1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: '%{count}+'
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
58 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 acl: Listenn kontroll moned
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
73 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
74 old_relation: Darempred kozh
75 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
76 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
78 old_way_node: Skoulm an hent kozh
79 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
81 relation_member: Ezel an darempred
82 relation_tag: Tikedenn an darempred
86 tracepoint: Poent eus ar roud
87 tracetag: Tikedenn ar roud
89 user_preference: Arventennoù Implijer
90 user_token: Jedouer an implijer
92 way_node: Skoulm an hent
93 way_tag: Tikedenn an hent
97 url: URL an arload pennañ (rekis)
98 callback_url: URL gervel en-dro
99 support_url: URL skoazell
100 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
101 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
103 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
104 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
105 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
106 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Adkas an URLoù
119 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
132 description: Deskrivadur
133 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
134 visibility: Gwelusted
135 tagstring: Tikedennoù
143 description: Deskrivadur
145 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
146 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
148 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
149 auth_uid: UID an dilesadur
151 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
268 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
269 commented_at_html: Hizivaet %{when}
270 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
271 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
272 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
273 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
274 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
276 title: Notennoù OpenStreetMap
277 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
278 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
280 opened: notenn nevez (tost da %{place})
281 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
282 closed: notenn serret (tost da %{place})
283 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
290 title: Dilemel ma c'hont
291 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
292 delete_account: Dilemel ar gont
293 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
294 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
295 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
296 hag ho chomlec'h a vo lamet.
297 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
299 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
300 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
301 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
302 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
303 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
304 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
305 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
306 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
307 confirm_delete: Sur oc'h?
312 my settings: Ma arventennoù
313 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
314 external auth: Dilesadur diavaez
316 link text: petra eo se ?
319 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
320 enabled link text: Petra eo se ?
321 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
323 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
325 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
326 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
327 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
328 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
329 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
330 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
331 link text: Petra eo se ?
332 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
333 delete_account: Dilemel ar gont...
336 find_out_why: diskouez perak
337 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
338 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
340 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
341 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
342 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
344 success: Kont dilamet.
348 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
349 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
350 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
351 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
352 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
353 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
355 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
357 no_comment: (evezhiadenn ebet)
360 one: '%{count} darempred'
361 two: '%{count} zarempred'
362 few: '%{count} darempred'
363 many: '%{count} darempred'
364 other: '%{count} daremprend'
368 few: '%{count} roudenn.'
369 many: '%{count} roudenn.'
370 other: '%{count} roudenn.'
371 download_xml: Pellgargañ XML
372 view_history: Gwelet an istor
373 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
374 location: 'Lec''hiadur:'
376 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
378 node: Skoulmoù (%{count})
379 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
380 way: Hentoù (%{count})
381 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
382 relation: Darempredoù (%{count})
383 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
384 comment: Evezhiadennoù (%{count})
385 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
386 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
387 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
388 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
390 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
391 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
392 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
393 discussion: Kaozeadenn
394 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
395 an hollad cheñchamantoù.
397 title_html: 'Skoulm: %{name}'
398 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
400 title_html: 'Hent: %{name}'
401 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
404 one: '%{count} skoulm'
405 two: '%{count} skoulm'
406 few: '%{count} skoulm'
407 many: '%{count} skoulm'
408 other: '%{count} skoulm'
410 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
411 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
413 title_html: 'Darempred: %{name}'
414 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
420 many: '%{count} ezel'
421 other: '%{count} ezel'
423 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
429 entry_html: Darempred %{relation_name}
430 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
432 title: N'eo ket bet kavet
433 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
438 changeset: hollad cheñchamantoù
441 title: Diamzeret eo an teul
442 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
443 zo re hir da adtapout.
448 changeset: hollad cheñchamantoù
451 redaction: ↓Aozañ %{id}
452 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
453 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
460 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
461 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
462 load_data: Kargañ ar roadennoù
467 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
468 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
469 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
470 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
471 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
472 telephone_link: Gervel %{phone_number}
473 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
474 email_link: Chomlec'h postel %{email}
476 title: Arc'hweladurioù enklask
477 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
478 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
479 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
481 changeset_paging_nav:
482 showing_page: Pajenn %{page}
487 no_edits: (aozadenn ebet)
488 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
491 saved_at: Enrollet an/ar
496 title: Hollad cheñchamantoù
497 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
498 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
499 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
500 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
501 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
502 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
503 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
504 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
505 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
506 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
507 load_more: Kargañ muioc'h
509 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
512 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
514 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
516 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
519 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
520 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
522 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
525 km away: war-hed %{count} km
526 m away: war-hed %{count} m
528 your location: Ho lec'hiadur
529 nearby mapper: Kartennour en ardremez
532 title: Ma zaolenn-vourzh
533 edit_your_profile: Aozañ ho profil
534 my friends: Ma mignoned
535 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
536 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
537 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
538 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
539 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
540 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
541 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
544 title: Enmoned nevez en deizlevr
547 use_map_link: Implijout ar gartenn
549 title: Deizlevrioù an implijerien
550 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
551 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
552 user_title: Deizlevr %{user}
553 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
554 new: Enmont nevez en deizlevr
555 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
556 my_diary: Ma deizlevr
557 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
558 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
559 older_entries: Enmont koshañ
560 newer_entries: Enmont nevesañ
562 title: Aozañ enmont an deizlevr
563 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
565 title: Deizlevr %{user} | %{title}
566 user_title: Deizlevr %{user}
567 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
568 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
571 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
572 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
573 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
574 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
577 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
578 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
579 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
580 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
582 one: '%{count} evezhiadenn'
583 two: '%{count} evezhiadenn'
584 few: '%{count} evezhiadenn'
585 many: '%{count} evezhiadenn'
587 no_comments: Evezhiadenn ebet
588 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
589 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
590 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
592 report: Signaliñ an enmont-mañ
594 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
595 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
596 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
598 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
600 location: 'Lec''hiadur:'
603 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
606 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
607 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
609 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
610 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
613 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
614 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
616 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
617 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
618 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
619 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
623 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
624 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
629 notice: Arload marilhet.
635 internal_server_error:
636 title: Fazi an arload
638 title: N'eo ket bet kavet ar restr
641 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
642 button: Ozhpennañ evel mignon
643 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
644 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
645 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
647 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
648 button: Lemel eus ar vignoned
649 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
650 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
654 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
656 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
657 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
658 search_osm_nominatim:
665 magic_carpet: Tapis-ruilh
666 platter: Saver pladoù
668 station: Arsav logell-fun
669 t-bar: Sav barrennoù e T
673 airstrip: Leurenn bradañ
674 apron: Roudenn Aerborzh
678 holding_position: Post gortoz
679 parking_position: Plas parkva
681 taxilane: Forzh taksi
682 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
683 terminal: Termenva Aerborzh
686 animal_boarding: Herberc'h loened
687 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
688 arts_centre: Kreizenn an arzoù
694 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
695 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
696 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
697 biergarten: Braeerezh en aer vras
698 blood_bank: Bank gwad
699 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
701 bureau_de_change: Burev eskemm
702 bus_station: Arsav bus
704 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
705 car_sharing: Leur genweturañ
706 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
708 charging_station: Savlec'h adkargañ
709 childcare: Diwaller bugale
714 community_centre: Sal liezimplij
715 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
717 crematorium: Krematoriom
720 drinking_water: Dour mat da evañ
721 driving_school: Skol vleinañ
723 events_venue: Sal liezimplij
724 fast_food: Pretierezh prim
725 ferry_terminal: Porzh karrlistri
726 fire_station: Kazarn pomperien
730 gambling: C'hoari arc'hant
732 grit_bin: Bailh holen
734 hunting_stand: Stand tennañ
735 ice_cream: Dienn skorn
736 internet_cafe: Sibertavarn
737 kindergarten: Liorzh ar vugale
738 language_school: Skol Yezh
740 loading_dock: Kae kargañ
741 love_hotel: Leti karantez
742 marketplace: Marc'hallac'h
744 money_transfer: Treuzkas arc'hant
745 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
746 music_school: Skol sonerezh
748 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
750 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
751 parking_space: Plas parkañ
752 payment_terminal: Termenell-baeañ
753 pharmacy: Apotikerezh
754 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
756 post_box: Boest-lizheroù
760 public_bath: Kibelldi foran
761 public_bookcase: Levraoueg foran
762 public_building: Savadur foran
763 ranger_station: Post gward-koad
764 recycling: Lec'h adaozañ
769 social_centre: Kreizenn sokial
770 social_facility: Servij sokial
772 swimming_pool: Poull-neuial
774 telephone: Pellgomzer foran
778 training: Diazezadur pleustriñ
779 university: Skol-veur
780 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
781 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
782 veterinary: Surjianerezh evit al loened
783 village_hall: Sal ar gumun
784 waste_basket: Pod-lastez
785 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
786 waste_dump_site: Diskarg-lastez
787 watering_place: Lec'h-dourañ
788 water_point: Lec'h dour
789 weighbridge: Pont-pouezañ
792 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
793 administrative: Bevennoù melestradurel
794 census: ↓Bevenn stadeg
795 national_park: Park broadel
796 political: Pastell-vro dilenn
797 protected_area: Takad gwarezet
801 boardwalk: Pourmenadenn
802 suspension: Pont-skourr
815 college: Savadur skolaj
816 commercial: Savadur kenwerzhel
817 construction: Savadur war sevel
822 farm_auxiliary: Eilti-feurm
827 hospital: Savadur ospital
830 houseboat: Ti war-neuñv
832 industrial: Savadur greantel
833 kindergarten: Savadur skol-vamm
834 manufacture: Labouradeg
835 office: Savadur burevioù
836 public: Savadur foran
837 residential: Savadur annez
840 ruins: Savadur dismantret
842 service: Savadur servij
845 static_caravan: Karavanenn
847 terrace: Renkad savadurioù
848 train_station: Porzh-houarn
849 university: Savadur Skol-Veur
860 caterer: Predva / kantin
861 confectionery: Koñfizerezh
863 electrician: Tredanour
866 handicraft: Artizanerezh
867 hvac: Stal aerreizherioù
869 photographer: Luc'hskeudenner
872 sawmill: Heskennerezh
876 window_construction: Prenestrer
877 winery: Domani gwinierezh
878 "yes": Stal artizanelezh
880 access_point: Lec'h moned
881 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
882 assembly_point: Lec'h bodañ
883 defibrillator: Difibrilator
884 fire_extinguisher: Mouger-tan
885 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
886 landing_site: Tachenn bradañ trumm
887 life_ring: Boue saveteiñ trumm
888 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
889 siren: C'hwitellerez difrae
890 water_tank: Beol dour trumm
892 abandoned: Hent-houarn dilezet
893 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
894 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
896 construction: Chanter gourhent
899 cycleway: Roudenn divrodegoù
901 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
902 emergency_bay: Takad sikour
903 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
905 give_way: Panell "Lezit da dremen"
906 living_street: Straed annez
907 milestone: ↓Maen-bonn
909 motorway_junction: Kengej gourhent
910 motorway_link: Gourhent
911 passing_place: Lec'h tremen
913 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
915 primary: Hent kentañ renk
916 primary_link: Pennhent
917 proposed: Hent kinniget
919 residential: Straed annezet
920 rest_area: Leur diskuizh
922 secondary: Hent eil renk
923 secondary_link: Hent a eil renk
925 services: Servijoù gourhent
926 speed_camera: Radar tizh
929 street_lamp: Post lamp
930 tertiary: Hent trede renk
931 tertiary_link: Hent trede renk
933 traffic_mirror: Melezour-hent
934 traffic_signals: Gouleier
935 trailhead: Lec'h loc'hañ
937 trunk_link: Hent-tizh
938 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
939 turning_loop: Kammdro dizehan
940 unclassified: Hent dirumm
943 aircraft: Karr-nij istorel
944 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
945 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
946 battlefield: Tachenn emgann
947 boundary_stone: Bonn harzoù
948 building: Savadur istorel
950 cannon: Kanol istorel
952 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
955 citywalls: Murioù kêr
957 heritage: Lec'hienn ar glad
962 milestone: Bonn istorel
964 mine_shaft: Poull mengleuz
966 railway: Hent-houarn istorel
967 roman_road: Hent roman
969 rune_stone: Maen runek
973 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
975 wayside_shrine: Ti-pediñ
981 allotments: Liorzhoù familh
982 aquaculture: Dourc'hounezerezh
984 brownfield: Tachenn rezet
986 commercial: Takad kenwerzh
987 conservation: Takad gwarezet
988 construction: Takad Savidigezh
989 farmland: Douaroù-labour
994 greenfield: Tachenn da sevel tiez
995 industrial: Takad greantel
998 military: Takad milourel
1001 plant_nursery: Magouri labouradeg
1003 railway: Hent-houarn
1004 recreation_ground: Leur c'hoari
1005 religious: Tachenn relijiel
1007 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1008 residential: Takad annez
1009 retail: Takad Kenwerzh
1010 village_green: Takad natur foran
1012 "yes": Implij an douaroù
1014 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1015 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1016 bandstand: Kledour-seniñ
1017 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1018 bird_hide: Bod evned
1020 bowling_alley: Boulva
1021 common: Tachennoù foran
1025 fishing: Takad pesketa
1026 fitness_centre: Kreizenn fitness
1027 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1029 golf_course: Tachenn golf
1030 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1031 ice_rink: Poull-ruzikat
1032 marina: Porzh-bageal
1033 miniature_golf: Golfig
1034 nature_reserve: Gwarezva Natur
1035 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1037 picnic_table: Taol-biknikañ
1038 pitch: Tachenn sport
1039 playground: Tachenn c'hoari
1040 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1041 resort: Lec'h hañviñ
1044 sports_centre: Kreizenn sport
1046 swimming_pool: Poull-neuial
1047 track: Roudenn redek
1048 water_park: Kreizenn dour
1051 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1052 advertising: Bruderezh
1054 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1058 breakwater: Diwagenner
1064 communications_tower: Tour kehentiñ
1067 dolphin: Post amariñ
1074 lighthouse: Tour-tan
1075 manhole: Genoù kan-skarzh
1078 mineshaft: Poull mengleuz
1079 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1080 petroleum_well: Poull tireoul
1083 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1084 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1086 snow_cannon: Kanol-erc'h
1087 snow_fence: Kloued erc'h
1088 storage_tank: Beol stokañ
1089 street_cabinet: Armel deknikel
1093 utility_pole: Post tredan
1094 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1095 watermill: Milin-dour
1097 water_tower: Kastell-dour
1099 water_works: Reizhiad dre zour
1100 windmill: Milin-avel
1102 "yes": Krouet gant Mab-den
1104 airfield: Nijva milourel
1107 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1114 bare_rock: Roc'h noazh
1118 cave_entrance: Treuzoù mougev
1131 hot_spring: Eien dour tomm
1153 tree_row: Steudad gwez
1158 wetland: Takad gleborek
1160 "yes": Elfenn naturel
1163 administrative: Melestradur
1164 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1165 architect: Ti-savour
1166 association: Kevredigezh
1167 company: Embregerezh
1168 diplomatic: Burev diplomatel
1169 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1170 employment_agency: Ajañs evit al labour
1171 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1172 estate_agent: Kourater tiez
1173 financial: Burev arc'hant
1174 government: Ajañs c'houarnamantel
1175 insurance: Ajañs asurañsoù
1176 it: Burev urzhiataerezh
1178 logistics: Ajañs logistik
1179 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1180 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1182 religion: Ti relijiel
1183 research: Burev enklask
1184 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1185 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1186 travel_agent: Ajañs-veaj
1189 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1192 city_block: Bloc'h kêrel
1201 isolated_dwelling: Ti distro
1204 neighbourhood: Ardremez
1218 abandoned: Hent-houarn dilezet
1219 buffer_stop: Harz penn-linenn
1220 construction: Hent-houarn war sevel
1221 disused: Hent-houarn dilezet
1222 funicular: Hent-houarn fundren
1224 junction: Kej hent-houarn
1225 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1226 light_rail: Hent-houarn bihan
1227 miniature: Hentig-houarn
1228 monorail: Hent-houarn unroud
1229 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1230 platform: Savenn hent-houarn
1231 preserved: Hent-houarn miret
1232 proposed: Hent-houarn kinniget
1234 spur: Hent-houarn kevreañ
1235 station: Porzh-houarn
1238 subway_entrance: Antre metro
1239 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1241 tram_stop: Arsav tramgarr
1242 turntable: Savenn-dro
1245 agrarian: Stal labour-douar
1246 alcohol: Gwezher alkool
1247 antiques: Hendraezoù
1248 appliance: Stal titredanerezh
1250 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1253 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1254 beauty: Stal produioù kened
1256 beverages: Stal evajoù
1257 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1258 bookmaker: Burev klaoustreoù
1263 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1264 car_repair: Dresañ kirri
1265 carpet: Stal pallennoù
1266 charity: Stal garitez
1268 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1269 chocolate: Chokolader
1270 clothes: Stal dilhad
1272 computer: Stal urzhiataerioù
1273 confectionery: Koñfizerezh
1274 convenience: Ispiserezh
1275 copyshop: Stal luc'heilañ
1276 cosmetics: Stal produioù kened
1277 craft: Stal dafar evit artisaned
1278 curtain: Stal rideoz
1281 department_store: Gourstal
1282 discount: Stal discount
1283 doityourself: Stal Bitellat
1284 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1285 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1286 electronics: Stal traoù eletronek
1288 estate_agent: Kourater tiez
1290 farm: Stal evit al labour-douar
1291 fashion: Stal gizioù
1292 fishing: Stal rikoù pesketa
1296 funeral_directors: Kañvlidoù
1297 furniture: Stal arrebeuri
1298 garden_centre: Stal liorzhañ
1300 general: Stal hollek
1302 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1304 hairdresser: Perukenner
1305 hardware: Stal urzhiataerezh
1306 health_food: Stal-voued organek
1307 hearing_aids: Adskouarnoù
1308 herbalist: Louzaouerezh
1310 houseware: Stal traoù a diegezh
1311 ice_cream: Stal dienn-skorn
1312 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1313 jewelry: Bravigerezh
1317 locksmith: alc'hwezer
1319 mall: Palier kenwerzh
1320 massage: Kemennadenn
1321 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1322 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1323 money_lender: Amprestañ arc'hant
1324 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1325 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1326 music: Stal sonerezh
1327 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1328 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1329 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1331 organic: Stal boued bio
1332 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1333 paint: Palier livadurioù
1335 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1336 perfumery: Porfumerezh
1338 pet_grooming: Perukennerezh loened
1339 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1341 second_hand: Stal traoù eildorn
1345 stationery: Paperaerezh
1346 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1347 supermarket: Gourmarc'had
1353 toys: Stal c'hoarielloù
1354 travel_agency: Ajañs-veaj
1355 tyres: Stal vandennoù-rod
1357 variety_store: Stal seurtadoù
1358 video: Stal videoioù
1359 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1360 wholesale: Stal a-vras
1364 alpine_hut: Bod menez
1365 apartment: Ranndivakañsoù
1366 artwork: Oberenn arz
1367 attraction: Tra zedennus
1368 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1369 cabin: Kabanenn an Douristed
1370 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1371 camp_site: Tachenn gampiñ
1372 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1375 guest_house: Ti herberc'h
1378 information: Titouroù
1381 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1382 theme_park: Park tematek
1384 wilderness_hut: Bod en natur
1387 building_passage: Tremen savadur
1391 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1392 boatyard: Chanter bigi
1395 derelict_canal: Kanol dilezet
1406 waterfall: Lamm-dour
1410 level2: Bevenn ar vro
1411 level3: Harzoù Rannvro
1412 level4: Bevenn ar Stad
1413 level5: Bevenn ar rannvro
1414 level6: Bevenn ar gontelezh
1417 level9: Bevenn ar gumun
1418 level10: Bevenn ar bannlev
1419 level11: Harzoù amezegezh
1425 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1426 more_results: Disoc'hoù all
1430 select_status: Diuzañ ur statud
1431 select_type: Diuzañ ur seurt
1432 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1433 reported_user: Implijer diskêriet
1434 not_updated: Nann hizvivaet
1436 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1437 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1438 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1441 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1442 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1443 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1447 few: '%{count} danevell'
1448 many: '%{count} danevell'
1449 other: '%{count} danevell'
1450 reported_item: Elfenn disklêriet
1452 ignored: Lezet a-gostez
1454 resolved: Diskoulmet
1456 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1460 few: '%{count} danevell'
1461 many: '%{count} danevell'
1462 other: '%{count} danevell'
1463 no_reports: Danevell ebet
1464 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1465 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1466 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1468 ignore: Lezel a-gostez
1470 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1471 read_reports: Lenn an danevelloù
1472 new_reports: Danevelloù nevez
1473 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1474 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1475 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1477 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1479 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1481 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1483 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1484 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1486 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1489 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1490 note: 'Notenn #%{note_id}'
1493 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1496 title_html: Danevell %{link}
1497 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1499 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1500 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1501 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1503 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1507 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1508 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1509 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1512 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1513 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1514 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1517 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1518 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1519 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1520 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1523 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1524 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1525 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1528 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1529 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1532 alt_text: Logo OpenStreetMap
1533 home: Mont da lec'h ar gêr
1536 sign_up: En em enskrivañ
1537 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1543 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1544 gps_traces: Roudoù GPS
1545 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1546 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1547 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1548 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1549 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1550 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1551 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1552 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1553 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1554 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1555 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1556 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1557 partners_fastly: Fastly
1558 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1559 partners_partners: Kevelourien
1560 tou: Termenoù implijout
1561 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1562 gant ul labour kempenn bras.
1563 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1564 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1565 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1568 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1569 communities: Kumuniezhioù
1570 community: Kumuniezh
1571 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1572 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1574 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1575 text: Ober un donezon
1576 learn_more: Gouzout hiroc'h
1579 diary_comment_notification:
1580 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1582 hi: Demat %{to_user},
1583 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1584 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1585 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1586 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1587 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1588 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1589 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1590 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1591 message_notification:
1592 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1593 hi: Demat %{to_user},
1594 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1595 gant an danvez %{subject} :'
1596 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1597 gant an danvez %{subject} :'
1598 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1599 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1601 friendship_notification:
1602 hi: Demat dit %{to_user},
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1604 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1605 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1606 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1607 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1608 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1610 hi: Demat %{to_user},
1611 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1613 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1615 hi: Demat %{to_user},
1616 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1618 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1620 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1621 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1622 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1623 a-is da gadarnaat ho kont :'
1624 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1625 deoc'h evit kregiñ ganti.
1627 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1629 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1630 eus %{server_url} da %{new_address}.
1631 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1632 kadarnaat ar c'hemm.
1634 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1636 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1637 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1638 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1639 adderaouekaat ho ker-tremen.
1640 note_comment_notification:
1641 anonymous: Un implijer dizanv
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1648 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1649 kartenn tost da %{place}.'
1650 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1651 kartenn tost da %{place}.'
1652 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1653 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1654 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1655 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1657 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1661 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1663 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1665 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1666 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1667 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1668 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1674 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1676 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1678 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1679 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1680 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1681 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1682 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1683 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1684 changeset_comment_notification:
1685 hi: Demat %{to_user},
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1690 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1691 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1692 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1693 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1694 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1695 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1696 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1697 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1698 krouet gant %{changeset_author}'
1699 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1700 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1701 krouet gant %{changeset_author}'
1702 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1703 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1704 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1705 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1706 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1707 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1708 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1709 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1710 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1713 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1714 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1715 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1716 kregiñ da gartennaouiñ.
1717 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1720 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1721 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1722 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1723 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1724 click_here: Klikit amañ
1726 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1728 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1729 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1732 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1733 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1734 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1738 my_inbox: Ma boest resev
1739 my_outbox: Ma boest kas
1740 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1742 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1743 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1745 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1746 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1750 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1751 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1752 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1754 unread_button: Merkañ evel anlennet
1755 read_button: Merkañ evel lennet
1756 reply_button: Respont
1757 destroy_button: Dilemel
1759 title: Kas ur gemennadenn
1760 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1761 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1763 message_sent: Kemennadenn kaset
1764 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1765 pennadig a-raok klask kas re all.
1767 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1768 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1769 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1772 my_inbox: Ma boest degemer
1773 my_outbox: Ma boest kas
1775 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1776 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1780 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1781 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1782 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1784 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1785 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1786 evit gellout respont.
1788 title: Lenn ar gemennadenn
1789 reply_button: Respont
1790 unread_button: Merkañ evel anlennet
1791 destroy_button: Diverkañ
1793 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1794 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1795 reizh evit gellout lenn anezhi.
1796 sent_message_summary:
1797 destroy_button: Dilemel
1799 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1800 as_unread: Merkañ evel anlennet
1802 destroyed: Kemennadenn dilamet
1805 title: Ger-tremen kollet
1806 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1807 email address: 'Chomlec''h postel :'
1808 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1809 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1810 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1811 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1813 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1815 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1816 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1817 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1818 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1819 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1822 title: Ma fenndibaboù
1823 preferred_editor: Aozer karetañ
1824 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1825 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1827 title: Kemmañ ar penndibaboù
1828 save: Hizivaat ar penndibaboù
1831 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1832 update_success_flash:
1833 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1836 title: Aozañ ar profil
1837 save: Hizivaat ar profil
1841 gravatar: Implijout Gravatar
1842 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1843 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1844 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1845 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1846 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1847 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1848 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1849 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1851 home location: Lec'hiadur ar gêr
1852 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1853 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1857 undelete: Dizober al lamidigezh
1859 success: Profil hizivaet.
1860 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1865 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1866 password: 'Ger-tremen :'
1867 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1868 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1869 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1870 login_button: Kevreañ
1871 register now: En em enskrivañ bremañ
1872 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1873 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1874 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1876 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1879 title: Kevreañ ouzh OpenID
1880 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1882 title: Kevreañ ouzh Google
1883 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1885 title: Kevreañ ouzh Facebook
1886 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1888 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1889 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1891 title: Kevreañ dre GitHub
1892 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1894 title: Kevreañ dre Wikipedia
1895 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1897 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1898 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1900 title: Kevreañ ouzh AOL
1901 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1904 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1905 logout_button: Digevreañ
1907 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1908 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1912 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1916 unordered: Roll en dizurzh
1917 ordered: Roll urzhiet
1918 first: Elfenn gentañ
1931 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1932 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1933 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1934 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1935 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1936 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1937 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1938 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1939 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1940 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1941 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1942 community_driven_1_html: |-
1943 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1944 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1945 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1946 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1947 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1948 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1949 open_data_title: Roadennoù digor
1950 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1951 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1952 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1953 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1954 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1955 open_data_open_data: roadennoù digor
1956 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1957 legal_title: Titouroù gwirel
1959 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1960 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1961 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1962 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1963 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1964 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1965 partners_title: Kevelerien
1968 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1969 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1970 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1971 english_link: orin e Saozneg
1973 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1974 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1975 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1976 native_link: Stumm brezhonek
1977 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1979 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1980 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1981 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1982 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1983 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1985 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1986 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1987 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
1988 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1989 attribution_example:
1990 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1991 title: Skouer deverkadur
1992 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1993 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1994 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
1995 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
1996 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1997 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1998 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2000 contributors_at_austria: Aostralia
2001 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2002 contributors_at_cc_by: CC-BY
2003 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2004 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2005 contributors_au_australia: Aostralia
2006 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2007 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2009 contributors_ca_credit_html: |-
2010 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2011 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2012 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2013 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2015 contributors_ca_canada: Kanada
2016 contributors_fi_finland: Finland
2017 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2018 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2020 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2021 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2022 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2023 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2024 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2025 contributors_rs_serbia: Serbia
2026 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2027 contributors_si_slovenia: Slovenia
2028 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2029 contributors_es_spain: Spagn
2030 contributors_es_ign: IGN
2031 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2032 contributors_za_south_africa: Suafrika
2033 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2034 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2035 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2036 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2037 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2038 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2039 infringement_1_html: |-
2040 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2041 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2042 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2043 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2045 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2046 eus diweredekaet JavaScript.
2047 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2048 permalink: Peurliamm
2049 shortlink: Liamm berr
2050 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2052 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2053 aotre-implijout digor
2054 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2055 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2057 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2058 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2059 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2060 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2061 user_page_link: pajenn implijer
2062 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2063 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2064 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2065 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2068 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2069 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2070 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2071 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2072 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2073 embeddable_html: HTML enkorfadus
2074 licence: Aotre-implijout
2075 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2076 %{odbl_link} (ODbL).
2078 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2080 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2081 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2082 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2084 title: Planedenn OSM
2085 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2088 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2089 roadennoù OpenStreetMap
2091 title: Pellgargañ Geofabrik
2092 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2096 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2101 image_size: Ment ar skeudenn
2103 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2107 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2108 export_button: Ezporzhiañ
2110 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2112 title: Penaos sikour
2114 title: Mont er gumuniezh-mañ
2115 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2116 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2117 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2119 title: Prederioù all
2120 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2121 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2123 title: Tapout sikour
2124 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2125 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2126 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2129 title: Degemer mat e OSM
2130 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2132 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2133 title: Sturlevr evit deraouidi
2134 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2136 title: Forom skoazellañ
2137 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2141 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2142 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2144 title: Forom ar gumuniezh
2145 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2148 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2152 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2153 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2155 title: Evit an aozadurioù
2156 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2157 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2159 title: Wiki OpenStreetMap
2160 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2162 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2163 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2164 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2166 title: Traoù da c'houlenn ?
2167 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2169 search_results: Disoc'hoù enklask
2173 get_directions: Kaout an tuioù
2174 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2177 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2178 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2181 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2186 main_road: Hent pennañ
2189 secondary: Hent bihan
2190 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2192 bridleway: Hent evit kezeg
2193 cycleway: Roudenn divrodegoù
2194 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2195 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2196 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2197 footway: Hent evit an dud war droad
2199 subway: Linenn vetro
2207 - Roudenn evit an taksioù
2208 - Roudenn evit an taksioù
2212 admin: Bevenn velestradurel
2217 resident: Takad annez
2222 retail: Takad kenwerzh
2223 industrial: Takad greantel
2224 commercial: Takad kenwerzhel
2230 brownfield: Takad greanterezh
2232 allotments: Lodennaouegoù
2233 pitch: Tachenn sport
2234 centre: Kreizenn sport
2235 reserve: Gwarezva natur
2236 military: Takad milourel
2240 building: Savadur pouezus
2241 station: Porzh-houarn
2245 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2246 bridge: Bord du = pont
2247 private: Moned prevez
2248 destination: Moned d'ar pal
2249 construction: Hentoù war ar stern
2250 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2251 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2254 title: Deuet-mat oc'h !
2255 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2256 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2257 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2259 title: Petra zo war ar gartenn
2260 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2261 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2262 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2263 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2264 enlinenn pe war baper.
2265 doesnt: na gaver ket
2267 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2268 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2269 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2270 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2271 implijout da aozañ ar gartenn.
2272 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2273 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2275 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2276 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2283 imports: Enporzhiadurioù
2284 automated_edits: Kemmoù emgefre
2285 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2287 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2288 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2289 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2291 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2292 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2293 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2298 title: Kevrennoù lec'hel
2300 title: Strolladoù all
2301 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2304 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2305 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2306 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2308 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2309 urzhiet gant an deiziadoù)
2311 upload_trace: Kas roudoù GPS
2312 visibility_help: Petra a dalvez ?
2313 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2315 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2317 upload_trace: Kas ar roud GPS
2318 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2319 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2320 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2321 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2322 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2323 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2324 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2328 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2329 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2330 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2332 updated: Roudennoù hizivaet
2336 title: O welet ar roud %{name}
2337 heading: O welet ar roud %{name}
2338 pending: WAR C'HORTOZ
2339 filename: 'Anv ar restr :'
2340 download: pellgargañ
2341 uploaded: 'Karget da :'
2343 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2344 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2347 owner: 'Perc''henn :'
2348 description: 'Deskrivadur :'
2349 tags: 'Tikedennoù :'
2351 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2352 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2353 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2354 visibility: 'Gwelusted :'
2355 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2358 newer: ↓Roudoù nevez
2360 pending: WAR C'HORTOZ
2362 one: '%{count} poent'
2364 few: '%{count} poent'
2365 many: '%{count} poent'
2366 other: '%{count} poent'
2368 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2369 view_map: Gwelet ar gartenn
2370 edit_map: Aozañ ar gartenn
2372 identifiable: ANAVEZADUS
2374 trackable: HEULIADUS
2378 public_traces: Roudoù GPS foran
2379 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2380 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2381 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2382 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2383 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2384 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2386 upload_new: Kas ur roud nevez
2387 wiki_page: pajenn wiki
2388 upload_trace: Kas ur roud
2389 all_traces: An holl roudoù
2390 my_traces: Ma roudoù
2391 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2392 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2394 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2396 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2398 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2400 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2401 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2403 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2405 description_with_count:
2406 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2407 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2408 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2410 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2412 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2413 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2415 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2417 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2418 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2419 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2421 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2422 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2423 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2425 account_settings: Arventennoù ar gont
2426 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2427 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2428 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2431 title: Aotren mont d'ho kont
2432 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2433 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2434 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2435 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2436 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2437 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2438 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2439 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2440 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2441 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2442 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2443 grant_access: Grataat ar monet
2445 title: Reked aotre roet
2446 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2447 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2449 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2450 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2451 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2453 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2455 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2457 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2458 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2459 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2460 write_api: Kemmañ ar gartenn
2461 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2462 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2463 write_notes: Kemmañ an notennoù
2464 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2467 title: Marilhañ un arload nevez
2469 title: Aozañ hoc'h arload
2471 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2472 key: 'Alc''hwez implijer :'
2473 secret: 'Sekred an implijer :'
2474 url: 'URL ar jedouer reked :'
2475 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2476 authorize_url: 'URL aotren :'
2477 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2478 edit: Aozañ ar munudoù
2479 delete: Diverkañ an arval
2480 confirm: Ha sur oc'h ?
2481 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2483 title: Ma munudoù OAuth
2484 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2485 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2486 application: Anv an arload
2489 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2490 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2491 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2492 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2494 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2495 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2497 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2499 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2501 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2503 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2505 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2506 oauth2_applications:
2508 new: Marilhañ un arload nevez
2510 permissions: Aotreoù
2514 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2516 title: Enrollañ un arload nevez
2518 title: Aozañ hoc'h arload
2522 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2523 client_id: Anaouder an arval
2524 client_secret: Sekred an arval
2525 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2526 e vo sellet outañ en-dro
2527 permissions: Aotreoù
2528 redirect_uris: Adkas an URIoù
2530 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2531 oauth2_authorizations:
2533 title: Rekis eo bezañ aotreet
2537 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2540 oauth2_authorized_applications:
2542 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2543 application: Sevenidigezh
2544 permissions: Aotreoù
2545 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2547 revoke: Nullañ ar moned
2548 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2552 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2553 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2554 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2558 header: Digoust hag aozadus
2559 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2560 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2561 external auth: 'Dilesadur trede :'
2562 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2563 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2564 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2565 goulenn unan diganeco'h.
2566 continue: En em enskrivañ
2567 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2569 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2570 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2571 privacy_policy: reolennoù prevezded
2575 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2576 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2577 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2578 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2580 consider_pd_why: petra eo se ?
2581 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2582 continue: Kenderc'hel
2584 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2585 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2586 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2590 rest_of_world: Peurrest ar bed
2591 terms_declined_flash:
2592 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2594 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2595 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2596 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2597 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2600 my diary: ma deizlevr
2601 my edits: ma aozadennoù
2602 my traces: ma roudoù
2603 my notes: ma notennoù
2604 my messages: Ma c'hemennadennoù
2605 my profile: Ma frofil
2606 my settings: Ma arventennoù
2607 my comments: ma evezhiadennoù
2608 my_preferences: Ma fenndibaboù
2609 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2610 blocks on me: Stankadurioù evidon
2611 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2612 edit_profile: Aozañ ar profil
2613 send message: Kas ur gemennadenn
2617 notes: Notennoù kartenn
2618 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2619 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2620 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2621 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2622 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2623 ct undecided: En entremar
2624 ct declined: Nac'het
2625 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2626 email address: 'Chomlec''h postel :'
2627 created from: 'Krouet diwar :'
2629 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2631 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2632 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2634 administrator: Reiñ ar moned merour
2635 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2637 administrator: Disteurel ar moned merour
2638 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2639 block_history: stankadurioù oberiant
2640 moderator_history: Stankadurioù roet
2641 comments: evezhiadennoù
2642 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2643 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2644 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2645 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2646 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2647 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2648 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2649 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2651 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2653 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2657 heading: Implijerien
2659 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2660 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2661 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2662 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2663 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2664 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2665 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2668 heading: Kont arsavet
2671 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2672 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2673 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2674 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2675 invalid_scope: Astenn dianav
2676 unknown_error: Dilesadur sac'het
2678 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2679 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2680 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2681 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2682 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2683 en ho tibaboù implijer.
2686 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2687 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2688 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2689 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2692 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2693 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2694 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2697 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2698 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2700 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2701 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2702 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2703 an implijer "%{name}" ?
2705 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2706 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2709 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2711 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2713 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2714 back: Distreiñ d'ar meneger
2716 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2717 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2718 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2719 back: Gwelet an holl stankadurioù
2721 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2722 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2723 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2724 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2725 back: Gwelet an holl stankadurioù
2727 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2728 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2729 dibab ar roll disac'hañ.
2731 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2733 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2735 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2737 title: Stankadurioù an implijer
2738 heading: Roll stankadurioù an implijer
2739 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2741 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2742 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2743 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2744 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2746 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2748 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2750 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2751 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2752 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2754 time_past_html: Echuet da %{time}.
2757 one: '%{count} eurvezh'
2759 few: '%{count} eurvezh'
2760 many: '%{count} eurvezh'
2761 other: '%{count} eurvezh'
2763 one: '%{count} deiz'
2764 two: '%{count} zeiz'
2765 few: '%{count} deiz'
2766 many: '%{count} deiz'
2767 other: '%{count} deiz'
2769 one: '%{count} sizhun'
2770 two: '%{count} sizhun'
2771 few: '%{count} sizhun'
2772 many: '%{count} sizhun'
2773 other: '%{count} sizhun'
2778 many: '%{count} miz'
2779 other: '%{count} miz'
2781 one: '%{count} bloaz'
2782 two: '%{count} vloaz'
2783 few: '%{count} bloaz'
2784 many: '%{count} bloaz'
2785 other: '%{count} bloaz'
2787 title: Stankadurioù evit %{name}
2788 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2789 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2791 title: Stankadurioù gant %{name}
2792 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2793 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2795 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2796 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2798 duration: 'Padelezh :'
2803 confirm: Ha sur oc'h ?
2804 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2805 back: Gwelet an holl stankadurioù
2807 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2809 not_revoked: (n'eo ket torret)
2814 display_name: Implijer stanket
2815 creator_name: Krouer
2816 reason: Abeg evit stankañ
2818 revoker_name: Torret gant
2819 showing_page: Page %{page}
2824 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2825 heading: notennoù %{user}
2826 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2827 subheading_submitted: kaset
2828 subheading_commented: skrivet war
2829 no_notes: Notenn ebet
2832 description: Deskrivadur
2833 created_at: Krouet e
2834 last_changed: Kemm diwezhañ
2836 title: 'Notenn: %{id}'
2837 description: Deskrivadur
2838 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2839 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2840 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2841 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2842 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2843 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2844 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2846 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2847 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2848 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2849 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2850 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2851 report: danevelliñ an notenn-mañ
2852 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2853 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2856 reactivate: Adweredekaat
2857 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2858 comment: Evezhiadenn
2861 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2862 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2863 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2864 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2865 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2866 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2867 add: Ouzhpennañ un notenn
2876 short_link: Liamm berr
2879 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2882 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2883 download: Pellgargañ
2885 include_marker: Lakaat ur merker
2886 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2887 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2888 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2889 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2892 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2894 title: Alc'hwez ar gartenn
2895 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2896 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2903 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2905 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2906 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2907 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2908 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2909 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2911 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2912 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2913 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2914 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2915 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2919 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2920 transport_map: Kartenn treuzdougen
2922 opnvkarte: ÖPNVKarte
2924 header: Gwiskadoù kartenn
2925 notes: Notennoù kartenn
2926 data: Roadennoù ar gartenn
2927 gps: Roudoù GPS foran
2928 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2930 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2931 make_a_donation: Ober un donezon
2932 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2933 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2934 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2935 andy_allan: Andy Allan
2936 opnvkarte_credit: Teol pourchaset gant %{memomaps_link}
2938 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2940 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2941 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2942 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2943 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2944 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2945 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2946 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2947 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2951 subscribe: Koumanantiñ
2952 unsubscribe: Digoumanantiñ
2953 hide_comment: kuzhat
2954 unhide_comment: diskouez
2955 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2960 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2961 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2962 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2963 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2964 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2965 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2966 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2967 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2968 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2972 distance_m: '%{distance}m'
2973 distance_km: '%{distance}km'
2975 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2976 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2978 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2979 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2980 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2981 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2982 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2983 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2985 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2986 %{name}, war-zu %{directions}
2987 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2988 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2989 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2991 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2992 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2993 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2994 war-zu %{directions}
2995 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2996 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2997 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2998 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2999 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3000 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3001 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3002 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3003 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3004 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3005 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3006 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3007 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3008 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3010 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3011 %{name}, war-zu %{directions}
3012 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3013 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3014 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3015 war-zu %{directions}
3016 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3017 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3018 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3019 war-zu %{directions}
3020 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3021 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3022 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3023 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3024 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3025 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3026 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3027 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3028 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3029 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3030 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3031 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3032 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3033 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3034 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3035 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3036 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3038 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3040 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3057 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3058 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3059 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3061 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3062 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3063 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3064 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3065 query_features: Perzhioù enklask
3066 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3069 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3070 title: Aozañ ar skridaozadenn
3072 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3073 heading: Roll ar skridaozadennoù
3074 title: Roll skridaozadennoù
3076 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3077 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3079 description: 'Deskrivadur :'
3080 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3081 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3083 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3084 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3085 confirm: Ha sur oc'h ?
3087 flash: Skridaozadenn krouet.
3089 flash: Kemmoù enrollet.
3091 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3092 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3093 flash: Skridaozadenn foeltret.
3094 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3096 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3097 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3098 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3099 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ