943         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1944         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1945         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1946         %{copyright_license_link} pro detalios.'
1947       open_data_open_data: datos aperte
1948       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1949       legal_title: Juridic
1950       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
1951         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
1952         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
1953         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
1954       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
1955       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
1956       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
1957       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
1958       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
1959         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
1960       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
1961       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1962         es %{registered_trademarks_link}.
1963       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
1964       partners_title: Partners
1965     copyright:
1966       foreign:
1967         title: A proposito de iste traduction
1968         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1969           le pagina in anglese prevalera.
1970         english_link: le original in anglese
1971       native:
1972         title: A proposito de iste pagina
1973         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1974           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1975           sur copyright e %{mapping_link}.
1976         native_link: version in interlingua
1977         mapping_link: comenciar le cartographia
1978       legal_babble:
1979         title_html: Copyright e Licentia
1980         introduction_1_html: |-
1981           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
1982           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
1983         introduction_1_open_data: datos aperte
1984         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
1985         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
1986         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
1987           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1988           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
1989           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
1990           explica vostre derectos e responsabilitates.
1991         introduction_2_legal_code: codice juridic
1992         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
1993           (CC BY-SA 2.0).
1994         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
1995           2.0
1996         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ia
1997         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1998         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
1999           le sequente duo cosas:'
2000         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2001           de autor.
2002         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2003         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2004           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2005           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2006           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2007           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2008           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2009         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2010         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2011           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2012           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2013           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2014           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2015           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2016           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2017           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2018         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2019         attribution_example:
2020           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2021           title: Exemplo de recognoscentia
2022         more_title_html: Pro saper plus
2023         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2024           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2025         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2026         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2027           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2028           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2029         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2030         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2031         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2032         contributors_title_html: Nostre contributores
2033         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2034           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2035           e de altere fontes, inter le quales:'
2036         contributors_at_credit_html: |-
2037           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2038           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2039         contributors_at_austria: Austria
2040         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2041         contributors_at_cc_by: CC BY
2042         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2043         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2044         contributors_au_credit_html: |-
2045           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2046           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2047         contributors_au_australia: Australia
2048         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2049         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2050           (CC BY 4.0)
2051         contributors_ca_credit_html: |-
2052           %{canada}: Contine datos de
2053           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2054           Statisticas Canada).
2055         contributors_ca_canada: Canada
2056         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2057           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2058           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2059         contributors_fi_finland: Finlandia
2060         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2061         contributors_fr_credit_html: |-
2062           %{france}: Contine datos fornite per le
2063           Direction General de Impostos.
2064         contributors_fr_france: Francia
2065         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2066           (%{and_link})'
2067         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2068         contributors_nz_credit_html: |-
2069           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2070           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2071         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2072         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2073         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2074         contributors_rs_credit_html: |-
2075           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2076           (information public de Serbia), 2018.
2077         contributors_rs_serbia: Serbia
2078         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2079         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2080         contributors_si_credit_html: |-
2081           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2082           (information public de Slovenia).
2083         contributors_si_slovenia: Slovenia
2084         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2085         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2086         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2087           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2088           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2089         contributors_es_spain: Espania
2090         contributors_es_ign: IGN
2091         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2092         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2093           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2094         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2095         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2096         contributors_gb_credit_html: |-
2097           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2098           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2099           2010-2023.
2100         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2101         contributors_2_html: |-
2102           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2103           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2104         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2105         contributors_footer_2_html: |2-
2106             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2107             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2108             accepta alcun responsabilitate.
2109         infringement_title_html: Violation de copyright
2110         infringement_1_html: |2-
2111             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2112             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2113             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2114         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2115           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2116           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2117           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2118         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2119         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2120         trademarks_title: Marcas de commercio
2121         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2122           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2123           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2124         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2125     index:
2126       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2127         JavaScript.
2128       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2129       permalink: Permaligamine
2130       shortlink: Ligamine curte
2131       createnote: Adder un nota
2132       license:
2133         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2134       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2135         e que le plug-in de controlo remote es activate
2136     edit:
2137       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2138       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2139         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2140       user_page_link: pagina de usator
2141       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2142       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2143       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2144         iste functionalitate.
2145     export:
2146       title: Exportar
2147       area_to_export: Area a exportar
2148       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2149       format_to_export: Formato de exportation
2150       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2151       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2152       embeddable_html: HTML incorporabile
2153       licence: Licentia
2154       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2155         (ODbL).
2156       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2157       too_large:
2158         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2159           infra:'
2160         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2161           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2162           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2163         planet:
2164           title: Planeta OSM
2165           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2166             de OpenStreetMap
2167         overpass:
2168           title: Overpass API
2169           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2170             datos de OpenStreetMap
2171         geofabrik:
2172           title: Discargamentos de Geofabrik
2173           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2174             e citates seligite
2175         other:
2176           title: Altere fontes
2177           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2178       options: Optiones
2179       format: 'Formato:'
2180       scale: Scala
2181       max: max
2182       image_size: 'Dimension del imagine:'
2183       zoom: Zoom
2184       add_marker: Adder un marcator al carta
2185       latitude: 'Lat:'
2186       longitude: 'Lon:'
2187       output: Resultato
2188       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2189       export_button: Exportar
2190     fixthemap:
2191       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2192       how_to_help:
2193         title: Como adjutar
2194         join_the_community:
2195           title: Adherer al communitate
2196           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2197             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2198             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2199         add_a_note:
2200           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2201             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2202             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2203             e altere cartographos lo investigara.
2204       other_concerns:
2205         title: Altere preoccupationes
2206         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2207           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2208           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2209         copyright: pagina de derecto de autor
2210         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2211     help:
2212       title: Obtener adjuta
2213       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2214         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2215         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2216       welcome:
2217         url: /welcome
2218         title: Benvenite a OpenStreetMap
2219         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2220       beginners_guide:
2221         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2222         title: Guida pro comenciantes
2223         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2224       help:
2225         title: Foro de adjuta
2226         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2227           e responsas de OpenStreetMap.
2228       mailing_lists:
2229         title: Listas de diffusion
2230         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2231           de listas de diffusion thematic o regional.
2232       community:
2233         title: Foro del communitate
2234         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2235       irc:
2236         title: IRC
2237         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2238           themas.
2239       switch2osm:
2240         title: switch2osm
2241         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2242           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2243       welcomemat:
2244         title: Pro organisationes
2245         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2246           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2247       wiki:
2248         title: Wiki OpenStreetMap
2249         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2250     potlatch:
2251       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2252         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2253         in un navigator web.
2254       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2255       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2256       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2257         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2258       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2259     any_questions:
2260       title: Questiones?
2261       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2262         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2263         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2264         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2265       get_help_here: Obtene adjuta hic
2266       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2267     sidebar:
2268       search_results: Resultatos del recerca
2269       close: Clauder
2270     search:
2271       search: Cercar
2272       get_directions: Obtener itinerario
2273       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2274       from: De
2275       to: A
2276       where_am_i: Ubi es isto?
2277       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2278       submit_text: Va
2279       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2280     key:
2281       table:
2282         entry:
2283           motorway: Autostrata
2284           main_road: Strata principal
2285           trunk: Via national
2286           primary: Via primari
2287           secondary: Via secundari
2288           unclassified: Via non classificate
2289           track: Pista
2290           bridleway: Sentiero pro cavallos
2291           cycleway: Via cyclabile
2292           cycleway_national: Pista cyclabile national
2293           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2294           cycleway_local: Pista cyclabile local
2295           footway: Sentiero pro pedones
2296           rail: Ferrovia
2297           subway: Metro
2298           tram:
2299           - Ferrovia legier
2300           - tram
2301           cable:
2302           - Telepherico
2303           - Telesedia
2304           runway:
2305           - Pista de aeroporto
2306           - via de circulation pro aviones
2307           apron:
2308           - Platteforma pro aviones
2309           - terminal
2310           admin: Limite administrative
2311           forest: Foreste
2312           wood: Bosco
2313           golf: Percurso de golf
2314           park: Parco
2315           resident: Area residential
2316           common:
2317           - Commun
2318           - prato
2319           - jardin
2320           retail: Zona de commercio al detalio
2321           industrial: Area industrial
2322           commercial: Area commercial
2323           heathland: Landa
2324           lake:
2325           - Laco
2326           - bassino
2327           farm: Ferma
2328           brownfield: Terra in reposo
2329           cemetery: Cemeterio
2330           allotments: Jardines familial
2331           pitch: Campo de sport
2332           centre: Centro de sport
2333           reserve: Reserva natural
2334           military: Area militar
2335           school:
2336           - Schola
2337           - universitate
2338           building: Edificio significante
2339           station: Station ferroviari
2340           summit:
2341           - Summitate
2342           - picco
2343           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2344           bridge: Bordo nigre = ponte
2345           private: Accesso private
2346           destination: Traffico local
2347           construction: Vias in construction
2348           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2349           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2350           toilets: Toilettes
2351     welcome:
2352       title: Benvenite!
2353       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2354         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2355         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2356       whats_on_the_map:
2357         title: Que es sur le carta?
2358         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2359           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2360           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2361         real_and_current: real e actual
2362         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2363           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2364           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2365           sin permission special!
2366         doesnt: non
2367       basic_terms:
2368         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2369         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2370           que te essera utile.
2371         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2372           modificar le carta.
2373         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2374           o un arbore.
2375         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2376         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2377           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2378         editor: editor
2379         node: nodo
2380         way: via
2381         tag: etiquetta
2382       rules:
2383         title: Regulas!
2384         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2385           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2386           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2387           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2388         imports: Importationes
2389         automated_edits: Modificationes automatisate
2390       start_mapping: comenciar le cartographia
2391       add_a_note:
2392         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2393         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2394           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2395         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2396           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2397           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2398           e altere cartographos lo investigara.'
2399         the_map: le carta
2400     communities:
2401       title: Communitates
2402       lede_text: |-
2403         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2404         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2405         Illos pote tamben esser formal o informal.
2406       local_chapters:
2407         title: Capitulos local
2408         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2409           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2410           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2411           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2412           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2413           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2414           autor.
2415         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2416           local:'
2417       other_groups:
2418         title: Altere gruppos
2419         other_groups_html: |-
2420           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2421           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2422         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2423   traces:
2424     visibility:
2425       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2426       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2427         ordinate)
2428       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2429         datas e horas)
2430       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2431         punctos ordinate con datas e horas)
2432     new:
2433       upload_trace: Incargar tracia GPS
2434       visibility_help: que significa isto?
2435       help: Adjuta
2436       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2437     create:
2438       upload_trace: Incargar tracia GPS
2439       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2440         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2441         essera inviate al completion.
2442       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2443         del error. Per favor, proba lo de novo.
2444       traces_waiting:
2445         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2446           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2447           pro altere usatores.
2448         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2449           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2450           le cauda pro altere usatores.
2451     edit:
2452       cancel: Cancellar
2453       title: Modification del tracia %{name}
2454       heading: Modificar le tracia %{name}
2455       visibility_help: que significa isto?
2456     update:
2457       updated: Tracia actualisate
2458     trace_optionals:
2459       tags: Etiquettas
2460     show:
2461       title: Visualisation del tracia %{name}
2462       heading: Visualisation del tracia %{name}
2463       pending: PENDENTE
2464       filename: 'Nomine de file:'
2465       download: discargar
2466       uploaded: 'Incargate le:'
2467       points: 'Punctos:'
2468       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2469       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2470       map: carta
2471       edit: modificar
2472       owner: 'Proprietario:'
2473       description: 'Description:'
2474       tags: 'Etiquettas:'
2475       none: Nulle
2476       edit_trace: Modificar iste tracia
2477       delete_trace: Deler iste tracia
2478       trace_not_found: Tracia non trovate!
2479       visibility: 'Visibilitate:'
2480       confirm_delete: Deler iste tracia?
2481     trace_paging_nav:
2482       older: Tracias plus ancian
2483       newer: Tracias plus nove
2484     trace:
2485       pending: PENDENTE
2486       count_points:
2487         one: '%{count} puncto'
2488         other: '%{count} punctos'
2489       more: plus
2490       trace_details: Vider detalios del tracia
2491       view_map: Vider carta
2492       edit_map: Modificar carta
2493       public: PUBLIC
2494       identifiable: IDENTIFICABILE
2495       private: PRIVATE
2496       trackable: TRACIABILE
2497       by: per
2498       in: in
2499     index:
2500       public_traces: Tracias GPS public
2501       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2502       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2503       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2504       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2505       empty_title: Nihil hic ancora
2506       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2507         le %{wiki_link}.'
2508       upload_new: Incargar un nove tracia
2509       wiki_page: pagina wiki
2510       upload_trace: Incargar un tracia
2511       all_traces: Tote le tracias
2512       my_traces: Mi tracias
2513       traces_from: Tracias public de %{user}
2514       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2515     destroy:
2516       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2517     make_public:
2518       made_public: Tracia rendite public
2519     offline_warning:
2520       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2521     offline:
2522       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2523       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2524     georss:
2525       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2526     description:
2527       description_with_count:
2528         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2529         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2530       description_without_count: File GPX de %{user}
2531   application:
2532     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2533     require_cookies:
2534       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2535         in tu navigator ante de continuar.
2536     require_admin:
2537       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2538     setup_user_auth:
2539       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2540         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2541       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2542         interfacie web pro plus informationes.
2543       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2544         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2545         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2546     settings_menu:
2547       account_settings: Parametros del conto
2548       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2549       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2550       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2551   oauth:
2552     authorize:
2553       title: Autorisar accesso a tu conto
2554       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2555         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2556         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2557       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2558       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2559       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2560       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2561       allow_write_api: modificar le carta.
2562       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2563       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2564       allow_write_notes: modificar notas.
2565       grant_access: Conceder accesso
2566     authorize_success:
2567       title: Requesta de autorisation acceptate
2568       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2569       verification: Le codice de verification es %{code}.
2570     authorize_failure:
2571       title: Requesta de autorisation fallite
2572       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2573       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2574     revoke:
2575       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2576     permissions:
2577       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2578     scopes:
2579       read_prefs: Leger preferentias de usator
2580       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2581       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2582       write_api: Modificar le carta
2583       read_gpx: Leger tracias GPS private
2584       write_gpx: Incargar tracias GPS
2585       write_notes: Modificar notas
2586       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2587       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2588   oauth_clients:
2589     new:
2590       title: Registrar un nove application
2591     edit:
2592       title: Modificar tu application
2593     show:
2594       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2595       key: 'Clave de consumitor:'
2596       secret: 'Secreto de consumitor:'
2597       url: 'URL del token de requesta:'
2598       access_url: 'URL del token de accesso:'
2599       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2600       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2601       edit: Modificar detalios
2602       delete: Deler cliente
2603       confirm: Es tu secur?
2604       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2605     index:
2606       title: Mi detalios OAuth
2607       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2608       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2609       application: Nomine del application
2610       issued_at: Emittite le
2611       revoke: Revocar!
2612       my_apps: Mi applicationes cliente
2613       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2614         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2615         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2616       oauth: OAuth
2617       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2618       register_new: Registrar tu application
2619     form:
2620       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2621     not_found:
2622       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2623     create:
2624       flash: Informationes registrate con successo
2625     update:
2626       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2627     destroy:
2628       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2629   oauth2_applications:
2630     index:
2631       title: Mi applicationes cliente
2632       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2633         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2634         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2635       new: Registrar nove application
2636       name: Nomine
2637       permissions: Permissiones
2638     application:
2639       edit: Modificar
2640       delete: Deler
2641       confirm_delete: Deler iste application?
2642     new:
2643       title: Registrar un nove application
2644     edit:
2645       title: Modificar tu application
2646     show:
2647       edit: Modificar
2648       delete: Deler
2649       confirm_delete: Deler iste application?
2650       client_id: ID del cliente
2651       client_secret: Secreto del cliente
2652       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2653         accessibile de novo
2654       permissions: Permissiones
2655       redirect_uris: URIs de redirection
2656     not_found:
2657       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2658   oauth2_authorizations:
2659     new:
2660       title: Autorisation necessari
2661       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2662         permissiones?
2663       authorize: Autorisar
2664       deny: Refusar
2665     error:
2666       title: Un error ha occurrite
2667     show:
2668       title: Codice de autorisation
2669   oauth2_authorized_applications:
2670     index:
2671       title: Mi applicationes autorisate
2672       application: Application
2673       permissions: Permissiones
2674       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2675     application:
2676       revoke: Revocar accesso
2677       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2678   users:
2679     new:
2680       title: Crear conto
2681       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2682         un conto pro te automaticamente.
2683       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2684         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2685         possibile.
2686       support: assistentia
2687       about:
2688         header: Libere e modificabile
2689         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2690           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2691           discarga e usa.
2692         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2693           pro confirmar tu conto.
2694       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2695         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2696       external auth: 'Authentication per tertios:'
2697       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2698       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2699         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2700       continue: Crear conto
2701       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2702       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2703         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2704       privacy_policy: politica de confidentialitate
2705       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2706         sur adresses de e-mail
2707     terms:
2708       title: Conditiones
2709       heading: Conditiones
2710       heading_ct: Conditiones de contributor
2711       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2712         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2713       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2714         existente e futur.
2715       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2716       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2717         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2718         te de accordo.
2719       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2720       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2721         essente in le dominio public
2722       consider_pd_why: que es isto?
2723       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2724         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2725       readable_summary: summario legibile per humanos
2726       informal_translations: traductiones informal
2727       continue: Continuar
2728       decline: Declinar
2729       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2730         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2731       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2732       legale_names:
2733         france: Francia
2734         italy: Italia
2735         rest_of_world: Resto del mundo
2736     terms_declined_flash:
2737       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2738         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2739       terms_declined_link: iste pagina wiki
2740     no_such_user:
2741       title: Iste usator non existe
2742       heading: Le usator %{user} non existe
2743       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2744         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2745       deleted: delite
2746     show:
2747       my diary: Mi diario
2748       my edits: Mi modificationes
2749       my traces: Mi tracias
2750       my notes: Mi notas
2751       my messages: Mi messages
2752       my profile: Mi profilo
2753       my settings: Mi parametros
2754       my comments: Mi commentos
2755       my_preferences: Mi preferentias
2756       my_dashboard: Mi pannello
2757       blocks on me: Blocadas concernente me
2758       blocks by me: Blocadas facite per me
2759       edit_profile: Modificar profilo
2760       send message: Inviar message
2761       diary: Diario
2762       edits: Modificationes
2763       traces: Tracias
2764       notes: Notas de carta
2765       remove as friend: Remover amico
2766       add as friend: Adder amico
2767       mapper since: 'Cartographo depost:'
2768       uid: 'ID de usator:'
2769       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2770       ct undecided: Indecise
2771       ct declined: Declinate
2772       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2773       email address: 'Adresse de e-mail:'
2774       created from: 'Create ex:'
2775       status: 'Stato:'
2776       spam score: 'Punctos de spam:'
2777       role:
2778         administrator: Iste usator es un administrator
2779         moderator: Iste usator es un moderator
2780         grant:
2781           administrator: Conceder accesso de administrator
2782           moderator: Conceder accesso de moderator
2783         revoke:
2784           administrator: Revocar accesso de administrator
2785           moderator: Revocar accesso de moderator
2786       block_history: Blocadas active
2787       moderator_history: Blocadas imponite
2788       comments: Commentos
2789       create_block: Blocar iste usator
2790       activate_user: Activar iste usator
2791       confirm_user: Confirmar iste usator
2792       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2793       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2794       hide_user: Celar iste usator
2795       unhide_user: Revelar iste usator
2796       delete_user: Deler iste usator
2797       confirm: Confirmar
2798       report: Signalar iste usator
2799     go_public:
2800       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2801         de modificar.
2802     index:
2803       title: Usatores
2804       heading: Usatores
2805       showing:
2806         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2807         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2808       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2809       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2810       confirm: Confirmar usatores seligite
2811       hide: Celar usatores seligite
2812       empty: Nulle usator correspondente trovate
2813     suspended:
2814       title: Conto suspendite
2815       heading: Conto suspendite
2816       support: supporto
2817       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2818         a causa de activitate suspecte.
2819       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2820         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2821     auth_failure:
2822       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2823       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2824       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2825       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2826       invalid_scope: Ambito non valide
2827       unknown_error: Authentication fallite
2828     auth_association:
2829       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2830       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2831         del formulario sequente.
2832       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2833         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2834   user_role:
2835     filter:
2836       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2837       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2838       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2839       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2840         del usator actual.
2841     grant:
2842       title: Confirmar le concession del rolo
2843       heading: Confirmar le concession del rolo
2844       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2845       confirm: Confirmar
2846       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2847         e le usator e le rolo es valide.
2848     revoke:
2849       title: Confirmar le revocation del rolo
2850       heading: Confirmar le revocation del rolo
2851       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2852       confirm: Confirmar
2853       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2854         e le usator e le rolo es valide.
2855   user_blocks:
2856     model:
2857       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2858       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2859     not_found:
2860       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2861       back: Retornar al indice
2862     new:
2863       title: Crea blocada de %{name}
2864       heading_html: Crea blocada de %{name}
2865       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2866       back: Vider tote le blocadas
2867     edit:
2868       title: Modification de un blocada sur %{name}
2869       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2870       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2871       show: Examinar iste blocada
2872       back: Examinar tote le blocadas
2873     filter:
2874       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2875       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2876         le lista disrolante.
2877     create:
2878       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2879     update:
2880       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2881         lo.
2882       success: Blocada actualisate.
2883     index:
2884       title: Blocadas de usatores
2885       heading: Lista de blocadas de usatores
2886       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2887     revoke:
2888       title: Revoca blocada de %{block_on}
2889       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2890       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2891       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2892       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2893       revoke: Revocar!
2894       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2895     helper:
2896       time_future_html: Expira in %{time}.
2897       until_login: Active usque le usator aperi session.
2898       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2899         aperite session.
2900       time_past_html: Expirava %{time}.
2901       block_duration:
2902         hours:
2903           one: '%{count} hora'
2904           other: '%{count} horas'
2905         days:
2906           one: '%{count} die'
2907           other: '%{count} dies'
2908         weeks:
2909           one: '%{count} septimana'
2910           other: '%{count} septimanas'
2911         months:
2912           one: '%{count} mense'
2913           other: '%{count} menses'
2914         years:
2915           one: '%{count} anno'
2916           other: '%{count} annos'
2917     blocks_on:
2918       title: Blocadas de %{name}
2919       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2920       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2921     blocks_by:
2922       title: Blocadas per %{name}
2923       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2924       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2925     show:
2926       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2927       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2928       created: 'Create:'
2929       duration: 'Durata:'
2930       status: 'Stato:'
2931       show: Monstrar
2932       edit: Modificar
2933       revoke: Revocar!
2934       confirm: Es tu secur?
2935       reason: 'Motivo del blocada:'
2936       back: Vider tote le blocadas
2937       revoker: 'Revocator:'
2938       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2939     block:
2940       not_revoked: (non revocate)
2941       show: Monstrar
2942       edit: Modificar
2943       revoke: Revocar!
2944     blocks:
2945       display_name: Usator blocate
2946       creator_name: Creator
2947       reason: Motivo del blocada
2948       status: Stato
2949       revoker_name: Revocate per
2950       showing_page: Pagina %{page}
2951       next: Sequente Â»
2952       previous: Â« Precedente
2953   notes:
2954     index:
2955       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2956       heading: Notas de %{user}
2957       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
2958       subheading_submitted: submittite
2959       subheading_commented: commentate
2960       no_notes: Sin notas
2961       id: ID
2962       creator: Creator
2963       description: Description
2964       created_at: Create a
2965       last_changed: Ultime modification
2966     show:
2967       title: 'Nota: %{id}'
2968       description: Description
2969       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
2970       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
2971       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
2972       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
2973       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
2974       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
2975       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
2976       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
2977       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
2978       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
2979       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
2980       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
2981       report: signalar iste nota
2982       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2983       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2984         esser verificate independentemente.
2985       hide: Celar
2986       resolve: Resolver
2987       reactivate: Reactivar
2988       comment_and_resolve: Commentar e resolver
2989       comment: Commento
2990       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
2991         removite, tu pote %{link}.
2992       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
2993         lo tu mesme con un commento.
2994       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
2995       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
2996     new:
2997       title: Nove nota
2998       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2999         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3000         e scribe un nota pro explicar le problema.
3001       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3002         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3003         per derectos de autor.
3004       add: Adder nota
3005   javascripts:
3006     close: Clauder
3007     share:
3008       title: Condivider
3009       cancel: Cancellar
3010       image: Imagine
3011       link: Ligamine o HTML
3012       long_link: Ligamine
3013       short_link: Ligamine curte
3014       geo_uri: Geo URI
3015       embed: HTML
3016       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3017       format: 'Formato:'
3018       scale: 'Scala:'
3019       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3020       download: Discargar
3021       short_url: URL curte
3022       include_marker: Includer marcator
3023       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3024       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3025       view_larger_map: Vider carta plus grande
3026       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3027     embed:
3028       report_problem: Reportar problema
3029     key:
3030       title: Legenda
3031       tooltip: Legenda
3032       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3033     map:
3034       zoom:
3035         in: Zoom avante
3036         out: Zoom retro
3037       locate:
3038         title: Monstrar mi position
3039         metersPopup:
3040           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3041           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3042         feetPopup:
3043           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3044           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3045       base:
3046         standard: Standard
3047         cyclosm: CyclOSM
3048         cycle_map: Carta cyclista
3049         transport_map: Carta de transporto
3050         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3051         hot: Humanitario
3052         opnvkarte: Ã–PNVKarte
3053       layers:
3054         header: Stratos de carta
3055         notes: Notas de carta
3056         data: Datos de carta
3057         gps: Tracias GPS public
3058         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3059         title: Stratos
3060       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3061       make_a_donation: Facer un donation
3062       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3063       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3064       osm_france: OpenStreetMap Francia
3065       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3066       andy_allan: Andy Allan
3067       opnvkarte_credit: Tegulas fornite per %{memomaps_link}
3068       memomaps: MeMoMaps
3069       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3070       tracestrack: Tracestrack
3071       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3072       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3073     site:
3074       edit_tooltip: Modificar le carta
3075       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3076       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3077       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3078       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3079       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3080       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3081       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3082     changesets:
3083       show:
3084         comment: Commento
3085         subscribe: Subscriber
3086         unsubscribe: Cancellar subscription
3087         hide_comment: celar
3088         unhide_comment: revelar
3089     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3090       postea clicca hic.
3091     directions:
3092       ascend: Ascender
3093       engines:
3094         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3095         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3096         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3097         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3098         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3099         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3100         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3101         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3102         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3103       descend: Descender
3104       directions: Itinerario
3105       distance: Distantia
3106       distance_m: '%{distance}m'
3107       distance_km: '%{distance}km'
3108       errors:
3109         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3110         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3111       instructions:
3112         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3113         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3114         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3115         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3116         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3117         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3118           %{directions}
3119         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3120           verso %{name}, in direction %{directions}
3121         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3122         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3123         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3124           in direction %{directions}
3125         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3126         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3127         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3128           in direction %{directions}
3129         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3130         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3131         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3132         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3133         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3134         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3135         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3136         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3137         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3138         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3139         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3140         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3141         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3142         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3143           %{directions}
3144         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3145           verso %{name}, in direction %{directions}
3146         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3147         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3148         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3149           in direction %{directions}
3150         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3151         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3152         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3153           in direction %{directions}
3154         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3155         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3156         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3157         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3158         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3159         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3160         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3161         follow_without_exit: Sequer %{name}
3162         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3163         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3164         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3165         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3166         destination_without_exit: Attinger destination
3167         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3168         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3169         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3170         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3171         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3172         unnamed: cammino sin nomine
3173         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3174         exit_counts:
3175           first: 1me
3176           second: 2nde
3177           third: 3tie
3178           fourth: 4te
3179           fifth: 5te
3180           sixth: 6te
3181           seventh: 7me
3182           eighth: 8ve
3183           ninth: 9ne
3184           tenth: 10me
3185       time: Tempore
3186     query:
3187       node: Nodo
3188       way: Via
3189       relation: Relation
3190       nothing_found: Nulle objecto trovate
3191       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3192       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3193     context:
3194       directions_from: Itinerario ab hic
3195       directions_to: Itinerario verso hic
3196       add_note: Adder un nota hic
3197       show_address: Monstrar adresse
3198       query_features: Cercar objectos
3199       centre_map: Centrar le carta hic
3200   redactions:
3201     edit:
3202       heading: Modificar suppression
3203       title: Modificar obscuration
3204     index:
3205       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3206       heading: Lista de obscurationes
3207       title: Lista de suppressiones
3208     new:
3209       heading: Specifica information pro nove suppression
3210       title: Creation de nove obscuration
3211     show:
3212       description: 'Description:'
3213       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3214       title: Presentation de obscuration
3215       user: 'Creator:'
3216       edit: Modificar iste suppression
3217       destroy: Remover iste obscuration
3218       confirm: Es tu secur?
3219     create:
3220       flash: Suppression create.
3221     update:
3222       flash: Cambios salveguardate.
3223     destroy:
3224       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3225         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3226       flash: Obscuration destruite.
3227       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3228   validations:
3229     leading_whitespace: ha spatios al initio
3230     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3231     invalid_characters: contine characteres invalide
3232     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3233 ...