1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
24 update: Aktualizěrowaś
26 create: Komentar pśidaś
31 update: Aktualizěrowaś
33 create: Redakciju napóraś
34 update: Redakciju składowaś
37 update: Změny składowaś
39 create: Blokěrowanje wuźěliś
40 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
43 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
44 changeset: Sajźba změnow
45 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
47 diary_comment: Komentar dnjownika
48 diary_entry: Zapisk dnjownika
53 node_tag: Atribut suka
55 old_node_tag: Atribut starego suka
56 old_relation: Stara relacija
57 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
58 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
60 old_way_node: Suk starego puśa
61 old_way_tag: Atribut starego puśa
63 relation_member: Cłonk relacije
64 relation_tag: Atribut relacije
67 tracepoint: Slědowy dypk
68 tracetag: Atribut slěda
70 user_preference: Wužywarske nastajenje
71 user_token: Wužywarske znamuško
74 way_tag: Puśowy atribut
77 callback_url: URL slědkwołanja
78 support_url: URL pódpěry
98 description: Wopisanje
99 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
100 visibility: 'Widobnosć:'
101 tagstring: 'Atributy:'
108 description: Wopisanje
111 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
113 display_name: Wužywarske mě
114 description: Wopisanje
117 languages: Preferěrowane rěcy
118 preferred_editor: Preferěrowany editor
122 tagstring: pśez komu wótźělony
124 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
126 new_email: (njejo nigda widobna)
128 default: Standard (tuchylu %{name})
131 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
134 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
138 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
139 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
140 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
141 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
142 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
143 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
144 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
145 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
147 title: Pokazki OpenStreetMap
148 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
149 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
150 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
151 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
152 commented: nowy komentar (blisko %{place})
153 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
154 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
157 full: Dopołna pokazka
160 title: Konto wobźěłaś
161 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
165 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
166 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
168 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
169 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
170 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
172 save changes button: Změny składowaś
174 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
175 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
177 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
178 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
179 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
185 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
186 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
187 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja
188 a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
189 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
193 rest_of_world: Zbytk swěta
195 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
198 in_changeset: Sajźba změnow
200 no_comment: (žeden komentar)
202 download_xml: XML ześěgnuś
203 view_history: Historiju pokazaś
204 view_details: Drobnostki pokazaś
207 title_html: 'Suk: %{name}'
209 title_html: 'Puś: %{name}'
212 few: źěl puśow %{related_ways}
213 one: źěl puśa %{related_ways}
214 two: źěl puśowu %{related_ways}
215 other: źěl puśow %{related_ways}
217 title_html: 'Relacija: %{name}'
220 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
226 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
228 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
233 changeset: sajźba změnow
235 redaction: Redakcija %{id}
236 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
237 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
243 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
244 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
245 daty napšawdu zwobrazniś?
246 load_data: Daty zacytaś
247 loading: Zacytujo se...
251 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
252 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
253 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
254 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
255 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
259 title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
261 title_html: 'Historija puśa: %{name}'
263 title_html: 'Historija relacije: %{name}'
267 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
268 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
269 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
270 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
271 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
272 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
273 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
274 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
275 load_more: Wěcej zacytaś
277 title: Sajźba změnow %{id}
278 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
283 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
285 changesetxml: Sajźbu změnow XML
286 osmchangexml: osmChange XML
288 nodes: Suki (%{count})
289 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
290 ways: Puśe (%{count})
291 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
292 relations: Relacije (%{count})
293 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
295 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
298 km away: '%{count} km zdalony'
299 m away: '%{count} m zdalony'
300 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
301 no_edits: (žedne změny)
302 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
304 your location: Twójo městno
305 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
307 title: Mój pśeglědowy bok
308 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
309 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
310 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
311 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
314 title: Nowy zapisk dnjownika
317 use_map_link: kórtu wužywaś
319 title: Dnjowniki wužywarjow
320 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
321 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
322 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
323 new: Nowy zapisk dnjownika
324 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
325 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
327 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
329 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
330 marker_text: Městno zapiska dnjownika
332 title: Dnjownik %{user} | %{title}
333 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
334 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
335 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
338 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
339 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
340 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
341 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
343 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
344 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
345 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
347 few: '%{count} komentary'
349 two: '%{count} komentara'
350 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
351 other: '%{count} komentary'
352 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
353 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
356 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
357 hide_link: Toś ten komentar schowaś
363 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
364 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
366 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
367 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
369 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
370 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
372 search_osm_nominatim:
375 chair_lift: Sedłowy lift
376 drag_lift: Wlaceński lift
377 station: Gondlowa stacija
380 apron: Lětańske pśedpólo
382 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
383 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
384 taxiway: Lětadłowa cera
387 arts_centre: Kulturny centrum
388 atm: Pjenjezny awtomat
393 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
394 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
395 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
396 biergarten: Piwowa zagroda
398 bureau_de_change: Zaměnjarnja
399 bus_station: Busowe dwórnišćo
401 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
402 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
403 car_wash: Awtomyjarnja
405 charging_station: Napołnjowańska stacija
409 community_centre: Komunikaciski centrum
410 courthouse: Sudnistwo
411 crematorium: Krematorium
414 drinking_water: Pitna wóda
415 driving_school: Jězdna šula
416 embassy: Wjelikopósłaństwo
417 fast_food: Pójědankarnja
418 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
419 fire_station: Wognjarnja
420 food_court: Food Court
425 hunting_stand: Góntwarske sedło
427 kindergarten: Źiśownja
429 marketplace: Wikowanišćo
430 nightclub: Nocny klub
431 nursing_home: Wótwardowarnja
432 parking: Parkowanišćo
434 place_of_worship: Bóžy dom
436 post_box: Listowy kašćik
440 public_building: Zjawne twarjenje
441 recycling: Zběranišćo starowinow
446 social_centre: Socialny centrum
447 social_facility: Socialna institucija
449 swimming_pool: Plěwarnja
450 taxi: Taksijowe městno
451 telephone: Zjawny telefon
455 university: Uniwersita
456 vending_machine: Awtomat
457 veterinary: Skótny gójc
458 village_hall: Gmejnski centrum
459 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
461 administrative: Zastojnstwowa granica
462 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
463 national_park: Narodny park
464 protected_area: Šćitane strony
467 suspension: Wisaty móst
468 swing: Zawjertny móst
472 apartments: Bydleński blok
475 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
482 industrial: Industrijowe twarjenje
483 office: Běrowowe twarjenje
484 public: Zjawne twarjenje
485 residential: Bydleńske twarjenje
486 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
487 school: Šulske twarjenje
488 static_caravan: bydleński wóz
490 train_station: Dwórnišćo
491 university: Uniwersitne twarjenje
496 phone: Słup za nuzowe zawołanje
498 bridleway: Rejtarska drožka
499 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
500 bus_stop: Busowe zastanišćo
501 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
502 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
503 emergency_access_point: Nuzowa słužba
506 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
507 milestone: Kilometrownik
509 motorway_junction: Kśica awtodrogi
510 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
512 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
514 primary: Droga prědnego rěda
515 primary_link: Droga prědnego rěda
516 proposed: Naraźona droga
517 raceway: Wuběgowanišćo
518 residential: Bydleńska droga
519 rest_area: Wótpócywanišćo
521 secondary: Droga drugego rěda
522 secondary_link: Droga drugego rěda
523 service: Paralelna droga
524 services: Gósćeńc pśi awtodroze
525 speed_camera: Błyskowak
527 street_lamp: Pśidrožna latarnja
528 tertiary: Droga tśeśego rěda
529 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
531 trunk: Dalokowobchadowa droga
532 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
533 unclassified: Njezarědowana droga
535 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
536 battlefield: Bitwišćo
537 boundary_stone: Granicny kamjeń
541 citywalls: Měsćańske murje
551 wayside_cross: Kśica drogi
552 wayside_shrine: Lodka drogi
557 brownfield: Industrijowe lědo
559 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
560 conservation: Pśirodošćit
561 construction: Twarnišćo
565 garages: Pórěźarnja awtow
567 greenfield: njewobtwarjona zemja
568 industrial: Industrijowy wobcerk
569 landfill: Wótchytanišćo
571 military: Militarny wobcerk
576 recreation_ground: Wódychańske strony
577 reservoir: Gaśeński jazor
578 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
579 residential: Bydleński wobcerk
580 retail: Drobne wikowanje
581 village_green: Wejsny najs
582 vineyard: Winowe kubło
584 beach_resort: Mórske kupjele
585 bird_hide: Schow za ptaški
588 fitness_station: Fitnesstudio
590 golf_course: Golfowišćo
591 ice_rink: Lodowa hala
592 marina: Jachtowy pśistaw
593 miniature_golf: Minigolf
594 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
597 playground: Grajkanišćo
598 recreation_ground: Wódychańske strony
600 slipway: Łoźowa suwanka
601 sports_centre: Sportowy centrum
603 swimming_pool: Swimmingpool
604 track: Wuběgowánska cera
605 water_park: Wódowy park
607 airfield: Wójarske lětanišćo
616 cave_entrance: Jamowy zachod
618 coastline: Pśibrjozna linija
626 heath: Wrjosate strony
636 ridge: Górski grjebjeń
642 strait: Mórska wuscyna
650 accountant: Knigływjeźeński běrow
651 architect: Architektowy běrow
653 employment_agency: Źěłowy amt
654 estate_agent: Maklaŕ gruntow
656 insurance: Zawěsćeński běrow
657 lawyer: Pšawizniski běrow
658 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
659 telecommunication: Telekomunikaciski amt
660 travel_agent: Drogowański běrow
672 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
675 neighbourhood: Bydleński wobcerk
676 postcode: Postowa licba
680 subdivision: Trabantowe město
685 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
686 construction: Zeleznicowa cera se twari
687 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
688 funicular: Powrjozowa zeleznica
689 halt: Zeleznicowe zastanišćo
690 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
691 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
692 light_rail: Měsćańska zeleznica
693 miniature: Miniaturna zeleznica
694 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
695 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
696 platform: Pśistupnišćo
697 preserved: Wuchowana zeleznica
698 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
699 spur: Kólejowy wótstawk
701 stop: Zeleznicowe zastanišćo
702 subway: Zastanišćo pódzemskeje
703 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
706 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
707 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
709 alcohol: Wobchod za spirituoze
710 antiques: Wobchod za starobki
711 art: Wobchod wuměłskich twórbow
714 beverages: Piśowy mark
720 car_parts: Awtowe narownanki
721 car_repair: Pórěźarnja awtow
722 carpet: Tepichowy wobchod
723 charity: Dobrotnostny wobchod
726 computer: Computerowy wobchod
727 confectionery: Konditarnja
728 convenience: Kšamarska loda
729 copyshop: Kopěrowański wobchod
730 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
731 deli: Wobchod za delikatese
732 department_store: Kupnica
734 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
735 dry_cleaning: Cysćarnja
736 electronics: Elektronikowy wobchod
737 estate_agent: Maklaŕ gruntow
738 farm: Žywnosćowy wobchod
739 fashion: Modowy wobchod
741 food: Wobchod za žywidła
742 funeral_directors: Zakopowański institut
743 furniture: Meblowy wobchod
744 garden_centre: Zagrodowy center
745 general: Wobchod za měšane wóry
746 gift: Wobchod za dary
747 greengrocer: Zeleninarski wobchod
748 grocery: Wobchod za žywidła
749 hairdresser: Frizerski salon
750 hardware: Twarski mark
752 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
756 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
757 motorcycle: Wobchod za motorske
758 music: Wobchod za muzikalije
759 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
761 organic: Wobchod za biocarobu
762 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
763 pet: Coologiska pśedawarnja
765 second_hand: Nakupowarnja
766 shoes: Wobchod za crjeje
767 sports: Sportowy wobchod
768 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
769 supermarket: Supermark
771 toys: Wobchod za grajki
772 travel_agency: Drogowański běrow
774 wine: Wobchod za spirituoze
777 alpine_hut: Górski chromcyk
778 artwork: Wuměłska twórba
779 attraction: Atrakcija
780 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
782 camp_site: Campingowanišćo
783 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
784 chalet: Prozninski domcyk
785 guest_house: Góstny dom
788 information: Informacije
791 picnic_site: Piknikowanišćo
792 theme_park: Rozwjaseleński park
793 viewpoint: Rozglědanišćo
796 culvert: Wótwódowy kanal
799 artificial: Kumštna wódna droga
803 derelict_canal: Zanjerózony kanal
806 drain: Wótwódowy kanal
808 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
817 level2: Statna granica
818 level4: Krajna granica
819 level5: Regionowa granica
820 level6: Wokrejsna granica
821 level8: Měsćańska granica
822 level9: Granica měsćańskego źěla
823 level10: Pśedměsćańska granica
825 no_results: Žedne wuslědki namakane
826 more_results: Dalšne wuslědki
829 alt_text: Logo OpenStreetMap
830 home: K domacnemu městnoju
833 sign_up: Registrěrowaś
834 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
838 gps_traces: GPS-slědy
839 user_diaries: Dnjowniki
840 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
841 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
842 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
843 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
844 partners_partners: partnerow
847 copyright: Awtorske pšawo
848 communities: Zgromadnosći
849 learn_more: Dalšne informacije
852 diary_comment_notification:
853 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
854 hi: Witaj %{to_user},
855 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
856 nadpismom %{subject} komentěrował:'
857 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
858 abo na %{replyurl} wótegroniś
859 message_notification:
860 hi: Witaj %{to_user},
861 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
863 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
865 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
867 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
868 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
870 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
872 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
874 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
875 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
876 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
878 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
879 za prědne kšacei daś.
881 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
883 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
884 do %{new_address} změniś.
885 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
888 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
890 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
891 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
892 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
894 note_comment_notification:
895 anonymous: Anonymny wužywaŕ
898 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
899 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
901 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
903 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
904 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
906 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
907 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
909 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
911 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
912 Pokazka jo blisko %{place}.'
914 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
915 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
917 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
919 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
920 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
921 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
924 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
925 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
926 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
927 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
928 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
931 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
932 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
933 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
935 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
937 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
938 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
941 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
942 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
946 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
947 back_to_inbox: Slědk k postoju
949 message_sent: Powěsć pósłana
950 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
951 wopytujoš dalšne pósłaś.
953 title: Powěsć njeeksistěrujo
954 heading: Powěsć njeeksistěrujo
955 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
958 reply_button: Wótegroniś
959 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
961 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
962 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
963 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
965 destroyed: Powěsć wulašowana
968 notice: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
970 notice: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
977 subject: Temowe nadpismo
980 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
981 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
982 destroy_button: Lašowaś
986 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
988 few: '%{count} nowe powěsći'
989 one: '%{count} nowa powěsć'
990 two: '%{count} nowej powěsći'
991 other: '%{count} nowych powěsćow'
993 few: '%{count} stare powěsći'
994 one: '%{count} stara powěsć'
995 two: '%{count} starej powěsći'
996 other: '%{count} starych powěsćow'
997 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
999 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1004 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1005 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1006 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1007 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1008 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1009 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1010 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1012 destroy_button: Lašowaś
1016 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1017 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1020 title: Zabyte gronidło
1021 heading: Sy gronidło zabył?
1022 email address: 'E-mailowa adresa:'
1023 new password button: Gronidło slědk stajiś
1024 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1025 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1027 title: Gronidło slědk stajiś
1028 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1029 reset: Gronidło slědk stajiś
1030 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1032 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1035 title: Móje preference
1036 save: Preference aktualizěrowaś
1038 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1039 update_success_flash:
1040 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1046 gravatar: Gravatar wužywaś
1047 new image: Wobraz pśidaś
1048 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1049 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1050 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1051 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1052 home location: 'Bydlišćo:'
1053 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1054 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1057 tab_title: Pśizjawjenje
1058 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1059 password: 'Gronidło:'
1060 remember: Spomnjeś se
1061 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1062 login_button: Pśizjawiś se
1063 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1066 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1067 logout_button: Wótzjawjenje
1071 older: Starše komentary
1072 newer: Nowše komentary
1074 older: Starše zapiski
1075 newer: Nowše zapiski
1081 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1082 a rědy k dispoziciji'
1083 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1084 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1086 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1087 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1088 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1089 dokładny a aktualny był.
1090 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1091 open_data_title: Zjawne daty
1092 partners_title: Partnarje
1094 title: Awtorske pšawo a licenca
1096 title: Wó toś tom pśełožku
1097 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1098 engelski bok ma prědnosć měś
1099 english_link: engelskim originalom
1101 title: Wó toś tom boku
1102 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1103 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1104 native_link: dolnoserbskej wersiji
1105 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1107 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1108 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1109 attribution_example:
1110 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1111 title: Pśipokazański pśikład
1112 more_title_html: Dalšne informacije
1113 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1114 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1115 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1116 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1117 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1118 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1119 abo pśewzejo rukowanje.
1120 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1121 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1122 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1123 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1125 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1127 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1129 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1130 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1131 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1133 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1134 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1135 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1136 user_page_link: wužywarskem boku
1137 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1139 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1141 title: Eksportěrowaś
1142 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1145 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1146 ze slědujucych lisćinow:'
1147 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1148 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1149 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1152 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1156 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1159 title: Geofabrik Downloads
1160 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1164 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1165 export_button: Eksport
1167 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1169 title: Kak móžoš pomagaś
1171 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1172 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1173 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1174 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1176 title: Druge nastupnosći
1179 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1180 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1185 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1188 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1191 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1192 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1194 title: wiki.openstreetmap.org
1195 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1197 title: Maš hyšći pšašanja?
1199 search_results: Pytańske wuslědki
1203 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1214 primary: Zwězkowa droga
1215 secondary: Nakrajna droga
1216 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1218 bridleway: Rejtarska drožka
1219 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1223 cable_car: Kablowa elektriska
1224 chair_lift: sedłowy lift
1225 runway: Pśizemjeńska cera
1226 taxiway: lětadłowa cera
1227 apron: Pśedpólo lětanišća
1228 admin: Zastojnstwowa granica
1234 resident: Bydleński wobcerk
1235 retail: Nakupowanišćo
1236 industrial: Industrijowy wobcerk
1237 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1238 heathland: Wrjosate strony
1240 reservoir: gaśeński jazor
1242 brownfield: Industrijowe lědo
1244 allotments: Gumnyškarnje
1246 centre: Sportowy centrum
1247 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1248 military: Militarny wobcerk
1250 university: uniwersita
1251 building: Pśesegajuce twarjenje
1252 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1255 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1256 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1257 private: Priwatny pśistup
1258 destination: Jano za pśigranicujucych
1259 construction: Drogi w twari
1260 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1263 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1264 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1265 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1267 title: Což na kórtu słuša
1269 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1270 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1271 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1272 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1274 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1275 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1276 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1280 title: Lokalne zwězki
1281 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1286 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1287 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1288 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1289 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1290 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1292 visibility_help: Co to groni?
1295 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1296 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1297 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1299 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1300 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1302 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1303 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1307 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1308 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1309 visibility_help: Co to groni?
1311 title: Pokazujo se slěd %{name}
1312 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1313 pending: NJEDOCYNJONY
1314 filename: 'Datajowe mě:'
1316 uploaded: 'Nagraty:'
1318 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1322 description: 'Wopisanje:'
1325 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1326 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1327 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1328 visibility: 'Widobnosć:'
1330 pending: Njedocynjony
1331 count_points: '%{count} dypkow'
1333 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1334 view_map: Kórtu pokazaś
1335 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1337 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1339 trackable: SLĚDUJOBNY
1341 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1342 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1343 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1344 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1345 upload_trace: Slěd nagraś
1347 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1349 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1351 heading: Składowanje GPX offline
1352 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1355 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1357 description_with_count:
1358 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1359 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1360 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1361 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1362 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1365 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1366 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1368 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1370 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1371 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1372 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1375 title: Registrěrowaś
1376 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1378 header: Lichy a wobźěłujobny
1379 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1380 w nastajenjach změniś.
1381 continue: Registrěrowaś
1383 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1384 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1385 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1386 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1388 my diary: Mój dnjownik
1389 my edits: Móje změny
1390 my traces: Móje ceri
1391 my notes: Móje pokazki
1392 my messages: Móje powěsći
1393 my profile: Mój profil
1394 my comments: Móje komentary
1395 my_preferences: Móje preference
1396 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1397 blocks on me: Dostane blokowanja
1398 blocks by me: Dane blokěrowanja
1399 send message: Powěsć pósłaś
1403 notes: Pokazki kórty
1404 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1405 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1406 ct undecided: Njerozsuźony
1407 ct declined: Wótpokazany
1408 email address: 'E-mailowa adresa:'
1409 created from: 'Napórany z:'
1411 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1413 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1414 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1416 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1417 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1419 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1420 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1421 block_history: dostane blokěrowanja
1422 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1424 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1425 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1426 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1427 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1428 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1429 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1432 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1435 title: Blokěrowanja wót %{name}
1436 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1437 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1440 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1441 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1442 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1448 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1449 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1450 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1452 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1453 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1462 title: Konto wupowěźone
1463 heading: Konto wupowěźone
1466 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1467 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1468 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1470 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1472 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1475 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1476 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1478 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1479 back: Slědk k indeksoju
1481 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1482 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1483 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1485 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1486 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1487 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1489 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1490 padajuceje lisćiny wubraś.
1492 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1494 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1496 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1498 title: Wužywarske blokěrowanja
1499 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1500 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1502 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1503 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1504 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1507 few: '%{count} góźiny'
1509 two: '%{count} góźinje'
1510 other: '%{count} góźinow'
1512 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1513 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1516 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1517 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1522 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1523 creator_name: Blokěrowaŕ
1524 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1528 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1529 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1530 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1534 created_at: Napórany
1535 last_changed: Slědny raz změnjony
1538 description: Wopisanje
1539 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1540 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1541 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1542 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1543 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1546 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1547 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1551 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1552 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1553 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1554 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1557 showing_page: Bok %{page}
1564 link: Wótkaz abo HTML
1566 short_link: Krotki wótkaz
1568 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1572 short_url: Krotki URL
1573 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1574 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1575 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1576 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1580 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1586 title: Aktualne městno pokazaś
1589 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1590 transport_map: Wobchadowa kórta
1591 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1593 header: Kórtowe rowniny
1594 notes: Pokazki kórty
1596 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1599 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1600 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1601 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1602 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1603 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1604 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1605 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1609 heading: Redakciju wobźěłaś
1610 title: Redakciju wobźěłaś
1612 empty: Žedne redakcije njejsu.
1613 heading: Lisćina redakcijow
1614 title: Lisćina redakcijow
1616 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1617 title: Nowa redakcija se napórajo
1619 description: 'Wopisanje:'
1620 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1621 title: Redakcija se pokazujo
1623 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1624 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1625 confirm: Sy se wěsty?
1627 flash: Redakcija jo se napórała.
1629 flash: Změny skłaźone.
1631 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1632 nježli až ju wulašujoš.
1633 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1634 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.