1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Admresdeserv.
19 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
22 acl: Piekļuves vadības saraksts
23 changeset: Izmaiņu kopa
24 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
26 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
27 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
32 node_tag: Punkta apzīmējums
34 old_node: Vecais punkts
35 old_node_tag: Vecā punkta birka
36 old_relation: Vecā relācija
37 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
38 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
40 old_way_node: Vecā ceļa punkts
41 old_way_tag: Vecā ceļa birka
43 relation_member: Relācijas loceklis
44 relation_tag: Relācijas birka
47 tracepoint: Trases punkts
48 tracetag: Trases birka
50 user_preference: Lietotāja iestatījums
51 user_token: Lietotāja tiesības
53 way_node: Līnijas punkts
54 way_tag: Līnijas apzīmējums
84 display_name: Rādāmais vārds
89 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
92 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
95 description: iD (pārlūka redaktors)
98 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
100 name: Attālinātā palaišana
101 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
105 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
106 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
107 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
108 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
109 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
110 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
112 in_changeset: Izmaiņu kopa
114 no_comment: (nav komentāru)
116 download_xml: Lejupielādēt XML
117 view_history: Skatīt vēsturi
118 view_details: Skatīt detaļas
119 location: 'Atrašanās vieta:'
121 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
123 node: Punkti (%{count})
124 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
126 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
127 relation: Relācijas (%{count})
128 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
129 comment: Komentāri (%{count})
130 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
131 osmchangexml: osmChange XML
133 title: Izmaiņu kopa %{id}
134 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
135 discussion: Diskusija
137 title: 'Punkts: %{name}'
138 history_title: 'Punkta vēsture: %{name}'
140 title: 'Līnija: %{name}'
141 history_title: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
144 one: daļa no ceļa %{related_ways}
145 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
147 title: 'Relācija: %{name}'
148 history_title: 'Relācijas vēsture: %{name}'
151 entry_role: '%{type} %{name} kā %{role}'
157 entry: Relācija %{relation_name}
158 entry_role: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
160 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
165 changeset: izmaiņu kopa
167 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
172 changeset: izmaiņu kopa
174 redaction: Redakcijas %{id}
175 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
176 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
182 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
183 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
184 load_data: Ielādēt datus
189 key: Birkas %{key} viki lapa
190 tag: Birkas %{key}=%{value} viki lapa
191 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
192 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
193 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
195 title: 'Piezīme: %{id}'
196 new_note: Jauna piezīme
197 description: Apraksts
198 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
199 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
200 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
201 open_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
202 open_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
203 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
204 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
207 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
214 changeset_paging_nav:
215 showing_page: Rāda lapu %{page}
217 previous: « Iepriekšējā
220 no_edits: (nav labojumu)
221 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
230 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
231 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
232 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
233 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
234 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
235 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
236 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
237 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
238 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
239 load_more: Ielādēt vairāk
241 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
244 full: Pilna diskusija
247 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
249 title: Lietotāju dienasgrāmatas
250 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
251 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
252 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
253 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
254 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
255 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
256 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
257 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
258 older_entries: Vecāki ieraksti
259 newer_entries: Jaunāki ieraksti
261 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
265 location: 'Atrašanās vieta:'
268 use_map_link: izmantot karti
269 save_button: Saglabāt
270 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
272 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
273 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
274 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
275 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} lai komentētu'
277 save_button: Saglabāt
279 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
280 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
281 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
282 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
285 posted_by: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
286 comment_link: Komentēt šo ierakstu
287 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
289 one: '%{count} komentārs'
291 other: '%{count} komentāri'
292 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
293 hide_link: Slēpt šo ierakstu
296 comment_from: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
297 hide_link: Paslēpt šo komentāru
300 location: 'Atrašanās vieta:'
305 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
306 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
308 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
309 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
312 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
313 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
315 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
319 ago: '%{ago} atpakaļ'
320 newer_comments: Jaunākie komentāri
321 older_comments: Vecāki komentāri
325 area_to_export: Kvadrants, kuru eksportēt
326 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
327 format_to_export: Eksportēšanas formāts
328 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
329 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
330 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
332 export_details: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
333 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
335 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
336 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
337 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
338 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
341 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
344 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
346 title: Geofabrik Lejupielādes
347 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
350 title: Metro Izgriezumi
351 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
354 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
359 image_size: Attēla izmērs
361 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
365 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
366 export_button: Eksportēt
370 latlon: Rezultāti no <a href="http://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
371 us_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
372 uk_postcode: Rezultāti no <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
374 ca_postcode: Rezultāti no <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
375 osm_nominatim: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
377 geonames: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 osm_nominatim_reverse: Rezultāti no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380 geonames_reverse: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 search_osm_nominatim:
384 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
385 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
386 station: Pacēlāja Stacija
391 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
393 taxiway: Manevrēšanas ceļš
397 arts_centre: Mākslas centrs
398 artwork: Mākslas darbs
400 auditorium: Auditorija
405 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
406 bicycle_rental: Velosipēdu noma
407 biergarten: Alus dārzs
409 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
410 bus_station: Autoosta
413 car_sharing: Auto koplietošana
414 car_wash: Automazgātava
416 charging_station: Uzlādēšanas stacija
421 community_centre: Sabiedriskais centrs
423 crematorium: Krematorija
427 drinking_water: Dzeramais ūdens
428 driving_school: Braukšanas skola
430 emergency_phone: Avārijas telefons
432 ferry_terminal: Prāmju termināls
433 fire_hydrant: Hidrants
434 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
439 gym: Fitnesa centrs / Sporta zāle
441 health_centre: Veselības centrs
444 hunting_stand: Medību tornis
446 kindergarten: Bērnudārzs
450 mountain_rescue: Kalnu glābēji
451 nightclub: Naktsklubs
452 nursery: Pirmsskolas mācību iestāde
453 nursing_home: Pansionāts
456 parking: Autostāvvieta
458 place_of_worship: Dievnams
462 preschool: Pirmsskolas apmācība
465 public_building: Sabiedriskā ēka
466 public_market: Tirgus
467 reception_area: Uzņemšanas zona
468 recycling: Pārstrādes punkts
469 restaurant: Restorāns
470 retirement_home: Pansionāts
475 shopping: Iepirkšanās
477 social_centre: Sociālais centrs
478 social_club: Sociālais klubs
479 social_facility: Sociālā ēka
481 supermarket: Lielveikals
482 swimming_pool: Peldbaseins
484 telephone: Publisks telefons
488 university: Universitāte
489 vending_machine: Tirdzniecības automāts
490 veterinary: Veterinārā ķirurģija
491 village_hall: Pagastmāja
492 waste_basket: Atkritumu grozs
493 wifi: WiFi piekļuves punkts
494 WLAN: WiFi piekļuves punkts
495 youth_centre: Jauniešu centrs
497 administrative: Administratīvā robeža
498 census: Skaitīšanas robeža
499 national_park: Nacionālais parks
500 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
503 suspension: Piekartitls
504 swing: Grozāmais Tilts
510 fire_hydrant: Hidrants
511 phone: Telefons ārkārtas situācijai
513 bridleway: Izjādes taka
514 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
515 bus_stop: Autobusa pietura
517 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
519 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
522 living_street: Dzīvojamā zona
523 milestone: Ceļa stabs
524 minor: Otršķirīgs ceļš
525 motorway: Automaģistrāle
526 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
527 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
529 pedestrian: Gājēju ceļš
531 primary: Galvenais valsts ceļš
532 primary_link: Galvenais valsts ceļš
533 proposed: Ieplānots Ceļš
534 raceway: Sacensību trase
535 residential: Dzīvojamā zona
536 rest_area: Atpūtas zona
538 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
539 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
540 service: Servisa Ceļš
541 services: Ceļa Atpūtas Vieta
542 speed_camera: Ātruma kamera
544 street_lamp: Ielas Laterna
546 tertiary: Pašvaldību autoceļi
547 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
550 trunk: Maģistrālais ceļš
551 trunk_link: Maģistrālais ceļš
552 unclassified: Neklasificēts ceļš
553 unsurfaced: Ceļš bez seguma
555 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
556 battlefield: Kaujas lauks
557 boundary_stone: Robežstabs
561 citywalls: Pilsētas Sienas
568 monument: Piemineklis
573 wayside_cross: Krusts ceļmalā
574 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
577 allotments: Mazdārziņi
579 brownfield: Attīrīts būvlaukums
581 commercial: Tirdzniecības zona
582 conservation: Saglabāšanas zona
583 construction: Būvlaukums
585 farmland: Saimniecības zeme
586 farmyard: Saimniecības pagalms
590 greenfield: Zaļā zona
591 industrial: Rūpniecības zona
592 landfill: Atkritumu izgāztuve
594 military: Militārā zona
597 nature_reserve: Dabas rezervāts
599 piste: Slēpošanas trase
602 recreation_ground: Atpūtas Zona
603 reservoir: Ūdenskrātuve
604 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
605 residential: Dzīvojamā zona
606 retail: Mazumtirdzniecība
608 village_green: Ciema Centrālais Parks
613 beach_resort: Pludmales kūrorts
614 bird_hide: Putnu Slēptuve
615 common: Koplietošanas zeme
616 fishing: Zvejas apgabals
617 fitness_station: Fitnesa Stacija
619 golf_course: Golfa laukums
620 ice_rink: Ledus halle
622 miniature_golf: Minigolfs
623 nature_reserve: Dabas rezervāts
625 pitch: Sporta laukums
626 playground: Spēļu laukums
627 recreation_ground: Atpūtas Zona
630 sports_centre: Sporta centrs
632 swimming_pool: Peldbaseins
634 water_park: Ūdens atrakciju parks
636 airfield: Militārais lidlauks
645 cave_entrance: Ieeja alā
651 fell: Skandināvisks Kalns
674 strait: Jūras šaurums
683 accountant: Grāmatvedis
686 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
687 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
688 government: Valsts birojs
689 insurance: Apdrošināšanas birojs
692 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
693 travel_agent: Tūrisma aģentūra
706 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
709 municipality: Pašvaldība
710 neighbourhood: Pilsētas rajons
711 postcode: Pasta indekss
715 subdivision: Subdivīzija
718 unincorporated_area: Neiekļauts apgabals
721 abandoned: Pamests dzelzceļš
722 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
723 disused: Nelietots dzelzceļš
724 disused_station: Nelietota dzelzceļa stacija
725 funicular: Trošu dzelzceļš
726 halt: Vilciena pietura
727 historic_station: Vēsturiska dzelzceļa stacija
728 junction: Dzelzceļa mezgls
729 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
730 light_rail: Tramvaja sliedes
731 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
733 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
734 platform: Dzelzceļa perons
735 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
736 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
737 spur: Dzelzceļa Atradze
738 station: Dzelzceļa stacija
739 stop: Dzelzceļa Pietura
740 subway: Metro stacija
741 subway_entrance: Metro ieeja
742 switch: Dzelzceļa punkti
744 tram_stop: Tramvaja pietura
745 yard: Dzelzceļa Pagalms
747 bus: Autobusa maršruts
749 alcohol: Alkohola Veikals
753 beauty: Kosmētiskais salons
754 beverages: Dzērienu veikals
755 bicycle: Velosipēdu veikals
756 books: Grāmatu veikals
757 boutique: Mazs elitārs veikals
760 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
761 car_repair: Auto remonts
762 carpet: Paklāju veikals
763 charity: Labdarības veikals
765 clothes: Apģērbu veikals
766 computer: Datorveikals
767 confectionery: Konditorejas veikals
768 convenience: Stūra Veikals
770 cosmetics: Kosmētikas veikals
771 deli: Delikatešu veikals
772 department_store: Universālveikals
773 discount: Atlaižu Veikals
774 doityourself: Dari-pats
775 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
776 electronics: Elektronikas veikals
777 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
778 farm: Saimniecības Veikals
779 fashion: Modes veikals
782 food: Pārtikas veikals
783 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
786 garden_centre: Dārza centrs
789 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
790 grocery: Pārtikas preču veikals
791 hairdresser: Frizētava
792 hardware: Saimniecības veikals
794 insurance: Apdrošināšana
795 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
797 laundry: Veļas mazgātava
798 mall: Tirdzniecības centrs
800 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
801 motorcycle: Motociklu veikals
802 music: Mūzikas veikals
803 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
804 optician: Optikas veikals
805 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
806 outdoor: Ārtelpu Veikals
811 second_hand: Lietoto preču veikals
813 shopping_centre: Iepirkšanās centrs
814 sports: Sporta veikals
815 stationery: Kancelejas preču veikals
816 supermarket: Lielveikals
818 toys: Rotaļlietu veikals
819 travel_agency: Tūrisma aģentūra
821 wine: Alkohola Veikals
824 alpine_hut: Kalnu būda
825 artwork: Mākslas darbs
826 attraction: Atrakcija
827 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
829 camp_site: Nometnes vieta
830 caravan_site: Kempings
832 guest_house: Viesu nams
835 information: Informācija
839 picnic_site: Piknika vieta
840 theme_park: Atrakciju parks
842 viewpoint: Skatu punkts
843 zoo: Zooloģiskais dārzs
845 culvert: Drenāžas caurule
848 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
849 boatyard: Jahtu piestātne
851 connector: Ūdensceļu savienotājs
853 derelict_canal: Pamests Kanāls
858 lock_gate: Slūžu vārti
859 mineral_spring: Minerālavots
863 riverbank: Upes krasts
865 wadi: Izkaltusi upes gultne
866 waterfall: Ūdenskritums
867 water_point: Ūdens punkts
870 level2: Valsts robeža
872 level5: Rajona robeža
873 level6: Pagasta robeža
874 level8: Pilsētas robeža
876 level10: Priekšpilsētas robeža
879 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
881 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
887 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
888 more_results: Vairāk rezultātu
892 other: apmēram %{count}km
894 south_west: dienvidrietumi
896 south_east: dienvidaustrumi
898 north_east: ziemeļaustrumi
900 north_west: ziemeļrietumi
904 alt_text: OpenStreetMap logo
905 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
908 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
909 sign_up: Piereģistrēties
910 start_mapping: Sākt Kartēt
911 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
916 export_data: Eksportēt datus
917 gps_traces: GPS trases
918 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
919 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
920 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
921 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
922 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
923 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
924 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
925 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
926 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
927 partners_html: Servera vietu atblasta %{ucl}, %{ic} un %{bytemark}, un citi %{partners}.
928 partners_ucl: UCL VR centrs
929 partners_ic: Londonas Imperiālā Koledža
930 partners_bytemark: Bytemark Hosting
931 partners_partners: partneri
932 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
933 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
935 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
936 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
937 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
940 copyright: Autortiesības
942 community_blogs: Kopienas emuāri
943 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
945 foundation_title: OpenStreetMap fonds
947 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
948 text: Ziedot attīstībai
949 learn_more: Uzzināt Vairāk
953 title: Par šo tulkojumu
954 text: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
955 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
956 english_link: angliskais oriģināls
959 text: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz %{native_link}
960 šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
961 native_link: latviskā versija
962 mapping_link: sākt kartēt
964 title_html: Autortiesības un Licence
966 OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>, kad licencēti zem <a
967 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
969 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
970 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
971 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
972 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
973 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
975 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
976 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
977 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
979 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
981 credit_2_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz <a\n
982 \ href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
983 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
984 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
985 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
986 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
987 credit_3_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
988 kartes stūrī. Piemēram:'
990 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
991 title: Atsauces piemērs
992 more_title_html: Uzzināt vairāk
994 Lasi vairāk par mūsu datiem, un kā uz mums atsaukties <a
995 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
998 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
999 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
1000 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
1001 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
1002 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1003 contributors_intro_html: |-
1004 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
1005 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1006 un citiem avotiem, to skaitā:
1007 contributors_at_html: |-
1008 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1009 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1010 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1011 contributors_ca_html: |-
1012 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1013 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1014 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1015 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1017 contributors_fi_html: |-
1018 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1019 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1020 un citām datu kopām zem
1021 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1022 contributors_fr_html: |-
1023 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1024 Direction Générale des Impôts.
1025 contributors_nl_html: |-
1026 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1027 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1028 contributors_nz_html: |-
1029 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1030 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1031 contributors_za_html: |-
1032 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1033 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1034 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1035 contributors_gb_html: |-
1036 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1037 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1039 contributors_footer_1_html: |-
1040 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1041 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1042 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1043 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1044 contributors_footer_2_html: |2-
1045 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1046 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1047 pieņem jebkādu atbildību.
1048 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1049 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1050 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps vai
1051 drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību īpašniekiem."
1052 infringement_2_html: |-
1053 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1054 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1055 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1056 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1057 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1059 title: Laipni lūdzam!
1060 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1061 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1062 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1064 title: Kas ir uz kartes
1065 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1066 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par vietām.
1067 Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1068 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1069 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1070 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1072 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1073 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit ir
1074 daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1075 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1076 izmantot, lai labotu karti.
1077 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns vai
1079 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1081 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna nosaukums
1082 vai ceļa ātruma ierobežojums.
1084 title: Kādi jautājumi?
1085 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1086 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1088 start_mapping: Sākt Kartēt
1090 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1091 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1092 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1093 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1094 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1095 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt, un
1096 citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1098 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1102 title: Pievienojies kopienai
1104 title: Palīdzības saņemšana
1105 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1106 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1109 title: Laipni lūgti iekš OSM
1110 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1112 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1113 title: help.openstreetmap.org
1114 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1117 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1118 title: wiki.openstreetmap.org
1119 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1122 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1123 used_by: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1124 un aparatūras ierīcēs'
1125 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus par
1126 ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā pasaulē.
1127 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1128 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu veidotāji
1129 lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai pārliecinātos
1130 ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1131 community_driven_title: Kopienas virzīts
1132 community_driven_html: |-
1133 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1134 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1135 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1136 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1137 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1138 open_data_title: Atvērti dati
1139 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1140 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1141 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai tos
1142 izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1143 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1144 partners_title: Partneri
1146 diary_comment_notification:
1147 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1148 hi: Sveiks %{to_user},
1149 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1150 ar virsrakstu %{subject}:'
1151 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1152 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1153 message_notification:
1154 hi: Sveiks %{to_user},
1155 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1157 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1158 friend_notification:
1159 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1160 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1161 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1162 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1164 greeting: Sveicināti,
1165 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
1166 with_description: ar aprakstu
1167 and_the_tags: 'un birkas:'
1168 and_no_tags: bez birkām.
1170 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1171 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1172 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
1173 more_info_2: 'atrodams šeit:'
1175 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1176 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1177 %{possible_points} punktiem.
1179 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1180 greeting: Sveicināti!
1181 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1182 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1183 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1185 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1186 lai tu varētu sākt kartēt.
1188 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1189 email_confirm_plain:
1190 greeting: Sveicināti,
1191 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1193 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1194 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1196 greeting: Sveicināti,
1197 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1199 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1200 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1202 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1203 lost_password_plain:
1204 greeting: Sveicināti,
1205 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1206 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1207 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1208 atiestatītu savu paroli.
1210 greeting: Sveicināti,
1211 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta
1212 adreses openstreetmap.org kontam.
1213 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1214 atiestatītu savu paroli.
1215 note_comment_notification:
1216 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1219 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1220 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1222 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1223 netālu no %{place}.'
1224 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1225 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1227 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1228 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1230 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1231 netālu no %{place}.'
1232 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1233 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1235 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1237 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1239 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1240 piezīmēm netālu no %{place}.'
1241 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1242 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1243 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1247 my_inbox: Mana iesūtne
1249 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1251 one: '%{count} jauna ziņa'
1252 other: '%{count} jaunas ziņas'
1254 one: '%{count} veca ziņa'
1255 other: '%{count} vecas ziņas'
1259 no_messages_yet: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1260 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1262 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1263 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1264 reply_button: Atbildēt
1265 delete_button: Dzēst
1268 send_message_to: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1272 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1273 message_sent: Ziņa nosūtīta
1274 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1278 heading: Neesoša ziņa
1279 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1282 my_inbox: Mana %{inbox_link}
1286 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1287 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1291 no_sent_messages: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1292 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1294 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1295 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1302 reply_button: Atbilde
1303 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1306 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1307 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1309 sent_message_summary:
1310 delete_button: Dzēst
1312 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1313 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1315 deleted: Ziņa izdzēsta
1318 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1319 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1320 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1321 permalink: Pastāvīgā saite
1322 shortlink: Īsā saite
1323 createnote: Pievienot piezīmi
1325 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1326 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1327 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1329 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1330 not_public_description: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1331 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1332 user_page_link: lietotāja lapa
1333 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1334 flash_player_required: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch
1335 - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lejupielādēt
1336 Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a
1337 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a>
1339 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1340 Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides
1341 režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1342 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1343 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1344 Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1345 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1346 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1349 search_results: Meklēšanas rezultāti
1353 where_am_i: Kur es esmu?
1354 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1359 motorway: Automaģistrāle
1360 trunk: Maģistrālais ceļš
1361 primary: Galvenais valsts ceļš
1362 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1363 unclassified: Neklasificēts ceļš
1364 unsurfaced: Ceļš bez seguma
1367 bridleway: Izjādes taka
1368 cycleway: Veloceliņš
1369 footway: Gājēju ceļš
1379 - Lidostas skrejceļš
1384 admin: Administratīvā robeža
1386 wood: Pirmatnējs mežs
1389 resident: Dzīvojamā zona
1390 tourist: Tūrisma atrakcija
1392 - Koplietošanas zeme
1394 retail: Mazumtirdzniecības zona
1395 industrial: Rūpniecības zona
1396 commercial: Tirdzniecības zona
1402 brownfield: Nekopta vieta
1404 allotments: Mazdārziņi
1405 pitch: Sporta laukums
1406 centre: Sporta centrs
1407 reserve: Dabas rezervāts
1408 military: Militārā zona
1413 station: Dzelzceļa stacija
1419 private: Privāta pieeja
1420 permissive: Brīva pieeja
1421 destination: Galamērķa pieeja
1422 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1425 preview: Priekšskatījums
1427 title_html: Parsēts ar <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1428 headings: Virsraksti
1430 subheading: Apakšvirsraksts
1431 unordered: Nesakārtots saraksts
1432 ordered: Sakārtots saraksts
1433 first: Pirmais vienums
1434 second: Otrais vienums
1442 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1443 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1444 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1445 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1446 punkti ar laika nospiedumiem)
1448 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1449 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1450 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1451 šis uzdevums būs pabeigts.
1453 title: Rediģē trasi %{name}
1454 heading: Rediģē trasi %{name}
1455 filename: 'Faila nosaukums:'
1456 download: lejupielādēt
1457 uploaded_at: 'Augšupielādēts:'
1459 start_coord: 'Sākuma koordināte:'
1463 description: 'Apraksts:'
1465 tags_help: atdalīts ar komatiem
1466 save_button: Saglabāt izmaiņas
1467 visibility: 'Redzamība:'
1468 visibility_help: ko tas nozīmē?
1470 upload_gpx: 'Augšupielādēt GPX failu:'
1471 description: 'Apraksts:'
1473 tags_help: atdalīts ar komatiem
1474 visibility: 'Redzamība:'
1475 visibility_help: ko tas nozīmē?
1476 upload_button: Augšupielādēt
1479 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1480 see_all_traces: Skatīt visas trases
1481 see_your_traces: Skatīt tikai jūsu trases
1483 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1484 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1485 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1486 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1487 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1488 rindu citiem lietotājiem.
1492 title: Trase %{name}
1493 heading: Trase %{name}
1495 filename: 'Faila nosaukums:'
1496 download: lejupielādēt
1497 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1499 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1503 description: 'Apraksts:'
1506 edit_track: Rediģēt šo trasi
1507 delete_track: Dzēst šo trasi
1508 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1509 visibility: 'Redzamība:'
1511 showing_page: Rāda lapu %{page}
1512 older: Vecākas trases
1513 newer: Jaunākas Trases
1516 count_points: '%{count} punkti'
1517 ago: pirms %{time_in_words_ago}
1519 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1520 view_map: Skatīt karti
1522 edit_map: Rediģēt karti
1524 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1526 trackable: ATSEKOJAMS
1531 public_traces: Publiskās GPS trases
1532 your_traces: Jūsu GPS trases
1533 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1534 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1535 tagged_with: ar birkām %{tags}
1536 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1537 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1540 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1542 made_public: Trase padarīta publiska
1544 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1546 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1547 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1549 title: OpenStreetMap GPS Trases
1551 description_with_count:
1552 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1553 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1554 description_without_count: GPX fails no %{user}
1557 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1558 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1560 not_a_moderator: Tev nepieciešams būt moderatoram, lai izpildītu šo darbību.
1562 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1563 lai uzzinātu vairāk.
1564 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1565 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1566 bet tev tie ir jāapskata.
1569 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1570 request_access: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam, %{user}.
1571 Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas. Tu
1572 vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1573 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1574 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1575 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1576 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1578 allow_write_api: mainīt karti.
1579 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1580 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1581 allow_write_notes: labot piezīmes.
1583 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1584 allowed: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1585 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1587 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1588 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1589 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1591 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1594 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1595 submit: Reģistrēties
1597 title: Rediģē savu pieteikumu
1600 title: OAuth detaļas %{app_name}
1601 key: 'Patērētāja atslēga:'
1602 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1603 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1604 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1605 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1606 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1608 delete: Dzēst klientu
1609 confirm: Vai esat pārliecināts?
1610 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1611 allow_read_prefs: lasīt lietotāja uzstādījumus.
1612 allow_write_prefs: mainīt lietotāja uzstādījumus.
1613 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1614 allow_write_api: labot karti.
1615 allow_read_gpx: lasīt viņu privātās GPS trases.
1616 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS ceļus.
1617 allow_write_notes: labot piezīmes.
1619 title: Manas OAuth detaļas
1620 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1621 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1622 application: Programmas nosaukums
1625 my_apps: Manas klienta programmas
1626 no_apps: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar mums
1627 lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju pirms
1628 tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1629 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1630 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1634 url: Galvenais Aplikācijas URL
1635 callback_url: Atzvanīšanas URL
1636 support_url: Atbalsta URL
1637 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1638 allow_read_prefs: lasīt viņa lietotāja uzstāījumus.
1639 allow_write_prefs: mainīt viņa lietotāja uzstādījumus.
1640 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1641 allow_write_api: labot karti.
1642 allow_read_gpx: lasīt savas privātās GPS trases.
1643 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1644 allow_write_notes: labot piezīmes.
1646 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1648 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1650 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1652 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1656 heading: Pieslēgties
1657 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1659 openid: '%{logo} OpenID:'
1660 remember: 'Atcerēties mani:'
1661 lost password link: Aizmirsi paroli?
1662 login_button: Pieslēgties
1663 register now: Reģistrēties
1664 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1666 with openid: 'Alternatīvi, lūdzu lieto savu OpenID, lai autorizētos:'
1667 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1668 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1669 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1670 no account: Nav lietotāja?
1671 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1672 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1673 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1674 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1675 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1676 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1677 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1678 openid missing provider: Atvaino, nevar sazināties ar tavu OpenID sniedzēju
1679 openid invalid: Atvaino, šķiet, ka tavs OpenID ir izkropļots
1680 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1683 title: Pieteikšanās, izmantojot OpenID
1684 alt: Pieteikties ar OpenID URL
1686 title: Pieteikties ar Google
1687 alt: Pieteikties ar Google OpenID
1689 title: Pieteikties ar Yahoo
1690 alt: Pieteikties ar Yahoo OpenID
1692 title: Pieteikties ar Wordpress
1693 alt: Pieteikties ar Wordpress OpenID
1695 title: Pieteikties ar AOL
1696 alt: Pieteikties ar AOL OpenID
1699 heading: Iziet no OpenStreetMap
1700 logout_button: Iziet
1702 title: Aizmirsāt paroli
1703 heading: Aizmirsi paroli?
1704 email address: 'E-pasta adrese:'
1705 new password button: Atiestatīt paroli
1706 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1707 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1708 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1709 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1710 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1712 title: Atiestatīt paroli
1713 heading: Atcelt %{user} paroli
1715 confirm password: 'Atkārtot paroli:'
1716 reset: Atcelt paroli
1717 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1718 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1721 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1722 contact_webmaster: Lūdzu kontaktējies ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">tīmekļa
1723 pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim
1724 galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1726 header: Brīvs un rediģējams
1728 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1729 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1730 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt
1731 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju
1733 email address: 'E-pasta adrese:'
1734 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1735 not displayed publicly: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1736 title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma
1738 display name: 'Rādāmais vārds:'
1739 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1740 izmainīt iestatījumos.
1741 openid: '%{logo} OpenID:'
1743 confirm password: 'Parole (pārbaudei):'
1744 use openid: Alternatīvi, lieto %{logo} OpenID, lai autorizētos
1745 openid no password: Ar OpenID parole nav nepieciešama, bet daži papildus rīki
1746 vai serveris, joprojām to var pieprasīt.
1747 openid association: |-
1748 <p>Tavs OpenID vēl nav savienots ar OpenStreetMap lietotāju.</p>
1750 <li>Ja tu esi jauns OpenStreetMap, lūdzu izveido jaunu lietotāju, izmantojot formu zemāk.</li>
1752 Ja tev jau ir lietotājs, tu vari autorizēties savā lietotājā
1753 ar savu lietotāju un paroli un tad savienot lietotāju
1754 ar savu OpenID savos lietotāja uzstādījumos.
1757 continue: Reģistrēties
1758 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1759 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus.
1760 Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1762 title: Dalībnieka noteikumi
1763 heading: Dalībnieka noteikumi
1764 read and accept: Lūdzu, izlasiet tālāk esošo līgumu, un nospiediet 'Agree' pogu,
1765 lai apstiprinātu, ka jūs piekrītat noteikumiem šem nosacījumiem par jūsu esošajiem
1766 un nākotnā radītajiem datiem.
1767 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1768 būšanu Publiskajā Domēnā
1769 consider_pd_why: kas tas ir?
1770 guidance: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1771 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1774 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1775 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1776 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1780 rest_of_world: Pārējā pasaule
1782 title: Neesošs lietotājs
1783 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1784 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1785 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1787 my diary: Mana Dienasgrāmata
1788 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1789 my edits: Mani Labojumi
1790 my traces: Manas Trases
1791 my notes: Manas kartes Piezīmes
1792 my messages: Manas Ziņas
1793 my profile: Mans Profils
1794 my settings: Mani Iestatījumi
1795 my comments: Mani komentāri
1796 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1797 blocks on me: Bloki uz mani
1798 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1799 send message: Nosūtīt ziņojumu
1800 diary: Dienasgrāmata
1803 notes: Kartes piezīmes
1804 remove as friend: Atcelt draudzību
1805 add as friend: Pievienot kā draugu
1806 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1807 ago: (pirms %{time_in_words_ago})
1808 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1809 ct undecided: Nav izlēmis
1810 ct declined: Noraidīti
1811 ct accepted: Akceptēts %{ago} iepriekš
1812 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1813 email address: 'E-pasta adrese:'
1814 created from: 'Izveidota no:'
1816 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1817 description: Apraksts
1818 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1819 if set location: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
1820 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1821 settings_link_text: uzstādījumi
1822 your friends: Jūsu draugi
1823 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1824 km away: '%{count} km attālumā'
1825 m away: '%{count} m attālumā'
1826 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1827 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1829 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1830 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1832 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1833 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1835 administrator: Atņemt administratora tiesības
1836 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1837 block_history: saņemtie bloķējumi
1838 moderator_history: dotie bloķējumi
1840 create_block: bloķēt šo lietotāju
1841 activate_user: aktivizēt šo lietotāju
1842 deactivate_user: deaktivizēt šo lietotāju
1843 confirm_user: apstiprināt šo lietotāju
1844 hide_user: slēpt šo lietotāju
1845 unhide_user: parādīt šo lietotāju
1846 delete_user: dzēst šo lietotāju
1847 confirm: Apstiprināt
1848 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1849 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1850 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1851 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1853 your location: Jūsu atrašanās vieta
1854 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
1857 title: Rediģēt kontu
1858 my settings: Mani iestatījumi
1859 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
1860 new email address: 'Jauna e-pasta adrese:'
1861 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
1864 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1865 link text: Kas tas ir?
1867 heading: 'Publiska rediģēšana:'
1868 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
1869 enabled link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
1870 enabled link text: Kas tas ir?
1871 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
1872 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
1873 public editing note:
1874 heading: Publiska rediģēšana
1875 text: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
1876 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
1877 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
1878 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
1879 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
1880 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
1882 heading: 'Devuma Noteikumi:'
1883 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
1884 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
1885 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
1886 Veidotāju Noteikumus.
1887 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
1889 link text: kas tas ir?
1890 profile description: 'Profila apraksts:'
1891 preferred languages: 'Vēlamās valodas:'
1892 preferred editor: 'Vēlamais redaktors:'
1895 gravatar: Izmantot Gravatar
1896 link text: kas šis ir?
1897 new image: Pievienot attēlu
1898 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
1899 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
1900 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
1901 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
1902 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
1903 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
1904 latitude: 'Platums:'
1905 longitude: 'Garums:'
1906 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
1908 save changes button: Saglabāt izmaiņas
1909 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
1910 return to profile: Atgriezties pie profila
1911 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
1912 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
1913 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
1915 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
1916 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
1917 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
1919 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
1921 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
1922 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
1923 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
1924 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
1926 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi
1927 savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu,
1928 kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis webmaster@openstreetmap.org
1929 baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
1930 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
1932 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
1933 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
1934 savu jauno e-pasta adresi.
1936 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
1937 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
1939 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
1941 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
1943 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
1944 button: Pievienot kā draugu
1945 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
1946 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
1947 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
1949 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
1950 button: Atcelt draudzību
1951 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
1952 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
1954 not_an_administrator: Jums jābūt administratoram, lai veiktu šo darbību.
1959 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
1960 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
1961 summary: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
1962 summary_no_ip: '%{name} izveidoja @ %{date}'
1963 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
1964 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
1965 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
1967 title: Konta darbība apturēta
1968 heading: Konta darbība apturēta
1969 webmaster: webmaster
1972 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
1973 aizdomīgām darbībām.
1976 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
1977 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
1981 not_an_administrator: Tikai administratori var veikt lietotāju lomu pārvaldi,
1982 un tu neesi administrators.
1983 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
1984 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
1985 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
1987 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1988 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
1989 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
1991 confirm: Apstiprināt
1992 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
1993 ka lietotājs un loma ir pareizi.
1995 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
1996 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
1997 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
1999 confirm: Apstiprināt
2000 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2001 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
2004 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
2005 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2007 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2008 back: Atpakaļ uz saturu
2010 title: Veidoju bloku uz %{name}
2011 heading: Veidoju bloku uz %{name}
2012 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs,
2013 cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju,
2014 atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji
2015 izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2016 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2017 submit: Veidot liegumu
2018 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2019 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2021 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
2022 back: Skatīt visus liegumus
2024 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2025 heading: Rediģē liegumu uz %{name}
2026 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod
2027 detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot
2028 kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2029 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2030 submit: Atjaunot bloku
2031 show: Apskatīt šo bloku
2032 back: Skatīt visus blokus
2033 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
2035 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2036 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2039 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2040 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2041 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2043 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2045 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2046 success: Liegums atjaunots.
2048 title: Lietotāja liegumi
2049 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2050 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2052 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2053 heading: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2054 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2055 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2056 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2058 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2061 other: '%{count} stundas'
2066 confirm: Vai esat pārliecināts?
2067 display_name: Bloķēts lietotājs
2068 creator_name: Autors
2069 reason: Iemesls liegumam
2071 revoker_name: Atsaucis
2072 not_revoked: (nav atsaukts)
2073 showing_page: Rāda lapu %{page}
2075 previous: « Iepriekšējais
2077 time_future: Beidzas %{time}.
2078 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2079 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2081 title: Liegumi uz %{name}
2082 heading: Liegumu saraksts uz %{name}
2083 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2085 title: Liegumi no %{name}
2086 heading: Liegumu saraksts no %{name}
2087 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2089 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2090 heading: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2091 time_future: Beidzas %{time}
2092 time_past: Beidzās %{time} atpakaļ.
2097 confirm: Vai esat pārliecināts?
2098 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2099 back: Skatīt visus bloķējumus
2100 revoker: 'Atsaucējs:'
2101 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2104 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
2105 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
2106 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
2107 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
2108 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
2109 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
2110 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
2111 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
2113 title: OpenStreetMap Piezīmes
2114 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
2115 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2116 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
2117 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
2118 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
2119 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
2120 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
2125 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2126 heading: '%{user} piezīmes'
2127 subheading: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2130 description: Apraksts
2131 created_at: Izveidots
2132 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2133 ago_html: '%{when} pirms'
2140 link: Saite vai HTML
2142 short_link: Īsā saite
2144 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2147 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
2148 download: Lejupielādēt
2149 short_url: Īsais URL
2150 include_marker: Iekļaut marķieri
2151 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2152 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2153 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2157 tooltip_disabled: Kartes leģenda pieejama tikai Standarta slānim
2163 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2164 popup: Tu esi {distance} {unit} no šī punkta
2167 cycle_map: Velokarte
2168 transport_map: Transporta karte
2171 header: Kartes slāņi
2172 notes: Kartes piezīmes
2174 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2176 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2177 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2179 edit_tooltip: Rediģēt karti
2180 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2181 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2182 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2183 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2184 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2187 hide_comment: paslēpt
2190 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2191 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2192 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2193 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2194 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā.
2195 add: Pievienot Piezīmi
2197 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2198 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2201 reactivate: Atkal aktivizēt
2202 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
2204 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2207 description: Apraksts
2208 heading: Labot redakciju
2209 submit: Saglabāt redakciju
2210 title: Labot redakciju
2212 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2213 heading: Redakciju saraksts
2214 title: Redakciju saraksts
2216 description: Apraksts
2217 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2218 submit: Izveidot redakciju
2219 title: Jaunas redakcijas veidošana
2221 description: 'Apraksts:'
2222 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2223 title: Rāda redakciju
2225 edit: Labot šo redakciju
2226 destroy: Noņemt šo redakciju
2227 confirm: Vai esat pārliecināts?
2229 flash: Redakcija izveidota.
2231 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2233 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2234 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2235 flash: Redakcija iznīcināta.
2236 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.