1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: LukasJandera
16 # Author: Marek Pavlica
17 # Author: Martin Urbanec
19 # Author: Matěj Grabovský
20 # Author: Michaelbrabec
23 # Author: Mr. Richard Bolla
29 # Author: Veritaslibero
30 # Author: Walter Klosse
35 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
39 acl: Seznam přístupových práv
41 changeset_tag: Tag sady změn
43 diary_comment: Komentář k deníčku
44 diary_entry: Deníčkový záznam
52 old_node_tag: Starý tag uzlu
53 old_relation: Stará relace
54 old_relation_member: Člen staré relace
55 old_relation_tag: Tag staré relace
57 old_way_node: Uzel staré cesty
58 old_way_tag: Starý způsob tagu
60 relation_member: Člen relace
61 relation_tag: Tag relace
67 user_preference: Uživatelské nastavení
68 user_token: Uživatelský token
101 display_name: Zobrazované jméno
106 default: Výchozí (aktuálně %{name})
109 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
112 description: iD (editor v prohlížeči)
115 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
117 name: Dálkové ovládání
118 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
122 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
123 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
124 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
126 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
128 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
130 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
133 in_changeset: Sada změn
135 no_comment: (bez komentáře)
137 download_xml: Stáhnout XML
138 view_history: Zobrazit historii
139 view_details: Zobrazit detaily
142 title: 'Sada změn: %{id}'
144 node: Uzly (%{count})
145 node_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
146 way: Cesty (%{count})
147 way_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
148 relation: Relace (%{count})
149 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
150 comment: Komentáře (%{count})
151 hidden_commented_by: Skrytý komentář od uživatele %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
153 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
154 changesetxml: Sada změn XML
155 osmchangexml: osmChange XML
157 title: Sada změn %{id}
158 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
159 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
162 title: 'Uzel: %{name}'
163 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
165 title: 'Cesta: %{name}'
166 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
169 one: patří do cesty %{related_ways}
170 other: patří do cest %{related_ways}
172 title: 'Relace: %{name}'
173 history_title: 'Historie relace: %{name}'
176 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
182 entry: Relace %{relation_name}
183 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
185 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
193 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
201 redaction: Redakce %{id}
202 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
203 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
209 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
210 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
211 load_data: Nahrát data
216 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
217 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
218 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
219 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
220 telephone_link: Volat %{phone_number}
222 title: 'Poznámka: %{id}'
223 new_note: Nová poznámka
225 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
226 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
227 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
228 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
229 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
230 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval uživatel
232 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
234 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
236 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
238 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
240 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
242 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
245 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
247 enclosing: Umístění prvku
249 changeset_paging_nav:
250 showing_page: Stránka %{page}
252 previous: « Předchozí
255 no_edits: (žádné změny)
256 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
265 title_user: Sady změn uživatele %{user}
266 title_friend: Sady změn vašich přátel
267 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
268 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
269 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
270 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
271 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
272 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
273 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
274 load_more: Načíst další
276 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
278 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
279 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
280 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
281 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
282 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
286 title: Nový záznam do deníčku
287 publish_button: Publikovat
289 title: Deníčky uživatelů
290 title_friends: Deníčky přátel
291 title_nearby: Deníčky uživatelů poblíž
292 user_title: Deníček uživatele %{user}
293 in_language_title: Deníčkové záznamy v jazyce %{language}
294 new: Nový záznam do deníčku
295 new_title: Vložit nový záznam do vašeho uživatelského deníčku
296 no_entries: Žádné záznamy v deníčku
297 recent_entries: Nedávné deníčkové záznamy
298 older_entries: Starší záznamy
299 newer_entries: Novější záznamy
301 title: Upravit deníčkový záznam
306 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
307 longitude: 'Zeměpisná délka:'
308 use_map_link: použít mapu
310 marker_text: Místo deníčkového záznamu
312 title: Deníček uživatele %{user} | %{title}
313 user_title: Deníček uživatele %{user}
314 leave_a_comment: Zanechat komentář
315 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
319 title: Deníčkový záznam nenalezen
320 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
321 body: Je nám líto, ale žádný deníčkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
322 Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
324 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
325 comment_link: Okomentovat tento zápis
326 reply_link: Odpovědět na tento zápis
328 few: '%{count} komentáře'
331 other: '%{count} komentářů'
332 edit_link: Upravit tento záznam
333 hide_link: Skrýt tento záznam
336 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
337 hide_link: Skrýt tento komentář
345 title: Záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
346 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
348 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
349 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap v jazyce
352 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap
353 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap
355 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníčku'
360 newer_comments: Novější komentáře
361 older_comments: Starší komentáře
365 area_to_export: Oblast k exportu
366 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
367 format_to_export: Formát exportu
368 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
369 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
370 embeddable_html: Vkládatelné HTML
372 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
373 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
375 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
377 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
378 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
379 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
382 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
385 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
387 title: Soubory Geofabrik
388 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
391 title: Extrakty Metro
392 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
395 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
400 image_size: Velikost obrázku
402 add_marker: Přidat do mapy značku
406 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
407 export_button: Export
411 latlon: Výsledky z <a href="http://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
412 us_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413 uk_postcode: Výsledky z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415 ca_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416 osm_nominatim: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 search_osm_nominatim:
425 cable_car: Kabinová lanovka
426 chair_lift: Sedačková lanovka
428 gondola: Kabinková lanovka
429 station: Stanice lanovky
432 apron: Odbavovací plocha
436 taxiway: Pojezdová dráha
439 animal_shelter: Zvířecí útulek
440 arts_centre: Kulturní centrum
444 bbq: Místo na grilování
446 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
447 bicycle_rental: Půjčovna kol
448 biergarten: Zahradní hospoda
449 boat_rental: Půjčovna lodí
451 bureau_de_change: Směnárna
452 bus_station: Autobusové nádraží
454 car_rental: Půjčovna aut
455 car_sharing: Sdílení aut
458 charging_station: Nabíjecí stanice
459 childcare: Péče o děti
464 community_centre: Komunitní centrum
466 crematorium: Krematorium
470 drinking_water: Pitná voda
471 driving_school: Autoškola
472 embassy: Velvyslanectví
473 emergency_phone: Nouzový telefon
474 fast_food: Rychlé občerstvení
475 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
476 fire_hydrant: Požární hydrant
477 fire_station: Hasičská stanice
478 food_court: Občerstvení
480 fuel: Čerpací stanice
481 gambling: Hazardní hry
483 gym: Fitness centrum / tělocvična
484 health_centre: Zdravotní středisko
487 ice_cream: Zmrzlinárna
488 kindergarten: Mateřská škola
493 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
494 nightclub: Noční klub
496 nursing_home: Pečovatelský dům
499 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
501 place_of_worship: Náboženský objekt
503 post_box: Poštovní schránka
505 preschool: Mateřská škola
508 public_building: Veřejná budova
509 reception_area: Recepce
510 recycling: Tříděný odpad
511 restaurant: Restaurace
512 retirement_home: Domov důchodců
518 social_centre: Společenské centrum
519 social_club: Společenský klub
520 social_facility: Zařízení sociálních služeb
524 telephone: Telefonní automat
528 university: Univerzita
529 vending_machine: Prodejní automat
530 veterinary: Veterinární ordinace
531 village_hall: Společenský sál
532 waste_basket: Odpadkový koš
533 waste_disposal: Popelnice
534 youth_centre: Centrum pro mládež
536 administrative: Administrativní hranice
537 census: Hranice pro potřeby sčítání
538 national_park: Národní park
539 protected_area: Chráněná oblast
542 suspension: Visutý most
551 electrician: Elektrikář
554 photographer: Fotograf
555 plumber: Instalatérství
556 shoemaker: Ševcovství
558 "yes": Řemeslná dílna
560 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
561 defibrillator: Defibrilátor
562 landing_site: Přistávací plocha záchranky
563 phone: Nouzový telefon
565 abandoned: Zrušená silnice
566 bridleway: Koňská stezka
567 bus_guideway: Autobusová dráha
568 bus_stop: Autobusová zastávka
569 construction: Silnice ve výstavbě
570 cycleway: Cyklostezka
572 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
575 living_street: Obytná zóna
576 milestone: Kilometrovník
578 motorway_junction: Dálniční křižovatka
579 motorway_link: Dálnice
581 pedestrian: Pěší zóna
583 primary: Silnice první třídy
584 primary_link: Silnice první třídy
585 proposed: Navrhovaná silnice
586 raceway: Závodní dráha
588 rest_area: Odpočívadlo
590 secondary: Silnice druhé třídy
591 secondary_link: Silnice druhé třídy
592 service: Účelová komunikace
593 services: Dálniční odpočívadlo
596 street_lamp: Pouliční lampa
597 tertiary: Silnice třetí třídy
598 tertiary_link: Silnice třetí třídy
600 traffic_signals: Světelná signalizace
602 trunk: Významná silnice
603 trunk_link: Významná silnice
604 unclassified: Silnice
605 unsurfaced: Nezpevněná cesta
608 archaeological_site: Archeologické naleziště
610 boundary_stone: Hraniční kámen
611 building: Historická budova
615 city_gate: Městská brána
616 citywalls: Městské hradby
625 roman_road: Římská cesta
630 wayside_cross: Boží muka
631 wayside_shrine: Boží muka
636 allotments: Zahrádkářská kolonie
638 brownfield: Brownfield
640 commercial: Komerční zóna
641 conservation: Chráněné území
642 construction: Staveniště
644 farmland: Zemědělská půda
649 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
650 industrial: Průmyslová zóna
653 military: Vojenský prostor
658 recreation_ground: Rekreační oblast
659 reservoir: Zásobník na vodu
660 reservoir_watershed: Povodí nádrže
661 residential: Rezidenční oblast
666 "yes": Využití krajiny
668 beach_resort: Pobřežní letovisko
669 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
672 dog_park: Park pro psy
673 fishing: Rybářská oblast
674 fitness_centre: Fitness centrum
675 fitness_station: Fitness
677 golf_course: Golfové hřiště
678 horse_riding: Jezdecká stáj
681 miniature_golf: Minigolf
682 nature_reserve: Přírodní rezervace
685 playground: Dětské hřiště
686 recreation_ground: Rekreační oblast
687 resort: Hotelový komplex
690 sports_centre: Sportovní centrum
703 airfield: Vojenské letiště
712 cave_entrance: Vstup do jeskyně
746 wood: Neudržovaný les
749 administrative: Správa
752 employment_agency: Pracovní agentura
753 estate_agent: Realitní kancelář
754 government: Vládní úřad
755 insurance: Pojišťovna
756 lawyer: Právnická kancelář
757 ngo: Úřad nevládní organizace
758 telecommunication: Telekomunikační úřad
759 travel_agent: Cestovní kancelář
762 allotments: Zahrádkářská kolonie
774 isolated_dwelling: Samota
777 municipality: Obecní úřad
786 unincorporated_area: Nezařazená oblast
790 abandoned: Zrušená železniční trať
791 construction: Železnice ve výstavbě
792 disused: Nepoužívaná železniční trať
793 disused_station: Nepoužívaná železniční stanice
794 funicular: Lanová dráha
795 halt: Železniční zastávka
796 historic_station: Nádraží historické železnice
797 junction: Kolejové rozvětvení
798 level_crossing: Železniční přejezd
799 light_rail: Rychlodráha
800 miniature: Zahradní železnice
802 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
803 platform: Železniční nástupiště
804 preserved: Historická železnice
805 proposed: Navrhovaná železnice
806 spur: Železniční vlečka
807 station: Železniční stanice
808 stop: Železniční zastávka
810 subway_entrance: Vstup do metra
812 tram: Tramvajová trať
813 tram_stop: Tramvajová zastávka
815 alcohol: Prodej alkoholu
816 antiques: Starožitnosti
820 beverages: Prodej nápojů
825 car: Prodej automobilů
826 car_parts: Prodej autodílů
827 car_repair: Autoservis
828 carpet: Obchod s koberci
829 charity: Charitativní obchod
831 clothes: Prodej oděvů
832 computer: Prodej počítačů
833 confectionery: Cukrárna
834 convenience: Smíšené zboží
835 copyshop: Copycentrum
836 cosmetics: Parfumerie
838 department_store: Obchodní dům
839 discount: Diskontní prodejna
840 doityourself: Obchod pro kutily
841 dry_cleaning: Chemická čistírna
842 electronics: Prodej elektroniky
843 estate_agent: Realitní kancelář
844 farm: Prodej zemědělských výrobků
847 florist: Květinářství
849 funeral_directors: Pohřební služba
850 furniture: Prodej nábytku
852 garden_centre: Zahradnictví
853 general: Smíšení zboží
854 gift: Dárkové zboží, suvenýry
855 greengrocer: Ovoce–zelenina
856 grocery: Prodej potravin
857 hairdresser: Kadeřnictví
858 hardware: Železářství
859 hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
860 insurance: Pojišťovna
861 jewelry: Klenotnictví
864 mall: Nákupní centrum
866 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
867 motorcycle: Prodej motocyklů
869 newsagent: Novinový stánek
870 optician: Oční optika
871 organic: Prodej biopotravin
872 outdoor: Outdoorový obchod
873 pet: Prodejna pro chovatele
879 shopping_centre: Nákupní centrum
880 sports: Prodejna pro sportovce
881 stationery: Papírnictví
882 supermarket: Supermarket
885 travel_agency: Cestovní kancelář
886 video: Videopůjčovna, prodej DVD
890 alpine_hut: Vysokohorská chata
892 artwork: Umělecké dílo
893 attraction: Turistická atrakce
894 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
896 camp_site: Tábořiště, kemp
897 caravan_site: Autokemping
903 information: Turistické informace
906 picnic_site: Piknikové místo
907 theme_park: Zábavní park
914 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
918 derelict_canal: Opuštěný kanál
919 ditch: Meliorační kanál
921 drain: Odvodňovací kanál
923 lock_gate: Vrata plavební komory
933 level2: Státní hranice
934 level4: Hranice země, provincie či regionu
935 level5: Hranice regionu
936 level6: Hranice okresu
938 level9: Hranice vesnice
939 level10: Hranice čtvrti
942 osm_nominatim: Poloha podle <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
950 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
951 more_results: Další výsledky
954 alt_text: Logo OpenStreetMap
958 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
959 sign_up: Zaregistrovat se
960 start_mapping: Začít mapovat
961 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
966 export_data: Export dat
967 gps_traces: GPS stopy
968 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
969 user_diaries: Deníčky
970 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníčky uživatelů
971 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
972 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
973 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
974 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
975 pod otevřenou licencí.
976 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
977 partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{ic} a %{bytemark} a další %{partners}.
978 partners_ucl: středisko VR UCL
979 partners_ic: Imperial College London
980 partners_bytemark: Bytemark Hosting
981 partners_partners: partneři
982 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=cs
983 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
985 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
986 údržbě pouze pro čtení.
987 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
990 copyright: Autorská práva
992 community_blogs: Komunitní blogy
993 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
995 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
997 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
998 text: Pošlete příspěvek
999 learn_more: Více informací
1003 title: O tomto překladu
1004 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1005 má přednost anglická stránka.
1006 english_link: anglickým originálem
1008 title: O této stránce
1009 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1010 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských právech
1012 native_link: českou verzi
1013 mapping_link: začít mapovat
1015 title_html: Autorská práva a licence
1016 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou <i>svobodná
1017 data</i>, která za podmínek <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1018 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1019 Foundation</a> (OSMF).
1020 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1021 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1022 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1023 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1024 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1025 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1026 jsou k dispozici pod licencí <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1027 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1028 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1029 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1031 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1033 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1035 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1037 attribution_example:
1038 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1039 title: Příklad uvedení autorství
1040 more_title_html: Další informace
1041 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete dočíst
1042 více na <a href="http://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce OSMF</a>
1043 a v našem komunitním <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Právním
1046 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1047 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1048 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1049 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1050 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1052 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="http://data.wien.gv.at/">města
1053 Vídně</a> pod <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1054 BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1055 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1056 BY AT s dodatky</a>).'
1057 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1058 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1059 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1061 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1062 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1063 dostupná pod <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1065 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející z
1066 Direction Générale des Impôts.'
1067 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1068 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1069 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data pocházející
1070 z Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1071 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1072 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva zemědělství,
1073 lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1074 contributors_za_html: |-
1075 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1076 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1077 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data Ordnance
1078 Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–12.'
1079 contributors_footer_1_html: |-
1080 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1081 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1082 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1083 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1084 jakoukoli zodpovědnost.
1085 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1086 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1087 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné mapy)
1088 bez výslovného svolení držitelů práv.
1089 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1090 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1091 podle našeho <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1092 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1094 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1095 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou zapsané
1096 ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně vašeho
1097 používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1098 skupině pro licencování</a>.
1101 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1102 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1103 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1105 title: Co patří do mapy
1106 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1107 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech.
1108 Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1109 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1110 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1111 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1113 title: Základní pojmy pro mapování
1114 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
1115 klíčových slov, která se vám budou hodit.
1116 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1117 které editujete mapu.
1118 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1120 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice, potok,
1122 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např. název
1123 restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1126 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1127 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1128 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1129 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1130 a <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1133 title: Nějaké dotazy?
1134 paragraph_1_html: |-
1135 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1136 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a>
1137 start_mapping: Začít mapovat
1139 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1140 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1141 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1142 paragraph_2_html: |-
1143 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1144 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1145 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1147 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1151 title: Přidejte se ke komunitě
1152 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1153 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1154 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1156 instructions_html: |-
1157 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1158 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1160 title: Jiné problémy
1161 explanation_html: |-
1162 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1163 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1164 příslušnou <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1167 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky
1168 a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1171 title: Vítejte v OSM
1172 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1174 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners%27_guide
1175 title: Průvodce začátečníka
1176 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1183 title: E-mailové konference
1184 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé ze
1185 široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1187 title: Diskusní fóra
1188 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1192 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1195 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další služby
1196 založené na OpenStreetMap.
1198 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1199 title: wiki.openstreetmap.org
1200 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1203 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1204 used_by: Díky %{name} fungují mapová data na tisících webových stránek, mobilních
1205 aplikací a hardwarových zařízení
1206 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují data
1207 o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším po celém
1209 local_knowledge_title: Místní znalost
1210 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1211 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1212 je přesné a aktuální.
1213 community_driven_title: Řízeno komunitou
1214 community_driven_html: |-
1215 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1216 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníčky</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='http://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1217 open_data_title: Otevřená data
1218 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1219 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud
1220 data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
1221 licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1222 práva a licence</a>.'
1223 legal_title: Právní informace
1225 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1227 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1228 partners_title: Partneři
1230 diary_comment_notification:
1231 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval deníčkový záznam'
1232 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1233 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníčku na OpenStreetMap s předmětem
1235 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1236 nebo odpovědět na %{replyurl}
1237 message_notification:
1238 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1239 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1241 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1243 friend_notification:
1244 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1245 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1246 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1247 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1250 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1251 with_description: s popisem
1252 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1253 and_no_tags: a bez štítků
1255 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1256 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1257 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1258 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1259 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1261 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1262 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1265 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1267 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1268 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1269 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1270 svůj účet potvrdili:'
1271 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1274 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1275 email_confirm_plain:
1277 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1279 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1283 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1285 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1288 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1289 lost_password_plain:
1291 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1292 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1293 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1297 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1298 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1299 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1301 note_comment_notification:
1302 anonymous: Anonymní uživatel
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1308 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1310 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1311 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1316 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1317 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1318 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1323 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1325 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1326 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1327 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1328 changeset_comment_notification:
1329 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1336 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1338 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1339 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1340 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1341 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1342 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1345 title: Doručená pošta
1346 my_inbox: Má doručená pošta
1347 outbox: odeslaná pošta
1348 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1350 few: '%{count} nové zprávy'
1351 one: '%{count} novou zprávu'
1352 other: '%{count} nových zpráv'
1354 few: '%{count} staré zprávy'
1355 one: '%{count} starou zprávu'
1356 other: '%{count} starých zpráv'
1360 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1361 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1363 unread_button: Označit jako nepřečtené
1364 read_button: Označit jako přečtené
1365 reply_button: Odpovědět
1366 delete_button: Smazat
1368 title: Odeslat zprávu
1369 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1372 send_button: Odeslat
1373 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1374 message_sent: Zpráva odeslána
1375 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1378 title: Zpráva neexistuje
1379 heading: Zpráva neexistuje
1380 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1382 title: Odeslaná pošta
1383 my_inbox: Má %{inbox_link}
1384 inbox: doručená pošta
1385 outbox: odeslaná pošta
1387 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1388 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1389 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1393 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1394 %{people_mapping_nearby_link}?
1395 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1397 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1398 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1405 reply_button: Odpovědět
1406 unread_button: Označit jako nepřečtené
1409 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1410 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1411 se pod správným účtem.
1412 sent_message_summary:
1413 delete_button: Smazat
1415 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1416 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1418 deleted: Zpráva smazána
1421 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1423 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1424 permalink: Trvalý odkaz
1425 shortlink: Krátký odkaz
1426 createnote: Přidat poznámku
1428 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1429 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1430 a je zapnuto dálkové ovládání
1432 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1433 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1434 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1435 user_page_link: uživatelské stránce
1436 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1437 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1438 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">stáhnout
1439 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mnoho
1440 dalších možností</a>.
1441 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1442 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1443 uložit, pokud tam je.)
1444 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1445 najdete na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1446 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1448 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1449 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1450 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1452 search_results: Výsledky hledání
1456 get_directions: Najít trasu
1457 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1460 where_am_i: Kde se nacházím?
1461 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1467 main_road: Hlavní silnice
1468 trunk: Významná silnice
1469 primary: Silnice první třídy
1470 secondary: Silnice druhé třídy
1471 unclassified: Silnice
1472 track: Lesní a polní cesta
1473 bridleway: Koňská stezka
1474 cycleway: Cyklostezka
1475 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1476 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1477 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1488 - Vzletová a přistávací dráha
1491 - Letištní odbavovací plocha
1493 admin: Administrativní hranice
1496 golf: Golfové hřiště
1498 resident: Obytná oblast
1502 retail: Nákupní oblast
1503 industrial: Průmyslová oblast
1504 commercial: Kancelářská oblast
1505 heathland: Vřesoviště
1510 brownfield: Zbořeniště
1512 allotments: Zahrádkářská kolonie
1513 pitch: Sportovní hřiště
1514 centre: Sportovní centrum
1515 reserve: Přírodní rezervace
1516 military: Vojenský prostor
1520 building: Významná budova
1525 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1526 bridge: Černé obrysy = most
1527 private: Soukromý pozemek
1528 destination: Průjezd zakázán
1529 construction: Cesta ve výstavbě
1530 bicycle_shop: Cykloobchod
1531 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1537 title_html: Zpracovává se <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdownem</a>
1540 subheading: Podnadpis
1541 unordered: Neseřazený seznam
1542 ordered: Číslovaný seznam
1543 first: První položka
1544 second: Druhá položka
1548 alt: Alternativní text
1552 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1553 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1554 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1555 s časovými značkami)
1556 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1557 uspořádané body s časovou značkou)
1559 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1560 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1561 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1563 title: Úprava stopy %{name}
1564 heading: Úprava stopy %{name}
1565 filename: 'Název souboru:'
1567 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1569 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1573 description: 'Popis:'
1575 tags_help: oddělené čárkou
1576 save_button: Uložit změny
1577 visibility: 'Viditelnost:'
1578 visibility_help: co tohle znamená?
1579 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1581 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1582 description: 'Popis:'
1584 tags_help: oddělené čárkou
1585 visibility: 'Viditelnost:'
1586 visibility_help: co tohle znamená?
1587 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1588 upload_button: Nahrát
1590 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1592 upload_trace: Nahrát stopu
1593 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1594 see_your_traces: Zobrazit vaše stopy
1596 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1597 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1598 frontu dalším uživatelům.
1599 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1600 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1602 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1603 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1604 frontu dalším uživatelům.
1608 title: Zobrazení stopy %{name}
1609 heading: Zobrazení stopy %{name}
1610 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1611 filename: 'Název souboru:'
1613 uploaded: 'Nahráno v:'
1615 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1619 description: 'Popis:'
1622 edit_track: Upravit tuto stopu
1623 delete_track: Smazat tuto stopu
1624 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1625 visibility: 'Viditelnost:'
1627 showing_page: Stránka %{page}
1629 newer: Novější stopy
1631 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1632 count_points: '%{count} bodů'
1633 ago: před %{time_in_words_ago}
1635 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1636 view_map: Zobrazit mapu
1638 edit_map: Upravit mapu
1640 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1642 trackable: STOPOVATELNÁ
1647 public_traces: Veřejné GPS stopy
1648 your_traces: Vaše GPS stopy
1649 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1650 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1651 tagged_with: se štítky %{tags}
1652 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1653 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Beginners_Guide_1.2'>wiki</a>.
1655 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1657 made_public: Stopa zveřejněna
1659 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1661 heading: GPX úložiště offline
1662 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1664 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1666 description_with_count:
1667 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1668 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1669 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1672 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1673 v prohlížeči zapněte.
1675 not_a_moderator: K provedení této akce musíte být moderátor.
1677 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1678 do webového rozhraní.
1679 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1680 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1681 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1684 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1685 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1686 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1688 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1689 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1690 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1691 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1692 allow_write_api: upravovat mapu.
1693 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1694 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1695 allow_write_notes: měnit poznámky.
1696 grant_access: Udělit přístup
1698 title: Požadavek na autorizaci povolen
1699 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1700 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1702 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1703 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1704 invalid: Autorizační token je neplatný.
1706 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1709 title: Registrace nové aplikace
1710 submit: Zaregistrovat
1712 title: Upravit aplikaci
1715 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1716 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1717 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1718 url: 'URL tokenu požadavku:'
1719 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1720 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1721 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1722 edit: Upravit podrobnosti
1723 delete: Smazat klienta
1725 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1726 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1727 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1728 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1729 allow_write_api: upravovat mapu.
1730 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1731 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1732 allow_write_notes: měnit poznámky.
1734 title: Moje nastavení OAuth
1735 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1736 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1737 application: Název aplikace
1740 my_apps: Mé klientské aplikace
1741 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1742 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1743 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1744 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1745 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1748 required: Vyžadováno
1749 url: Hlavní URL aplikace
1750 callback_url: URL pro zpětné volání
1751 support_url: URL s podporou
1752 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1753 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1754 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1755 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1756 allow_write_api: upravovat mapu.
1757 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1758 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1759 allow_write_notes: měnit poznámky.
1761 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1763 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1765 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1767 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1772 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1774 openid: '%{logo} OpenID:'
1775 remember: Zapamatuj si mě
1776 lost password link: Ztratili jste heslo?
1777 login_button: Přihlásit
1778 register now: Zaregistrujte se
1779 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1780 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1781 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1782 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1784 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1785 no account: Nemáte účet?
1786 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1787 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1788 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1789 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1790 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
1792 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1793 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1796 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1797 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1799 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1800 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1802 title: Přihlásit se přes Facebook
1803 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1805 title: Přihlásit se přes Windows Live
1806 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1808 title: Přihlásit se přes GitHub
1809 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1811 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1812 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1814 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
1815 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1817 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1818 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1820 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1821 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1824 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1825 logout_button: Odhlásit se
1827 title: Ztracené heslo
1828 heading: Zapomněli jste heslo?
1829 email address: 'E-mailová adresa:'
1830 new password button: Znovu nastavit heslo
1831 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1832 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1833 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1834 si budete brzy moci zvolit nové.
1835 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1838 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
1840 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1841 reset: Vyresetovat heslo
1842 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1843 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1845 title: Zaregistrovat se
1846 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
1848 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
1849 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
1851 header: Svobodná a editovatelná
1853 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
1854 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
1855 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
1856 pro přispěvatele</a>.
1857 email address: 'E-mailová adresa:'
1858 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
1859 not displayed publicly: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
1860 v našich <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
1861 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
1862 ochrany osobních údajů</a>
1863 display name: 'Zobrazované jméno:'
1864 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
1865 si ho později změnit ve svém nastavení.
1866 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
1868 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1869 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
1870 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
1871 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
1872 continue: Zaregistrovat se
1873 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
1874 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
1875 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
1876 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1878 title: Podmínky pro přispěvatele
1879 heading: Podmínky pro přispěvatele
1880 read and accept: Přečtěte si prosím níže zobrazenou dohodu a klikněte na tlačítko
1881 souhlasu, čímž potvrdíte, že přijímáte podmínky této dohody pro stávající
1882 i budoucí příspěvky.
1883 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
1884 consider_pd_why: co to znamená?
1885 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
1886 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
1888 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1889 decline: Nesouhlasím
1890 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
1891 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
1892 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
1896 rest_of_world: Zbytek světa
1898 title: Uživatel nenalezen
1899 heading: Uživatel %{user} neexistuje
1900 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
1901 jste možná klikli na chybný odkaz.
1904 my diary: Můj deníček
1905 new diary entry: nový záznam do deníčku
1906 my edits: Moje úpravy
1907 my traces: Moje stopy
1908 my notes: Moje poznámky k mapě
1909 my messages: Moje zprávy
1910 my profile: Můj profil
1911 my settings: Moje nastavení
1912 my comments: Moje komentáře
1913 oauth settings: nastavení oauth
1914 blocks on me: Moje zablokování
1915 blocks by me: Zablokování mnou
1916 send message: Poslat zprávu
1920 notes: Poznámky k mapě
1921 remove as friend: Odebrat z přátel
1922 add as friend: Přidat do přátel
1923 mapper since: 'Účastník projektu od:'
1924 ago: (před %{time_in_words_ago})
1925 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
1926 ct undecided: Nerozhodnuto
1927 ct declined: Odmítnuty
1928 ct accepted: Přijaty před %{ago}
1929 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
1930 email address: 'E-mailová adresa:'
1931 created from: 'Vytvořeno od:'
1933 spam score: 'Spam skóre:'
1935 user location: Pozice uživatele
1936 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
1937 %{settings_link} domácí souřadnice.
1938 settings_link_text: nastavení
1939 your friends: Vaši přátelé
1940 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
1941 km away: '%{count} km'
1942 m away: '%{count} m'
1943 nearby users: Další uživatelé poblíž
1944 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
1947 administrator: Tento uživatel je správce
1948 moderator: Tento uživatel je moderátor
1950 administrator: Přidělit práva správce
1951 moderator: Přidělit práva moderátora
1953 administrator: Odebrat práva správce
1954 moderator: Odebrat práva moderátora
1955 block_history: Účinná zablokování
1956 moderator_history: Udělená zablokování
1958 create_block: Blokovat tohoto uživatele
1959 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
1960 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
1961 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
1962 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
1963 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
1964 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
1966 friends_changesets: sady změn přátel
1967 friends_diaries: záznamy v deníčcích přátel
1968 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
1969 nearby_diaries: záznamy v deníčcích uživatelů poblíž
1971 your location: Vaše poloha
1972 nearby mapper: Nedaleký uživatel
1976 my settings: Moje nastavení
1977 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
1978 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
1979 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
1980 external auth: 'Externí autentizace:'
1982 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
1983 link text: co to znamená?
1985 heading: 'Veřejné editace:'
1986 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
1987 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1988 enabled link text: co to znamená?
1989 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
1991 disabled link text: proč nemůžu editovat?
1992 public editing note:
1993 heading: Veřejné editace
1994 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
1995 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
1996 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
1997 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
1998 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte si
1999 důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2000 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2001 implicitně veřejní.</li></ul>
2003 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2004 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2005 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2006 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2007 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2008 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2009 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2010 link text: co to znamená?
2011 profile description: 'Popis profilu:'
2012 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2013 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2016 gravatar: Používat Gravatar
2017 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2018 link text: co to znamená?
2019 disabled: Gravatar byl zakázán.
2020 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2021 new image: Přidat obrázek
2022 keep image: Zachovat stávající obrázek
2023 delete image: Odstranit stávající obrázek
2024 replace image: Nahradit stávající obrázek
2025 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2026 home location: 'Poloha domova:'
2027 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2030 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2031 save changes button: Uložit změny
2032 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2033 return to profile: Zpět na profil
2034 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2035 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2037 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2039 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2040 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2041 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2043 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2045 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2046 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2047 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2048 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2049 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2051 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2052 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2053 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2054 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2055 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2057 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2058 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2061 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2062 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2063 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2065 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2067 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2069 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2070 button: Přidat jako přítele
2071 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2072 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2073 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2075 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2076 button: Odebrat z přátel
2077 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2078 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2080 not_an_administrator: K provedení této akce musíte být správce.
2085 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2086 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2087 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2088 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
2089 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2090 hide: Skrýt vybrané uživatele
2091 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2093 title: Účet pozastaven
2094 heading: Účet pozastaven
2095 webmaster: webmastera
2098 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2101 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2102 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2105 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2106 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2107 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2108 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2109 invalid_scope: Neplatný rozsah
2111 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2112 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2113 níže zobrazeného formuláře.
2114 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2115 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2118 not_an_administrator: Spravovat role mohou pouze administrátoři. Vy administrátor
2120 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2121 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2122 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2124 title: Potvrdit přidělení role
2125 heading: Potvrdit přidělení role
2126 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2128 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2129 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2131 title: Potvrdit odebrání role
2132 heading: Potvrdit odebrání role
2133 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2135 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2136 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2139 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2140 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2142 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2143 back: Zpět na seznam
2145 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2146 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2147 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2148 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2149 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2150 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2152 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2153 submit: Vytvořit blok
2154 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2155 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2157 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2158 back: Zobrazit všechny bloky
2160 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2161 heading: Úprava bloku na %{name}
2162 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2163 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2164 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2165 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2166 submit: Aktualizovat blok
2167 show: Zobrazit tento blok
2168 back: Zobrazit všechny bloky
2169 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2171 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2172 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2174 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2175 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2176 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2178 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2180 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2181 success: Blok aktualizován.
2183 title: Bloky uživatele
2184 heading: Seznam bloků uživatele
2185 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2187 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2188 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2189 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2190 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2191 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2193 flash: Tento blok byl zrušen.
2196 other: '%{count} hodiny'
2201 confirm: Jste si jistý?
2202 display_name: Zablokovaný uživatel
2204 reason: Důvod pro blok
2206 revoker_name: Zrušil
2207 not_revoked: (nezrušeno)
2208 showing_page: Stránka %{page}
2210 previous: « Předchozí
2212 time_future: Končí za %{time}.
2213 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2214 time_past: Ukončeno před %{time}.
2216 title: Zablokování uživatele %{name}
2217 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2218 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2220 title: Bloky od %{name}
2221 heading: Blokace od %{name}
2222 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2224 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2225 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2226 time_future: Končí za %{time}.
2227 time_past: Ukončeno před %{time}
2234 confirm: Jste si jistý?
2235 reason: 'Důvod bloku:'
2236 back: Zobrazit všechny bloky
2238 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2241 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
2242 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
2243 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
2244 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
2245 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
2246 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
2247 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
2248 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
2250 title: Poznámky OpenStreetMap
2251 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených ve
2252 vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
2253 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
2254 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
2255 commented: nový komentář (poblíž %{place})
2256 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
2257 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
2262 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2263 heading: Poznámky uživatele %{user}
2264 subheading: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2268 created_at: Vytvořeno
2269 last_changed: Poslední změna
2270 ago_html: před %{when}
2277 link: Odkaz nebo HTML
2279 short_link: Krátký odkaz
2282 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2285 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2287 short_url: Krátké URL
2288 include_marker: Vložit značku
2289 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2290 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2291 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2292 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2294 report_problem: Nahlásit problém
2298 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2304 title: Ukázat moji polohu
2305 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2307 standard: Standardní
2308 cycle_map: Cyklomapa
2309 transport_map: Dopravní mapa
2312 header: Mapové vrstvy
2313 notes: Poznámky k mapě
2315 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2317 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2318 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2320 edit_tooltip: Upravit mapu
2321 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2322 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2323 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2324 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2325 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2326 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2327 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2330 comment: Okomentovat
2332 unsubscribe: Zrušit odebírání
2334 unhide_comment: odkrýt
2337 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2338 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2339 vysvětlující problém. (Prosíme, nevkládejte žádné osobní údaje ani informace
2340 z autorskoprávně chráněných map či adresářů.)
2341 add: Přidat poznámku
2343 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2344 které by se měly nezávisle ověřit.
2347 reactivate: Reaktivovat
2348 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2349 comment: Okomentovat
2350 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2354 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2355 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2356 mapquest_bicycle: Na kole (MapQuest)
2357 mapquest_car: Autem (MapQuest)
2358 mapquest_foot: Pěšky (MapQuest)
2359 osrm_car: Autem (OSRM)
2360 mapzen_bicycle: Na kole (Mapzen)
2361 mapzen_car: Autem (Mapzen)
2362 mapzen_foot: Pěšky (Mapzen)
2364 distance: Vzdálenost
2366 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2367 no_place: Nepodařilo se nám najít zadané místo.
2369 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2370 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2371 offramp_right_without_exit: Použijte nájezd vpravo na %{name}
2372 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2373 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2374 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2375 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2376 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2377 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2378 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2379 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2380 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2381 offramp_left_without_exit: Použijte nájezd vlevo na %{name}
2382 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2383 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2384 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2385 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2386 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2387 via_point_without_exit: (zastávka)
2388 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2389 roundabout_without_exit: Na kruhovém objezdu použijte %{name}
2390 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2391 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2392 start_without_exit: Začněte na konci %{name}
2393 destination_without_exit: Jste v cíli
2394 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2395 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2396 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2397 unnamed: nepojmenovaná cesta
2398 courtesy: Trasa díky %{link}
2404 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2405 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2406 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2410 heading: Upravit redakci
2411 submit: Uložit redakci
2412 title: Upravit redakci
2414 empty: Žádné opravy k ukázání.
2415 heading: Seznam oprav
2419 heading: Zadejte informace k nové redakci
2420 submit: Vytvořit redakci
2421 title: Tvorba nové redakce
2423 description: 'Popis:'
2424 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2425 title: Zobrazení redakce
2427 edit: Upravit tuto redakci
2428 destroy: Odstranit tuto redakci
2431 flash: Redakce vytvořena.
2433 flash: Změny uloženy.
2435 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2436 verzí patřících do této redakce.
2437 flash: Redakce zničena.
2438 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.