1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: MasterStudioCZ
32 # Author: Matěj Grabovský
33 # Author: Matěj Suchánek
34 # Author: Michaelbrabec
37 # Author: Mr. Richard Bolla
38 # Author: MrJaroslavik
46 # Author: ShaggyCZ - Main
53 # Author: Veritaslibero
54 # Author: Walter Klosse
62 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
66 prompt: Vyberte soubor
74 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
95 is_already_muted: již je ztlumen
97 acl: Seznam přístupových práv
99 changeset_tag: Tag sady změn
101 diary_comment: Komentář k deníku
102 diary_entry: Deníkový záznam
111 old_node_tag: Tag starého uzlu
112 old_relation: Stará relace
113 old_relation_member: Člen staré relace
114 old_relation_tag: Tag staré relace
116 old_way_node: Uzel staré cesty
117 old_way_tag: Starý způsob tagu
119 relation_member: Člen relace
120 relation_tag: Tag relace
124 tracepoint: Bod stopy
127 user_preference: Uživatelské nastavení
128 user_token: Uživatelský token
134 name: Jméno (vyžadováno)
135 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
136 callback_url: URL pro zpětné volání
137 support_url: URL s podporou
138 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
139 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy a komentáře
141 allow_write_api: upravovat mapu
142 allow_write_changeset_comments: komentovat sady změn
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Vyberte soubor s GPS stopou
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
325 current email address: Stávající e-mailová adresa
326 external auth: Externí autentizace
328 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
329 link text: co to znamená?
331 heading: Podmínky pro přispěvatele
332 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
333 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
334 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
335 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
336 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
337 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
338 link text: co to znamená?
339 not_agreed_with_pd: Neprohlásili jste, že své editace považujete za volné
341 pd_link_text: prohlásit
342 save changes button: Uložit změny
343 delete_account: Smazat účet…
345 heading: Veřejné editace
346 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
347 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
348 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
350 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
352 find_out_why: zjistěte proč
353 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
354 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
355 ve výchozím nastavení veřejní.
356 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
358 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
359 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
360 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
362 success: Účet smazán.
365 title: Smazat můj účet
366 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
367 delete_account: Smazat účet
368 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
369 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
370 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
371 polohy budou odstraněny.
372 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
374 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
375 i po smazání vašeho účtu:'
376 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
377 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
378 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
379 zachovány, ale nebudou viditelné.
380 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
381 zachovány, ale nebudou viditelné.
382 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
383 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
384 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
385 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
386 confirm_delete: Jste si jisti?
392 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
393 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
394 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
395 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
397 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
399 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
400 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
402 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
403 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
404 a nějaké %{informal_translations_link}'
405 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
406 informal_translations: neoficiální překlady
409 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
410 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
411 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
415 rest_of_world: Zbytek světa
417 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
418 terms_declined_flash:
419 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
420 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
421 terms_declined_link: této wikistránce
422 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
425 title: Považujte mé příspěvky za volné dílo
426 consider_pd: Považuji své příspěvky za volné dílo
427 consider_pd_why: Proč bych mohl chtít, aby moje příspěvky byly volným dílem?
430 successfully_declared: Úspěšně jste prohlásili, že své příspěvky považujete
432 already_declared: Již dříve jste prohlásili, že své příspěvky považujete za
434 did_not_confirm: Nepotvrdili jste, že považujete své příspěvky za volné dílo.
436 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
437 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
439 redacted_version: Upravená verze
440 in_changeset: Sada změn
442 no_comment: (bez komentáře)
445 one: '%{count} relace'
446 few: '%{count} relace'
447 many: '%{count} relace'
448 other: '%{count} relací'
450 one: '%{count} cesta'
451 few: '%{count} cesty'
452 many: '%{count} cesty'
453 other: '%{count} cest'
454 download_xml: Stáhnout XML
455 view_history: Zobrazit historii
456 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
457 view_details: Zobrazit detaily
460 title_html: 'Uzel: %{name}'
462 title_html: 'Cesta: %{name}'
467 many: '%{count} uzlu'
468 other: '%{count} uzlů'
470 one: patří do cesty %{related_ways}
471 other: patří do cest %{related_ways}
473 title_html: 'Relace: %{name}'
476 one: '%{count} prvek'
477 few: '%{count} prvky'
478 many: '%{count} prvku'
479 other: '%{count} prvků'
481 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
487 entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
491 title: Vypršel časový limit
492 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} s ID %{id} trvalo příliš dlouho.
500 redaction: Redakce %{id}
501 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
502 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
508 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
509 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
510 feature_error: 'Nepodařilo se načíst prvky: %{message}'
511 load_data: Nahrát data
516 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
517 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
518 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
519 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
520 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
521 telephone_link: Volat %{phone_number}
522 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
523 email_link: Poslat e-mail na %{email}
527 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
529 enclosing: Umístění prvku
533 title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
535 title_html: 'Historie cesty: %{name}'
537 title_html: 'Historie relace: %{name}'
539 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
540 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
543 sorry: 'Je nám líto, ale uzel #%{id} neexistuje.'
545 sorry: Promiňte, ale načítání dat uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
548 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
550 sorry: Promiňte, ale načítání historie uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
553 sorry: 'Je nám líto, ale cesta #%{id} neexistuje.'
555 sorry: Promiňte, ale načítání dat cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
558 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
560 sorry: Promiňte, ale načítání historie cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
563 sorry: 'Je nám líto, ale relace #%{id} neexistuje.'
565 sorry: Promiňte, ale načítání dat relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
568 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
570 sorry: Promiňte, ale načítání historie relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
574 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
575 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
577 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
578 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
580 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
585 title_user: Sady změn uživatele %{user}
586 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
587 title_followed: Sady změn sledovaných
588 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
589 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
590 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
591 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
592 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
593 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
594 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
595 load_more: Načíst další
597 title: Sada změn %{id}
598 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
603 title: 'Sada změn: %{id}'
604 created: 'Vytvořeno: %{when}'
605 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
606 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
607 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
608 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
609 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
611 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
612 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
615 unsubscribe: Zrušit odebírání
616 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
617 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
619 unhide_comment: odkrýt
621 changesetxml: Sada změn XML
622 osmchangexml: osmChange XML
624 nodes: Uzly (%{count})
625 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
626 ways: Cesty (%{count})
627 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
628 relations: Relace (%{count})
629 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
631 sorry: 'Je nám líto, ale sada změn #%{id} neexistuje.'
633 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
634 changeset_subscriptions:
637 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
638 button: Odebírat diskusi
640 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
641 button: Zrušit odběr diskuse
643 title: Sada změn %{id}
644 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
646 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
647 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
648 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
651 km away: '%{count} km'
653 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
654 no_edits: (žádné změny)
655 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
657 your location: Vaše poloha
658 nearby mapper: Nedaleký uživatel
662 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
663 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
664 edit_your_profile: Upravte si profil
665 followings: Sledovaní
666 no followings: Zatím nesledujete žádného uživatele.
667 nearby users: Další uživatelé poblíž
668 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
670 followed_changesets: sady změn
671 followed_diaries: deníkové záznamy
672 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
673 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
676 title: Nový záznam do deníku
679 use_map_link: Použít mapu
681 title: Deníky uživatelů
682 title_followed: Deníky sledovaných
683 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
684 user_title: Deník uživatele %{user}
685 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
686 new: Nový záznam do deníku
687 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
689 no_entries: Žádné záznamy v deníku
691 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
693 title: Upravit zápis do deníku
694 marker_text: Místo deníkového záznamu
696 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
697 user_title: Deník uživatele %{user}
700 unsubscribe: Zrušit odběr
701 leave_a_comment: Zanechat komentář
702 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
705 title: Deníkový záznam nenalezen
706 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
707 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
708 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
710 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
711 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
712 comment_link: Okomentovat tento záznam
713 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
715 one: '%{count} komentář'
716 few: '%{count} komentáře'
717 many: '%{count} komentáře'
718 other: '%{count} komentářů'
719 no_comments: Bez komentářů
720 edit_link: Upravit tento záznam
721 hide_link: Skrýt tento záznam
722 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
724 report: Nahlásit tento záznam
726 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
727 hide_link: Skrýt tento komentář
728 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
730 report: Nahlásit tento komentář
735 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
736 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
738 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
739 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
741 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
742 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
744 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
745 button: Odebírat diskusi
747 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
748 button: Zrušit odběr diskuse
751 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
755 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
757 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
758 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
759 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
763 notice: Aplikace zaregistrována.
767 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
768 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
769 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
770 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
771 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
772 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
773 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
774 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
775 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
776 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
778 address: Vidět vaši fyzickou adresu
779 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
780 openid: Ztotožnit váš účet
781 phone: Vidět vaše telefonní číslo
782 profile: Vidět informace z vašeho profilu
785 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
787 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
788 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
791 title: Chybný požadavek
792 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
796 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
797 pouze správcům (HTTP 403)
798 internal_server_error:
799 title: Chyba aplikace
800 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
801 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
803 title: Soubor nenalezen
804 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
805 API s tímto názvem (HTTP 404)
809 heading: Chcete sledovat uživatele %{user}?
810 button: Sledovat uživatele
812 heading: Chcete přestat sledovat uživatele %{user}?
813 button: Přestat sledovat uživatele
815 success: Nyní sledujete uživatele %{name}!
816 failed: Je nám líto, ale váš požadavek sledovat uživatele %{name} selhal.
817 already_followed: Uživatele %{name} už sledujete.
818 limit_exceeded: V poslední době jste začali sledovat spoustu uživatelů. Před
819 sledováním dalších prosím chvíli počkejte.
821 success: Úspěšně jste přestali sledovat uživatele %{name}.
822 not_followed: Uživatele %{name} nesledujete.
827 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
828 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
829 search_osm_nominatim:
832 cable_car: Kabinová lanovka
833 chair_lift: Sedačková lanovka
835 gondola: Kabinková lanovka
836 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
837 platter: Talířový vlek
839 station: Stanice lanovky
844 airstrip: Startovací a přistávací dráha
845 apron: Odbavovací plocha
849 holding_position: Vyčkávací místo
850 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
851 parking_position: Parkovací stání
853 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
854 taxiway: Pojezdová dráha
855 terminal: Letištní terminál
856 windsock: Větrný rukáv
858 animal_boarding: Nakládání zvířat
859 animal_shelter: Zvířecí útulek
860 arts_centre: Kulturní centrum
864 bbq: Místo na grilování
866 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
867 bicycle_rental: Půjčovna kol
868 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
869 biergarten: Zahradní hospoda
870 blood_bank: Krevní banka
871 boat_rental: Půjčovna lodí
873 bureau_de_change: Směnárna
874 bus_station: Autobusové nádraží
876 car_rental: Půjčovna aut
877 car_sharing: Sdílení aut
880 charging_station: Nabíjecí stanice
881 childcare: Péče o děti
886 community_centre: Komunitní centrum
887 conference_centre: Konferenční centrum
889 crematorium: Krematorium
892 drinking_water: Pitná voda
893 driving_school: Autoškola
894 embassy: Velvyslanectví
895 events_venue: Místo konání událostí
896 fast_food: Rychlé občerstvení
897 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
898 fire_station: Hasičská stanice
899 food_court: Občerstvení
901 fuel: Čerpací stanice
902 gambling: Hazardní hry
904 grit_bin: Koš na štěrk
908 internet_cafe: Internetová kavárna
909 kindergarten: Mateřská škola
910 language_school: Jazyková škola
912 loading_dock: Nakládaci dok
913 love_hotel: Hotel pro zamilované
915 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
917 money_transfer: Převod peněz
918 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
919 music_school: Hudební škola
920 nightclub: Noční klub
921 nursing_home: Pečovatelský dům
923 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
924 parking_space: Parkoviště
925 payment_terminal: Platební terminál
927 place_of_worship: Náboženský objekt
929 post_box: Poštovní schránka
933 public_bath: Veřejné lázně
934 public_bookcase: Veřejná knihovnička
935 public_building: Veřejná budova
936 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
937 recycling: Tříděný odpad
938 restaurant: Restaurace
939 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
943 social_centre: Společenské centrum
944 social_facility: Zařízení sociálních služeb
948 telephone: Telefonní automat
952 training: Školicí zařízení
953 university: Univerzita
954 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
955 vending_machine: Prodejní automat
956 veterinary: Veterinární ordinace
957 village_hall: Společenský sál
958 waste_basket: Odpadkový koš
959 waste_disposal: Popelnice
960 waste_dump_site: Skládka odpadků
961 watering_place: Lázně
962 water_point: Vodní zdroj
963 weighbridge: Vážící most
966 aboriginal_lands: Půda domorodců
967 administrative: Administrativní hranice
968 census: Hranice pro potřeby sčítání
969 national_park: Národní park
970 political: Volební hranice
971 protected_area: Chráněné území
975 boardwalk: Dřevěný chodník
976 suspension: Visutý most
982 apartments: Bytový dům
988 civic: Budova občanské vybavenosti
989 college: Budova školy
990 commercial: Komerční budova
991 construction: Budova ve výstavbě
993 detached: Rodinný dům
996 farm: Hospodářská budova
997 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
1002 hospital: Nemocniční budova
1007 industrial: Průmyslová budova
1008 kindergarten: Budova mateřské školy
1009 manufacture: Výrobní budova
1010 office: Kancelářská budova
1011 public: Veřejná budova
1012 residential: Obytná budova
1013 retail: Maloobchodní budova
1015 ruins: Zničená budova
1016 school: Školní budova
1017 semidetached_house: Částečně oddělený dům
1018 service: Servisní budova
1021 static_caravan: Karavan
1023 temple: Budova chrámu
1024 terrace: Terasovitá budova
1025 train_station: Železniční stanice
1026 university: Univerzitní budova
1030 scout: Základna Skautů
1031 sport: Sportovní klub
1037 carpenter: Tesařství
1039 confectionery: Cukrovinky
1040 dressmaker: Švadlena
1041 electrician: Elektrikář
1042 electronics_repair: Opravy elektroniky
1044 glaziery: Sklenářství
1046 hvac: Výrobce klimatizace
1047 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1049 photographer: Fotograf
1050 plumber: Instalatérství
1053 shoemaker: Ševcovství
1056 window_construction: Konstrukce oken
1058 "yes": Řemeslná dílna
1060 access_point: Přístupový bod
1061 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1062 assembly_point: Shromažďovací místo
1063 defibrillator: Defibrilátor
1064 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1065 fire_water_pond: Požární nádrž
1066 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1067 life_ring: Záchranný kruh
1068 phone: Nouzový telefon
1069 siren: Nouzová siréna
1070 suction_point: Nouzové sací místo
1071 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1073 abandoned: Zrušená silnice
1074 bridleway: Koňská stezka
1075 bus_guideway: Autobusová dráha
1076 bus_stop: Autobusová zastávka
1077 busway: Trasa metrobusu
1078 construction: Silnice ve výstavbě
1081 cycleway: Cyklostezka
1083 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1084 emergency_bay: Nouzová zátoka
1087 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1088 living_street: Obytná zóna
1089 milestone: Kilometrovník
1091 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1092 motorway_link: Dálnice
1093 passing_place: Výhybna
1095 pedestrian: Pěší zóna
1096 platform: Nástupiště
1097 primary: Silnice první třídy
1098 primary_link: Silnice první třídy
1099 proposed: Navrhovaná silnice
1100 raceway: Závodní dráha
1102 rest_area: Odpočívadlo
1104 secondary: Silnice druhé třídy
1105 secondary_link: Silnice druhé třídy
1106 service: Účelová komunikace
1107 services: Dálniční odpočívadlo
1110 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1111 street_lamp: Pouliční lampa
1112 tertiary: Silnice třetí třídy
1113 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1115 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1116 traffic_signals: Světelná signalizace
1117 trailhead: Začátek stezky
1118 trunk: Významná silnice
1119 trunk_link: Významná silnice
1120 turning_circle: Místo na otočení
1121 turning_loop: Otočná smyčka
1122 unclassified: Silnice
1125 aircraft: Historické letadlo
1126 archaeological_site: Archeologické naleziště
1127 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1128 battlefield: Bojiště
1129 boundary_stone: Hraniční kámen
1130 building: Historická budova
1132 cannon: Historické dělo
1134 charcoal_pile: Historický milíř
1136 city_gate: Městská brána
1137 citywalls: Městské hradby
1140 hollow_way: Zatopená cesta
1144 milestone: Historický milník
1146 mine_shaft: Důlní šachta
1148 railway: Historická železnice
1149 roman_road: Římská cesta
1151 rune_stone: Runový kámen
1155 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1156 wayside_cross: Boží muka
1157 wayside_shrine: Boží muka
1159 "yes": Historické místo
1161 guidepost: Rozcestník
1162 board: Informační tabule
1164 office: turistické informační centrum
1165 terminal: Informační terminál
1167 stele: Informační sloupek
1171 allotments: Zahrádkářská kolonie
1172 aquaculture: Akvakultura
1174 brownfield: Brownfield
1176 commercial: Komerční zóna
1177 conservation: Chráněné území
1178 construction: Staveniště
1179 farmland: Zemědělská půda
1184 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1185 industrial: Průmyslová zóna
1188 military: Vojenský prostor
1191 plant_nursery: Lesní školka
1194 recreation_ground: Rekreační oblast
1195 religious: Posvátná půda
1196 reservoir: Zásobník na vodu
1197 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1198 residential: Rezidenční oblast
1199 retail: Maloobchodní zóna
1200 village_green: Náves
1202 "yes": Využití krajiny
1204 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1205 amusement_arcade: Hrací automat
1206 bandstand: hudební podium
1208 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1210 bowling_alley: Bowlingová dráha
1213 dog_park: Park pro psy
1215 fishing: Rybářská oblast
1216 fitness_centre: Fitness centrum
1217 fitness_station: Fitness
1219 golf_course: Golfové hřiště
1220 horse_riding: Jezdecké centrum
1223 miniature_golf: Minigolf
1224 nature_reserve: Přírodní rezervace
1225 outdoor_seating: Venkovní posezení
1227 picnic_table: Piknikový stůl
1229 playground: Dětské hřiště
1230 recreation_ground: Rekreační oblast
1234 sports_centre: Sportovní centrum
1236 swimming_pool: Bazén
1237 track: Běžecká dráha
1238 water_park: Aquapark
1244 advertising: Reklamní plocha
1246 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1256 communications_tower: Komunikační věž
1259 dolphin: Kotvicí bod
1262 flagpole: Vlajkový stožár
1270 mineshaft: Důlní šachta
1271 monitoring_station: Měřicí stanice
1272 petroleum_well: Ropný vrt
1275 pumping_station: Benzínka
1276 reservoir_covered: Krytá nádrž
1278 snow_cannon: Sněhové dělo
1279 snow_fence: Sněhový plot
1280 storage_tank: Skladovací nádrž
1281 street_cabinet: Pouliční skříňka
1282 surveillance: Dohled
1285 utility_pole: Telefonní sloup
1286 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1287 watermill: Vodní mlýn
1288 water_tap: Vodovodní kohoutek
1289 water_tower: Vodojem
1291 water_works: Vodárna
1292 windmill: Větrný mlýn
1294 "yes": Lidský výtvor
1296 airfield: Vojenské letiště
1299 checkpoint: Kontrolní bod
1306 bare_rock: Holá skála
1310 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1312 coastline: Pobřežní čára
1323 hot_spring: Horké prameny
1325 isthmus: Pevninská šíje
1331 peninsula: Poloostrov
1336 saddle: Horské sedlo
1351 wood: Neudržovaný les
1352 "yes": Přírodní prvek
1355 administrative: Správa
1356 advertising_agency: Reklamní agentura
1357 architect: Architekt
1358 association: Asociace
1360 diplomatic: Kancelář diplomata
1361 educational_institution: Vzdělávací instituce
1362 employment_agency: Pracovní agentura
1363 energy_supplier: Dodavatel energií
1364 estate_agent: Realitní kancelář
1365 financial: Finanční úřad
1366 government: Vládní úřad
1367 insurance: Pojišťovna
1368 it: Počítačová kancelář
1369 lawyer: Právní kancelář
1370 logistics: Kancelář přepravce
1371 newspaper: Redakce novin
1372 ngo: Úřad nevládní organizace
1374 religion: Kancelář náboženské organizace
1375 research: Výzkumná kancelář
1376 tax_advisor: Daňový poradce
1377 telecommunication: Telekomunikační firma
1378 travel_agent: Cestovní kancelář
1381 allotments: Zahrádkářská kolonie
1382 archipelago: Souostroví
1384 city_block: Městský blok
1393 isolated_dwelling: Samota
1395 municipality: Obecní úřad
1396 neighbourhood: Čtvrť
1404 subdivision: Parcely
1405 suburb: Městská část
1410 abandoned: Zrušená železniční trať
1411 buffer_stop: Zarážedlo
1412 construction: Železnice ve výstavbě
1413 disused: Nepoužívaná železniční trať
1414 funicular: Lanová dráha
1415 halt: Železniční zastávka
1416 junction: Kolejové rozvětvení
1417 level_crossing: Železniční přejezd
1418 light_rail: Rychlodráha
1419 miniature: Zahradní železnice
1420 monorail: Jednokolejka
1421 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1422 platform: Železniční nástupiště
1423 preserved: Historická železnice
1424 proposed: Navrhovaná železnice
1426 spur: Železniční vlečka
1427 station: Železniční stanice
1428 stop: Železniční zastávka
1430 subway_entrance: Vstup do metra
1432 tram: Tramvajová trať
1433 tram_stop: Tramvajová zastávka
1437 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1438 alcohol: Prodej alkoholu
1439 antiques: Starožitnosti
1440 appliance: Obchod se spotřebiči
1442 baby_goods: Dětské zboží
1443 bag: Obchod s taškami
1445 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1448 beverages: Prodej nápojů
1449 bicycle: Cykloobchod
1450 bookmaker: Sázková kancelář
1454 car: Prodej automobilů
1455 car_parts: Prodej autodílů
1456 car_repair: Autoservis
1457 carpet: Obchod s koberci
1458 charity: Charitativní obchod
1459 cheese: Obchod se sýry
1461 chocolate: Prodejna čokolády
1462 clothes: Prodej oděvů
1463 coffee: Prodejna kávy
1464 computer: Prodej počítačů
1465 confectionery: Cukrárna
1466 convenience: Smíšené zboží
1467 copyshop: Copycentrum
1468 cosmetics: Parfumerie
1469 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1470 curtain: Obchod se závěsy
1473 department_store: Obchodní dům
1474 discount: Diskontní prodejna
1475 doityourself: Obchod pro kutily
1476 dry_cleaning: Chemická čistírna
1477 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1478 electronics: Prodej elektroniky
1479 erotic: Erotický obchod
1480 estate_agent: Realitní kancelář
1481 fabric: Obchod s látkami
1482 farm: Prodej zemědělských výrobků
1483 fashion: Módní salón
1484 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1485 florist: Květinářství
1487 frame: Obchod s rámy
1488 funeral_directors: Pohřební služba
1489 furniture: Prodej nábytku
1490 garden_centre: Zahradnictví
1491 gas: Prodej plynových nádob
1492 general: Smíšené zboží
1494 greengrocer: Ovoce–zelenina
1496 hairdresser: Kadeřnictví
1497 hardware: Železářství
1498 health_food: Obchod se zdravou výživou
1499 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1502 houseware: Domácí potřeby
1503 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1504 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1505 jewelry: Klenotnictví
1507 kitchen: Kuchyňský obchod
1511 mall: Nákupní centrum
1513 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1514 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1515 money_lender: Peněžní půjčky
1516 motorcycle: Prodej motocyklů
1517 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1519 musical_instrument: Hudební nástroje
1520 newsagent: Novinový stánek
1521 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1522 optician: Oční optika
1523 organic: Prodej biopotravin
1524 outdoor: Outdoorový obchod
1525 paint: Obchod s barvami
1527 pawnbroker: Zastavárník
1528 perfumery: Parfumerie
1529 pet: Prodejna pro chovatele
1530 pet_grooming: Psí salon
1531 photo: Prodejna foto
1532 seafood: Mořské plody
1534 sewing: Obchod se šicími potřebami
1536 sports: Prodejna pro sportovce
1537 stationery: Papírnictví
1538 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1539 supermarket: Supermarket
1541 tattoo: Tetovací salon
1543 ticket: Obchod s lístky
1546 travel_agency: Cestovní kancelář
1548 vacant: Volný obchod
1549 variety_store: Levné zboží
1550 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1551 video_games: Prodejna počítačových her
1552 wholesale: Velkoobchod
1556 alpine_hut: Vysokohorská chata
1558 artwork: Umělecké dílo
1559 attraction: Turistická atrakce
1560 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1561 cabin: Turistická útulna
1562 camp_pitch: Místo pro kempování
1563 camp_site: Tábořiště, kemp
1564 caravan_site: Autokemping
1567 guest_house: Penzion
1570 information: Informace
1573 picnic_site: Piknikové místo
1574 theme_park: Zábavní park
1576 wilderness_hut: Chata v divočině
1579 building_passage: Stavební průchod
1587 fishpond: Chovný rybník
1589 wastewater: Odpadní voda
1590 oxbow: meandrové jezero
1594 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1598 derelict_canal: Opuštěný kanál
1599 ditch: Meliorační kanál
1601 drain: Odvodňovací kanál
1603 lock_gate: Vrata plavební komory
1613 level2: Státní hranice
1614 level3: Hranice regionu
1615 level4: Hranice země, provincie či regionu
1616 level5: Hranice regionu
1617 level6: Hranice okresu
1618 level7: Hranice obce
1619 level8: Hranice obce
1620 level9: Hranice vesnice
1621 level10: Hranice městské části
1622 level11: Hranice sousedství
1624 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1625 more_results: Další výsledky
1632 select_status: Vybrat status
1633 select_type: Vybrat Typ
1634 reported_user: Nahlášený uživatel
1636 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1642 user_not_found: Uživatel neexistuje
1643 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1644 reported_user: Nahlášený uživatel
1647 last_updated: Poslední změna
1649 one: '%{count} Hlášení'
1650 few: '%{count} Hlášení'
1651 many: '%{count} Hlášení'
1652 other: '%{count} Hlášení'
1653 reported_item: Hlášená položka
1660 open: Otevřený problém č. %{issue_id}
1661 ignored: Ignorovaný problém č. %{issue_id}
1662 resolved: Vyřešený problém č. %{issue_id}
1664 one: '%{count} hlášení'
1665 few: '%{count} hlášení'
1666 many: '%{count} hlášení'
1667 other: '%{count} hlášení'
1668 no_reports: Žádná hlášení
1669 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1670 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1671 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1674 reopen: Znovu otevřít
1675 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1676 read_reports: Číst hlášení
1677 new_reports: Nové hlášení
1678 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1679 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1680 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1682 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1684 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1686 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1688 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1690 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1693 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1694 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1697 more_reporters: a %{count} dalších
1700 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1701 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1704 title_html: Hlášení %{link}
1705 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1707 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1708 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1709 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1710 pomocí ostatních uživatelů.
1711 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1714 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1715 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1716 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1717 other_label: Ostatní
1719 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1720 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1721 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1722 other_label: Ostatní
1724 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1725 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1726 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1727 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1728 other_label: Ostatní
1730 spam_label: Tato poznámka je spam
1731 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1732 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1733 other_label: Ostatní
1735 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1736 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1739 alt_text: Logo OpenStreetMap
1742 log_in: Přihlásit se
1743 sign_up: Zaregistrovat se
1744 start_mapping: Začít mapovat
1749 gps_traces: GPS stopy
1750 user_diaries: Deníky uživatelů
1751 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1752 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1753 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1754 pod otevřenou licencí.
1755 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1757 partners_fastly: Fastly
1758 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1759 partners_partners: partneři
1761 nothing_to_preview: Není k čemu zobrazovat náhled.
1764 copyright: Autorská práva
1765 communities: Komunity
1766 learn_more: Více informací
1769 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1771 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1772 údržbě pouze pro čtení.
1773 expected_restore_html: Očekáváme se, že služby budou obnoveny v %{time}.
1774 announcement: Oznámení si můžete přečíst zde.
1776 diary_comment_notification:
1777 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1778 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1779 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1780 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1782 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1784 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1785 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1786 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1787 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1788 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1789 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1790 message_notification:
1791 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1792 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1793 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1795 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1796 s předmětem %{subject}:'
1797 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1799 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1800 autorovi na %{replyurl}
1801 follow_notification:
1802 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1803 subject: '[OpenStreetMap] Uživatel %{user} vás začal sledovat'
1804 followed_you: Uživatel %{user} vás nyní na OpenStreetMap sleduje.
1805 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1806 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1807 follow_them: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1808 follow_them_html: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1810 details: 'Podrobnosti o vašem souboru:'
1811 filename: Název souboru
1815 total_points: Celkový počet bodů
1816 imported_points: Počet importovaných bodů
1818 hi: Ahoj, %{to_user},
1819 failed_to_import: Vypadá to, že se váš soubor nepodařilo naimportovat jako GPS
1821 verify: 'Zkontrolujte si prosím, že je váš soubor platný soubor GPX nebo archiv
1822 obsahující GPX soubor(y) v podporovaném formátu (.tar.gz, tar.bz2, .tar, .zip,
1823 .gpx.gz, .gpx.bz2). Možná je u vašeho souboru problém s formátem nebo syntaxí?
1824 Zde je chyba importu:'
1825 more_info: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout, najdete
1827 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1829 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1830 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1832 hi: Ahoj %{to_user},
1833 imported_successfully: Vypadá to, že se váš soubor úspěšně naimportoval jako
1835 all_your_traces: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}
1836 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1837 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1839 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1841 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1842 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1843 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1844 svůj účet potvrdili:'
1845 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1848 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1849 greeting: Dobrý den,
1850 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1852 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1855 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1857 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1858 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1859 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1861 note_comment_notification:
1862 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1863 anonymous: Anonymní uživatel
1866 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1867 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1869 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1871 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1873 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1874 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1875 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1876 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1878 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1879 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1881 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1882 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1884 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1885 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1886 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1887 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1889 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1890 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1892 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1894 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1896 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1897 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1898 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1899 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1900 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1901 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1902 changeset_comment_notification:
1903 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1904 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1906 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1908 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1910 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1912 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1914 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1915 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1916 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1917 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1918 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1919 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1920 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1921 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1922 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1923 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1924 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1927 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1928 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1929 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1931 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1933 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1934 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1935 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1936 if_need_resend: Pokud potřebujete, abychom potvrzovací e-mail poslali znovu,
1937 klikněte na tlačítko níže.
1938 resend_button: Znovu odeslat potvrzovací e-mail
1940 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1942 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1943 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1946 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1947 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1948 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1949 resend_success_flash:
1950 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1951 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1952 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1953 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1957 title: Odeslat zprávu
1958 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1959 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1961 message_sent: Zpráva odeslána
1962 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1965 title: Zpráva neexistuje
1966 heading: Zpráva neexistuje
1967 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1970 reply_button: Odpovědět
1971 unread_button: Označit jako nepřečtené
1972 destroy_button: Smazat
1974 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1975 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1976 se pod správným účtem.
1978 destroyed: Zpráva smazána
1981 notice: Zpráva označena jako přečtená
1983 notice: Zpráva označena jako nepřečtená
1986 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1987 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1990 my_inbox: Má doručená pošta
1991 my_outbox: Moje odchozí
1992 muted_messages: Ztlumené zprávy
2000 unread_button: Označit jako nepřečtené
2001 read_button: Označit jako přečtené
2002 destroy_button: Smazat
2003 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
2006 title: Doručená pošta
2007 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
2009 few: '%{count} nové zprávy'
2010 one: '%{count} novou zprávu'
2011 other: '%{count} nových zpráv'
2013 few: '%{count} staré zprávy'
2014 one: '%{count} starou zprávu'
2015 other: '%{count} starých zpráv'
2016 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
2017 %{people_mapping_nearby_link}?
2018 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2021 title: Ztlumené zprávy
2023 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
2024 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
2025 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
2026 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
2029 title: Odeslaná pošta
2031 few: Máte %{count} odeslané zprávy
2032 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
2033 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
2034 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat
2035 nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
2036 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2038 destroy_button: Smazat
2041 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
2042 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste
2043 se pod správným účtem.
2046 title: Ztracené heslo
2047 heading: Zapomněli jste heslo?
2048 email address: E-mailová adresa
2049 new password button: Resetovat heslo
2050 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2051 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2053 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
2054 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
2056 title: Obnovit heslo
2057 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2058 reset: Resetovat heslo
2059 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2061 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2062 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2065 title: Moje preference
2066 preferred_site_color_scheme: Preferované barevné schéma webu
2071 preferred_map_color_scheme: Preferované barevné schéma mapy
2076 save: Nastavit preference
2078 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
2079 update_success_flash:
2080 message: Preference nastaveny.
2083 title: Upravit profil
2084 save: Nastavit profil
2088 gravatar: Používat Gravatar
2089 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2090 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2091 disabled: Gravatar byl zakázán.
2092 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2093 new image: Přidat obrázek
2094 keep image: Zachovat stávající obrázek
2095 delete image: Odstranit stávající obrázek
2096 replace image: Nahradit stávající obrázek
2097 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2098 home location: Poloha domova
2099 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2100 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2103 undelete: Vrátit smazání
2105 success: Profil nastaven.
2106 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2109 tab_title: Přihlášení
2110 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2111 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2113 remember: Zapamatuj si mě
2114 lost password link: Ztratili jste heslo?
2115 login_button: Přihlásit se
2116 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2118 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2121 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2122 logout_button: Odhlásit se
2124 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2125 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2129 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2130 kramdown: kramdownem
2133 subheading: Podnadpis
2134 unordered: Neseřazený seznam
2135 ordered: Číslovaný seznam
2136 first: První položka
2137 second: Druhá položka
2141 alt: Alternativní text
2143 codeblock: Blok kódu
2150 older: Starší komentáře
2151 newer: Novější komentáře
2153 older: Starší komentáře
2154 newer: Novější komentáře
2156 older: Starší záznamy
2157 newer: Novější záznamy
2159 older: Starší problémy
2160 newer: Novější problémy
2163 newer: Novější stopy
2166 newer: Novější bloky
2168 older: Starší uživatelé
2169 newer: Novější uživatelé
2172 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2173 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2174 aplikací a hardwarových zařízení'
2175 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2176 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2178 local_knowledge_title: Místní znalost
2179 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2180 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2181 je přesné a aktuální.
2182 community_driven_title: Řízeno komunitou
2183 community_driven_1_html: |-
2184 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2185 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2186 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2187 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2188 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2189 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2190 open_data_title: Otevřená data
2191 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2192 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2193 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2194 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2195 open_data_open_data: otevřená data
2196 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2197 legal_title: Právní informace
2198 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2199 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2200 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2201 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2202 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2203 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2204 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2205 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2206 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2207 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2208 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2209 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2210 partners_title: Partneři
2212 title: Autorská práva a licence
2214 title: O tomto překladu
2215 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2216 má přednost anglická stránka.
2217 english_link: anglickým originálem
2219 title: O této stránce
2220 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2221 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2222 právech a %{mapping_link}.
2223 native_link: českou verzi
2224 mapping_link: začít mapovat
2226 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2227 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2229 introduction_1_open_data: otevřená data
2230 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2231 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2232 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2233 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2234 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2235 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2236 v plném %{legal_code_link}.
2237 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2238 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2240 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2242 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2243 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2244 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2245 následující dvě věci:'
2246 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2248 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2250 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2251 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2252 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2253 informace k požadavkům naleznete
2254 v %{attribution_guidelines_link}.
2255 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2257 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2258 Database License, můžete odkázat na
2259 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2260 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2261 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2262 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2263 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2264 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2265 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2266 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2267 attribution_example:
2268 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2269 title: Příklad uvedení autorství
2270 more_title_html: Další informace
2271 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2272 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2273 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2275 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2276 bezplatné mapové API.
2277 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2278 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2279 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2280 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2281 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2282 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2283 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2285 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2286 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2287 contributors_at_austria: Rakousko
2288 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2289 contributors_at_cc_by: CC BY
2290 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2291 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2292 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2293 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2294 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2295 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2296 contributors_au_australia: Austrálie
2297 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2298 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2300 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2301 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2302 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2303 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2304 contributors_ca_canada: Kanada
2305 contributors_cz_credit_html: |-
2306 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2307 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2308 contributors_cz_czechia: Česko
2309 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2311 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2312 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2313 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2314 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2315 contributors_fi_finland: Finsko
2316 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2317 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2318 Générale des Impôts.'
2319 contributors_fr_france: Francie
2320 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2321 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2322 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2323 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2324 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2325 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2327 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2328 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2329 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2330 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2331 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2332 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2333 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2334 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2335 (srbská otevřená data), 2018.'
2336 contributors_rs_serbia: Srbsko
2337 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2338 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2339 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2340 (veřejné informace Slovinska).'
2341 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2342 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2343 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2344 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2345 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2346 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2347 contributors_es_spain: Španělsko
2348 contributors_es_ign: IGN
2349 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2350 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2351 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2352 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2353 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2354 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2355 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2356 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2357 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2358 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2359 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2360 na wiki OpenStreetMap.
2361 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2362 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2363 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2364 jakoukoli zodpovědnost.
2365 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2366 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2367 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2368 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2369 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2370 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2371 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2372 %{online_filing_page_link}.
2373 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2374 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2375 trademarks_title: Ochranné známky
2376 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2377 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2378 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2379 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2381 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2383 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2385 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2386 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2387 a je zapnuto dálkové ovládání
2389 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2390 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2391 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2392 user_page_link: uživatelské stránce
2393 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2395 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2398 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2400 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2401 odbl: Open Data Commons Open Database License
2403 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2405 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2406 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2407 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2410 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2413 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2415 title: Soubory Geofabrik
2416 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2420 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2421 export_button: Export
2423 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2427 title: Přidejte se ke komunitě
2428 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2429 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2430 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2432 instructions_1_html: |-
2433 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2434 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2436 title: Jiné problémy
2437 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2438 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2439 příslušnou %{working_group_link}.
2440 copyright: stránce o autorských právech
2441 working_group: pracovní skupinu OSMF
2444 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2445 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2448 title: Vítejte v OpenStreetMap
2449 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2451 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2452 title: Průvodce začátečníka
2453 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2455 title: Nápověda a komunitní fórum
2456 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2458 title: E-mailové konference
2459 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2460 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2463 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2466 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2467 služby založené na OpenStreetMap.
2469 title: Pro organizace
2470 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2471 se na uvítací průvodce.
2473 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2474 title: OpenStreetMap Wiki
2475 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2477 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2478 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2480 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2481 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2482 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2483 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2484 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2486 title: Nějaké dotazy?
2487 paragraph_1_html: |-
2488 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2489 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2490 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2491 get_help_here: Získejte pomoc zde
2492 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2494 search_results: Výsledky hledání
2497 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2500 where_am_i: Kde je toto?
2501 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2503 reverse_directions_text: Obrátit směr
2512 main_road: Hlavní silnice
2513 trunk: Významná silnice
2514 primary: Silnice první třídy
2515 secondary: Silnice druhé třídy
2516 unclassified: Silnice
2517 pedestrian: Cesta pro pěší
2518 track: Lesní a polní cesta
2519 bridleway: Koňská stezka
2520 cycleway: Cyklostezka
2521 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2522 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2523 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2524 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2530 light_rail: Rychlodráha
2532 trolleybus: Trolejbus
2535 chair_lift: sedačková lanovka
2536 runway: Vzletová a přistávací dráha
2537 taxiway: pojezdová dráha
2538 apron: Letištní odbavovací plocha
2539 admin: Administrativní hranice
2540 capital: Hlavní město
2549 bare_rock: Holá skála
2551 golf: Golfové hřiště
2554 built_up: Zastavěná plocha
2555 resident: Obytná oblast
2556 retail: Nákupní oblast
2557 industrial: Průmyslová oblast
2558 commercial: Kancelářská oblast
2559 heathland: Vřesoviště
2563 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2568 brownfield: Zbořeniště
2570 allotments: Zahrádkářská kolonie
2571 pitch: Sportovní hřiště
2572 centre: Sportovní centrum
2574 reserve: Přírodní rezervace
2575 military: Vojenský prostor
2577 university: univerzita
2579 building: Významná budova
2581 railway_halt: Železniční zastávka
2582 subway_station: Stanice metra
2583 tram_stop: Tramvajová zastávka
2586 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2587 bridge: Černé obrysy = most
2588 private: Soukromý pozemek
2589 destination: Průjezd zakázán
2590 construction: Cesta ve výstavbě
2591 bus_stop: Autobusová zastávka
2592 bicycle_shop: Cykloobchod
2593 bicycle_rental: Půjčovna kol
2594 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2595 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2599 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2600 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2601 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2603 title: Co patří do mapy
2604 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2605 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2606 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2607 real_and_current: skutečné a aktuální
2608 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2609 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2610 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2613 title: Základní pojmy pro mapování
2614 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2615 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2616 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2617 můžete upravovat mapu.'
2618 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2620 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2622 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2623 nebo rychlostní limit silnice.'
2631 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2632 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2633 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2635 automated_edits: Automatizované úpravy
2636 start_mapping: Začít mapovat
2637 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2639 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2640 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2641 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2643 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2644 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2645 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2650 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2651 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2652 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2653 Mohou být formální i neformální.
2655 title: Lokální zastoupení
2657 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2658 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2659 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2660 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2662 title: Další skupiny
2663 other_groups_html: |-
2664 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2665 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2666 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2667 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2668 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2671 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2672 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2673 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2674 s časovými značkami)
2675 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2676 uspořádané body s časovou značkou)
2678 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2679 visibility_help: co tohle znamená?
2680 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2682 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2684 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2685 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2686 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2687 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2688 správce. Zkuste to prosím znovu
2690 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2691 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2692 frontu dalším uživatelům.
2693 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2694 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2696 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2697 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2698 frontu dalším uživatelům.
2701 title: Úprava stopy %{name}
2702 heading: Úprava stopy %{name}
2703 visibility_help: co tohle znamená?
2704 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2706 updated: Stopa nahrána
2708 title: Zobrazení stopy %{name}
2709 heading: Zobrazení stopy %{name}
2710 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2711 filename: 'Název souboru:'
2713 uploaded: 'Nahráno v:'
2715 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2716 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2720 description: 'Popis:'
2723 edit_trace: Upravit tuto stopu
2724 delete_trace: Smazat tuto stopu
2725 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2726 visibility: 'Viditelnost:'
2727 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2729 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2732 few: '%{count} body'
2733 many: '%{count} bodu'
2734 other: '%{count} bodů'
2736 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2737 view_map: Zobrazit mapu
2738 edit_map: Upravit mapu
2740 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2742 trackable: STOPOVATELNÁ
2743 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2744 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2746 public_traces: Veřejné GPS stopy
2747 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2748 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2749 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2750 tagged_with: ' se štítky %{tags}'
2751 empty_title: Tady zatím nic není
2752 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2753 upload_new: Nahrajte novou stopu
2754 wiki_page: wiki stránce
2755 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2756 upload_trace: Nahrát stopu
2757 all_traces: Všechny stopy
2758 my_traces: Moje stopy
2759 traces_from_html: Veřejné stopy uživatele %{user}
2760 remove_tag_filter: Zrušit filtr podle štítků
2762 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2764 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2766 heading: GPX úložiště offline
2767 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2770 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2772 description_with_count:
2773 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2774 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2775 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2777 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2779 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2780 v prohlížeči zapněte.
2782 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2783 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2784 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2785 do webového rozhraní.
2786 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2787 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2788 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2790 account_settings: Nastavení účtu
2791 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2792 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2793 muted_users: Ztlumení uživatelé
2795 openid_url: OpenID URL
2796 openid_login_button: Pokračovat
2798 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2801 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2804 title: Přihlásit se přes Facebook
2807 title: Přihlásit se přes Microsoft
2808 alt: Logo Microsoftu
2810 title: Přihlásit se přes GitHub
2813 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2817 title: Sdílet e-mailem
2820 title: Sdílet přes Bluesky
2823 title: Sdílet přes Facebook
2824 alt: Ikona Facebooku
2826 title: Sdílet přes LinkedIn
2829 title: Sdílet na Mastodonu
2830 alt: Ikona Mastodonu
2832 title: Sdílet na Telegramu
2833 alt: Ikona Telegramu
2839 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2841 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2842 read_prefs: Číst preference uživatele
2843 write_prefs: Měnit preference uživatele
2844 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy a komentáře
2845 write_api: Upravovat mapu
2846 write_changeset_comments: Komentovat sady změn
2847 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2848 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2849 write_notes: Měnit poznámky
2850 write_redactions: Skrývat mapová data
2851 write_blocks: Vytvářet a rušit blokování uživatelů
2852 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2853 consume_messages: Číst, aktualizovat stav a mazat zprávy uživatelů
2854 send_messages: Posílat soukromé zprávy jiným uživatelům
2855 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2857 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2858 oauth2_applications:
2860 title: Mé klientské aplikace
2861 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2862 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2863 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2864 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2866 permissions: Oprávnění
2870 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2872 title: Registrace nové aplikace
2874 title: Úprava vaší aplikace
2878 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2879 client_id: ID klienta
2880 client_secret: Tajemství klienta
2881 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2883 permissions: Oprávnění
2884 redirect_uris: URI pro přesměrování
2886 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2887 oauth2_authorizations:
2889 title: Vyžadována autorizace
2890 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2891 přistupovala k vašemu účtu?
2892 authorize: Autorizovat
2895 title: Došlo k chybě
2897 title: Autorizační kód
2898 oauth2_authorized_applications:
2900 title: Mé autorizované aplikace
2901 application: Aplikace
2902 permissions: Oprávnění
2903 last_authorized: Poslední autorizace
2904 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2906 revoke: Odebrat přístup
2907 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2910 title: Zaregistrovat se
2911 tab_title: Registrace
2912 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2913 k %{client_app_name}.
2914 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2916 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2917 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2920 header: Svobodná a editovatelná.
2921 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2922 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2924 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2925 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2926 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2927 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2928 nastavení svého účtu.
2929 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2930 si ho později změnit ve svém nastavení.
2932 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2933 %{contributor_terms_link}.
2934 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2935 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2936 e-mailových adresách
2937 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2938 continue: Zaregistrovat se
2940 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2941 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2942 e-mailových adresách
2943 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2944 s našimi %{privacy_policy_link}.
2946 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2948 title: Uživatel nenalezen
2949 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2950 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2951 jste možná klikli na chybný odkaz.
2955 my edits: Moje úpravy
2956 my traces: Moje stopy
2957 my notes: Moje poznámky k mapě
2958 my messages: Moje zprávy
2959 my profile: Můj profil
2960 my_account: Můj účet
2961 my comments: Moje komentáře
2962 my_preferences: Moje preference
2963 my_dashboard: Moje nástěnka
2964 blocks on me: Moje zablokování
2965 blocks by me: Zablokování mnou
2966 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2967 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2968 edit_profile: Upravit profil
2969 send message: Poslat zprávu
2973 notes: Poznámky k mapě
2974 unfollow: Přestat sledovat
2976 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2977 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2978 no activity yet: Zatím žádná činnost
2979 uid: 'ID uživatele:'
2980 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2981 ct undecided: Nerozhodnuto
2982 ct declined: Odmítnuty
2983 email address: 'E-mailová adresa:'
2984 created from: 'Vytvořeno od:'
2986 spam score: 'Spam skóre:'
2988 administrator: Tento uživatel je správce
2989 moderator: Tento uživatel je moderátor
2990 importer: Tento uživatel je importér
2992 administrator: Přidělit práva správce
2993 moderator: Přidělit práva moderátora
2994 importer: Udělit přístup importérům
2996 administrator: Odebrat práva správce
2997 moderator: Odebrat práva moderátora
2998 importer: Zrušit přístup importéra
2999 block_history: Účinná zablokování
3000 moderator_history: Udělená zablokování
3001 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
3003 create_block: Blokovat tohoto uživatele
3004 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
3005 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
3006 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
3007 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
3008 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
3009 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
3010 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
3012 report: Nahlásit tohoto uživatele
3014 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
3017 title: Bloky od %{name}
3018 heading_html: Blokace od %{name}
3019 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3022 title: Zablokování uživatele %{name}
3023 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3024 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3026 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3027 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3028 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3029 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3031 one: '%{count} aktivní bloky'
3032 few: '%{count} aktivní bloky'
3033 many: '%{count} aktivního bloku'
3034 other: '%{count} aktivních bloků'
3037 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3042 select_status: Vyberte stav
3046 confirmed: Potvrzený
3047 suspended: Pozastavený
3049 name_or_email: Jméno nebo e-mail
3050 ip_address: IP adresa
3054 one: Nalezen %{count} uživatel
3055 few: Nalezeni %{count} uživatelé
3056 many: Nalezeno %{count} uživatele
3057 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3058 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3059 hide: Skrýt vybrané uživatele
3060 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3062 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3063 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3066 heading_html: Komentáře uživatele %{user}
3067 changesets: Sady změn
3068 diary_entries: Deníkové záznamy
3069 no_comments: Žádné komentáře
3072 title: Komentáře k sadám změn přidané uživatelem %{user}
3074 changeset: Sada změn
3079 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
3085 title: Účet pozastaven
3086 heading: Účet pozastaven
3088 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3090 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3091 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3093 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3094 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3095 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3096 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3097 invalid_scope: Neplatný rozsah
3098 unknown_error: Ověření selhalo
3100 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3101 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3102 níže zobrazeného formuláře.
3103 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3104 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3107 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3108 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3109 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3110 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3113 are_you_sure: Opravdu chcete přidělit roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3115 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3118 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3119 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3121 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3122 back: Zpět na seznam
3124 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3125 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3126 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3128 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3129 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3130 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3131 revoke: Odvolat blokování
3133 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3135 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3137 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3138 only_creator_can_edit_without_revoking: Jen moderátor, který toto blokování
3139 vytvořil, ho může upravovat bez jeho odvolání.
3140 only_creator_or_revoker_can_edit: Jen moderátoři, kteří toto blokování vytvořili
3141 nebo jej odvolali, ho mohou upravovat.
3142 inactive_block_cannot_be_reactivated: Toto blokování není aktivní a nelze jej
3144 success: Blok aktualizován.
3146 title: Bloky uživatele
3147 heading: Seznam blokovaných uživatelů
3148 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3150 time_future_html: Končí za %{time}.
3151 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3152 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3153 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3156 one: '%{count} hodina'
3157 few: '%{count} hodiny'
3158 many: '%{count} hodiny'
3159 other: '%{count} hodin'
3163 many: '%{count} dne'
3164 other: '%{count} dnů'
3166 one: '%{count} týden'
3167 few: '%{count} týdny'
3168 many: '%{count} týdne'
3169 other: '%{count} týdnů'
3171 one: '%{count} měsíc'
3172 few: '%{count} měsíce'
3173 many: '%{count} měsíce'
3174 other: '%{count} měsíců'
3177 few: '%{count} roky'
3178 many: '%{count} roku'
3179 other: '%{count} let'
3182 revoked_html: odvolán uživatelem %{name}
3184 active_until_read: aktivní dokud nepřečteno
3185 read_html: přečteno %{time}
3186 time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3187 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3189 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3190 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3191 created: 'Vytvořeno:'
3192 duration: 'Doba trvání:'
3195 reason: 'Důvod bloku:'
3201 display_name: Zablokovaný uživatel
3203 reason: Důvod pro blok
3208 all_blocks: Všechny bloky
3209 blocks_on_me: Moje zablokování
3210 blocks_on_user_html: Bloky uživatele %{user}
3211 blocks_by_me: Zablokování mnou
3212 blocks_by_user_html: Bloky od uživatele %{user}
3213 block: 'Blok #%{id}'
3214 new_block: Nové blokování
3217 title: Ztlumení uživatelé
3218 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3219 you_have_muted_n_users:
3220 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3221 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3222 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3223 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3224 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3225 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3226 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3227 zprávy nebudou ztlumeny.
3230 muted_user: Ztlumený uživatel
3233 unmute: Zrušit ztlumení
3234 send_message: Poslat zprávu
3236 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3237 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3239 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3240 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3243 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3244 heading: Poznámky uživatele %{user}
3245 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3246 subheading_submitted: vytvořené
3247 subheading_commented: okomentované
3248 no_notes: Bez poznámek
3252 created_at: Vytvořeno
3253 last_changed: Poslední změna
3260 title: 'Poznámka: %{id}'
3262 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3263 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3264 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3265 description_when_author_is_deleted: smazáno
3266 description_when_there_is_no_opening_comment: neznámé
3267 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3268 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3269 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3270 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3271 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3272 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3273 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3274 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3275 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3276 report: nahlásit tuto poznámku
3277 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3278 by se měly nezávisle ověřit.
3281 unsubscribe: Zrušit odebírání
3284 reactivate: Reaktivovat
3285 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3286 comment: Okomentovat
3287 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3288 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3289 odstranit, můžete %{link}.
3290 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3291 komentář a označte ji za vyřešenou.
3292 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3293 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3295 title: Nová poznámka
3296 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3297 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3298 vysvětlující problém.
3299 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3300 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3301 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3302 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3303 counter_warning_html: Už jste odeslali nejméně %{x_anonymous_notes}, to je pro
3304 komunitu skvělé, děkujeme! Co kdybyste zkusili %{contribute_by_yourself},
3305 není to tak složité a %{community_can_help}.
3307 one: '%{count} anonymní poznámku'
3308 few: '%{count} anonymní poznámky'
3309 many: '%{count} anonymní poznámky'
3310 other: '%{count} anonymních poznámek'
3311 counter_warning_guide_link:
3312 text: přispívat sami
3313 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
3314 counter_warning_forum_link:
3315 text: komunita vám může pomoci
3316 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3317 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3318 add: Přidat poznámku
3320 title: Nová poznámka
3321 warning: Nové poznámky nelze vytvářet, protože OpenStreetMap API je momentálně
3322 v režimu pouze pro čtení.
3324 showing_page: Stránka %{page}
3328 sorry: 'Je nám líto, ale poznámka #%{id} neexistuje.'
3335 link: Odkaz nebo HTML
3337 short_link: Krátký odkaz
3340 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3343 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3345 short_url: Krátké URL
3346 include_marker: Vložit značku
3347 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3348 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3349 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3350 only_layers_exported_as_image: 'Jako obrázek lze exportovat pouze následující
3353 report_problem: Nahlásit problém
3357 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3363 title: Ukázat moji polohu
3365 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3366 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3367 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3368 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3370 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3371 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3372 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3373 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3375 standard: Standardní
3376 cycle_map: Cyklomapa
3377 transport_map: Dopravní mapa
3378 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3381 header: Mapové vrstvy
3382 notes: Poznámky k mapě
3384 gps: Veřejné GPS stopy
3385 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3387 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3388 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3389 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3390 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3391 osm_france: OpenStreetMap Francie
3392 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3393 andy_allan: Andyho Allana
3394 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3395 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3396 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3398 edit_tooltip: Upravit mapu
3399 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3400 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3401 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3402 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3403 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3404 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3405 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3406 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3407 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3412 distance: Vzdálenost
3413 distance_m: '%{distance} m'
3414 distance_km: '%{distance} km'
3416 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3417 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3419 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3420 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3421 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3422 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3423 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3424 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3426 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3427 %{name}, směrem na %{directions}
3428 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3429 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3430 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3432 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3433 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3434 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3436 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3437 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3438 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3439 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3440 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3441 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3442 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3443 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3444 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3445 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3446 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3447 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3448 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3449 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3451 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3452 směrem na %{directions}
3453 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3454 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3455 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3457 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3458 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3459 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3461 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3462 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3463 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3464 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3465 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3466 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3467 via_point_without_exit: (zastávka)
3468 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3469 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3470 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3471 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3472 start_without_exit: Začněte na %{name}
3473 destination_without_exit: Jste v cíli
3474 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3475 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3476 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3477 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3479 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3480 unnamed: nepojmenovaná cesta
3481 courtesy: Trasa díky %{link}
3494 download: Stáhnout trasu jako GeoJSON
3500 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3501 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3502 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3504 directions_from: Navigovat odtud
3505 directions_to: Navigovat sem
3506 add_note: Přidat sem poznámku
3507 show_address: Zobrazit adresu
3508 query_features: Průzkum prvků
3509 centre_map: Zde vystředit mapu
3511 marker_title: Poloha mého domova
3512 not_set: Ve vašem účtu není nastavena poloha domova
3515 heading: Upravit redakci
3516 title: Upravit redakci
3518 empty: Žádné redakce k ukázání.
3519 heading: Seznam redakcí
3520 title: Seznam redakcí
3523 heading: Zadejte informace k nové redakci
3524 title: Tvorba nové redakce
3526 description: 'Popis:'
3527 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3528 title: Zobrazení redakce
3530 edit: Upravit tuto redakci
3531 destroy: Odstranit tuto redakci
3534 flash: Redakce vytvořena.
3536 flash: Změny uloženy.
3538 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3539 verzí patřících do této redakce.
3540 flash: Redakce zničena.
3541 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3543 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3544 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3545 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3546 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})