1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: WikedKentaur
16 friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
20 changeset: Muudatuskogum
21 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
23 diary_comment: Päeviku kommentaar
24 diary_entry: Päeviku sissekanne
31 old_node_tag: Sõlme vana silt
32 old_relation: Vana relatsioon
33 old_relation_member: Vana relatsioon
34 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
36 old_way_node: Joone vana sõlm
37 old_way_tag: Joone vana silt
39 relation_member: Relatsiooni liige
40 relation_tag: Relatsiooni silt
43 tracepoint: Jälje punkt
46 user_preference: Kasutaja eelistused
47 user_token: Kasutaja tunnus
71 description: Kirjeldus
78 email: E-posti aadress
80 display_name: Kuvatav nimi
81 description: Kirjeldus
85 default: Vaikimisi (praegu %{name})
88 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
91 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
94 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
97 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
101 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
102 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 in_changeset: Muudatuskogum
110 no_comment: (kommentaare pole)
112 download_xml: Laadi alla XML
113 view_history: Vaata ajalugu
114 view_details: Vaata üksikasju
117 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
119 node: Sõlmed (%{count})
120 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
121 way: Jooned (%{count})
122 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
123 relation: Relatsioonid (%{count})
124 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
125 comment: Kommentaare (%{count})
126 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 changesetxml: Muudatuskogumi XML
131 osmchangexml: osmChange XML
133 title: Muudatuskogum %{id}
134 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
135 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
138 title: 'Sõlm: %{name}'
139 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
141 title: 'Joon: %{name}'
142 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
145 one: on osa joonest %{related_ways}
146 other: on osa joontest %{related_ways}
148 title: 'Relatsioon: %{name}'
149 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
158 entry: Relatsioon %{relation_name}
159 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
167 relation: relatsiooni
168 changeset: muudatuskogumit
171 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
175 relation: relatsiooni
176 changeset: muudatuskogumi
179 redaction: Redaktsioon %{id}
180 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
181 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
185 relation: relatsiooni
187 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
188 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
189 load_data: Laadi andmed
190 loading: Laadin andmeid...
194 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
195 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
196 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
197 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
198 telephone_link: Helista %{phone_number}
200 title: 'Märkus: %{id}'
202 description: Kirjeldus
203 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
204 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
205 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
206 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
207 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
214 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
217 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
221 changeset_paging_nav:
222 showing_page: Leht %{page}
227 no_edits: (muudatused puuduvad)
228 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
231 saved_at: Salvestatud
236 title: Muudatuskogumid
237 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
238 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
239 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
240 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
241 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
242 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
243 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
244 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
245 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
246 load_more: Laadi veel
248 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
250 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
251 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
252 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
253 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
254 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
258 title: Uus päeviku sissekanne
260 title: Kasutajate päevikud
261 title_friends: Sõprade päevikud
262 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
263 user_title: Kasutaja %{user} päevik
264 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
265 new: Uus päeviku sissekanne
266 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
267 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
268 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
269 older_entries: Vanemad...
270 newer_entries: Uuemad...
272 title: Muuda päeviku sissekannet
279 use_map_link: kasuta kaarti
280 save_button: Salvesta
281 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
283 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
284 user_title: Kasutaja %{user} päevik
285 leave_a_comment: Kommenteeri
286 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
288 save_button: Salvesta
290 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
291 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
292 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
293 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
295 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
296 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
297 reply_link: Vasta sellele sissekandele
299 one: '%{count} kommentaar'
300 zero: Kommentaarid puuduvad
301 other: '%{count} kommentaari'
302 edit_link: Muuda seda sissekannet
303 hide_link: Peida see sissekanne
306 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
307 hide_link: Peida see kommentaar
315 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
316 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
318 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
319 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
322 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
323 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
325 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
330 newer_comments: Uuemad kommentaarid
331 older_comments: Vanemad kommentaarid
335 area_to_export: Eksporditav ala
336 manually_select: Vali käsitsi teine ala
337 format_to_export: Eksporditav vorming
338 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
339 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
340 embeddable_html: Põimitav HTML
342 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
343 Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
345 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
347 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul.
348 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade
352 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
355 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
357 title: Geofabriki allalaadimised
358 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
359 ja valikulistest linnadest
361 title: Metro tõmmised
362 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
365 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
370 image_size: Pildi suurus
372 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
376 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
377 export_button: Ekspordi
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
382 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
383 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
385 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
386 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387 Nominatim</a>i tulemused
388 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
389 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390 Nominatimi</a> tulemused
391 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
392 search_osm_nominatim:
396 helipad: Kopteriväljak
397 taxiway: Ruleerimisrada
400 arts_centre: Kunstikeskus
405 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
406 bicycle_rental: Jalgrattarent
408 boat_rental: Paadilaenutus
410 bureau_de_change: Rahavahetus
411 bus_station: Bussijaam
416 charging_station: Laadimisjaam
420 courthouse: Kohtuhoone
421 crematorium: Krematoorium
425 drinking_water: Joogivesi
426 driving_school: Autokool
428 emergency_phone: Hädaabi telefon
430 ferry_terminal: Praamiterminal
431 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
432 fire_station: Tuletõrjedepoo
436 health_centre: Tervisekeskus
438 hunting_stand: Jahikantsel
440 kindergarten: Lasteaed
446 nursing_home: Hooldekodu
448 parking: Parkimisplats
450 place_of_worship: Pühapaik
453 post_office: Postkontor
457 public_building: Ühiskondlik hoone
458 reception_area: Vastuvõtt
459 recycling: Jäätmekäitluspunkt
461 retirement_home: Vanadekodu
468 telephone: Üldkasutatav telefon
472 vending_machine: Müügiautomaat
473 veterinary: Loomakliinik
474 waste_basket: Prügikast
475 youth_centre: Noortekeskus
477 administrative: Halduspiir
478 national_park: Rahvuspark
490 electrician: Elektrik
493 photographer: Fotograaf
494 plumber: Torulukksepp
499 ambulance_station: Kiirabijaam
500 defibrillator: Defibrillaator
501 phone: Hädaabi telefon
504 bus_stop: Bussipeatus
505 construction: Ehitusjärgus tee
506 cycleway: Jalgrattatee
508 emergency_access_point: Hädaabi punkt
511 living_street: Õueala
512 milestone: Verstapost
515 pedestrian: Jalakäijatele tee
518 raceway: Võidusõidurada
520 secondary: Tugimaantee
521 speed_camera: Kiiruskaamera
523 street_lamp: Tänavavalgusti
524 tertiary: Kohalik maantee
525 traffic_signals: Valgusfoor
526 unsurfaced: Katteta tee
529 battlefield: Lahinguväli
530 boundary_stone: Piirikivi
531 building: Ajalooline hoone
535 city_gate: Linnavärav
536 citywalls: Linnamüürid
543 monument: Mälestusmärk
544 roman_road: Rooma tee
548 wayside_cross: Teeäärne rist
549 wayside_shrine: Teeäärne altar
556 industrial: Tööstuspiirkond
559 military: Militaarala
564 recreation_ground: Puhkeala
566 residential: Elamurajoon
567 vineyard: Viinamarjaistandus
572 fishing: Kalapüügipiirkond
574 golf_course: Golfiväljak
576 miniature_golf: Minigolf
577 nature_reserve: Looduskaitseala
580 playground: Mänguväljak
583 sports_centre: Spordikeskus
593 airfield: Sõjaväe lennuväli
602 cave_entrance: Koopa sissepääs
633 accountant: Raamatupidaja
636 employment_agency: Tööbüroo
637 insurance: Kindlustusbüroo
639 travel_agent: Reisibüroo
660 abandoned: Ülesvõetud raudtee
661 construction: Ehitusjärgus raudtee
662 funicular: Köisraudtee
664 historic_station: Ajalooline raudteejaam
665 junction: Raudtee ülekäigukoht
666 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
667 light_rail: Kergraudtee
668 miniature: Miniatuurraudtee
670 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
671 platform: Raudteeperroon
672 preserved: Säilitatud raudtee
673 spur: Raudtee harutee
677 subway_entrance: Metroo sissepääs
680 tram_stop: Trammipeatus
682 antiques: Antikvariaat
689 car_parts: Autokaubad
690 car_repair: Autoparandus
693 computer: Arvutikauplus
694 copyshop: Paljunduskoda
695 cosmetics: Kosmeetikapood
696 department_store: Kaubamaja
697 dry_cleaning: Keemiline puhastus
698 electronics: Elektroonikapood
699 estate_agent: Kinnisvaramaakler
705 funeral_directors: Matusebüroo
708 garden_centre: Aianduskeskus
712 hardware: Rauakauplus
713 insurance: Kindlustus
719 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
720 motorcycle: Mootorrattapood
722 newsagent: Ajalehekiosk
730 shopping_centre: Kaubanduskeskus
732 stationery: Kirjatarvete kauplus
733 supermarket: Supermarket
736 travel_agency: Reisiagentuur
743 attraction: Turismiatraktsioon
744 bed_and_breakfast: Kodumajutus
745 camp_site: Laagriplats
747 guest_house: Külalistemaja
750 information: informatsioon
753 picnic_site: piknikuplats
754 theme_park: Teemapark
755 viewpoint: Vaatepunkt
773 level4: Osariigi piir
774 level5: Regiooni piir
775 level6: Maakonna piir
778 level10: Linnajao piir
781 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
783 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
789 no_results: Ei leidnud midagi
790 more_results: Veel tulemusi
793 alt_text: OpenStreetMapi logo
797 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
799 start_mapping: Alusta kaardistamist
800 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
805 export_data: Andmete eksportimine
806 gps_traces: GPS-rajad
807 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
808 user_diaries: Kasutajate päevikud
809 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
810 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
811 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
812 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
813 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
814 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
815 intro_2_create_account: loo oma konto
816 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
817 partners_ucl: UCL VR Centre
818 partners_ic: Imperial College London
819 partners_bytemark: Bytemark Hosting
820 partners_partners: partnerid
821 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
822 vajalikke hooldustöid.
823 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
824 ligipääsetav ainult lugemiseks.
825 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
828 copyright: Autoriõigused
830 community_blogs: Kogukonna blogid
831 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
832 foundation: Sihtasutus
833 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
835 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
837 learn_more: Lisateave
841 title: Info selle tõlke kohta
842 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
843 vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
844 english_link: ingliskeelse originaali
846 title: Sellest lehest
847 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
848 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
850 native_link: eestikeelse versiooni
851 mapping_link: alustada kaardistamist
853 title_html: Autoriõigused ja litsents
855 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
856 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
857 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel <a
858 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) poolt.
860 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
861 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
862 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
863 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
864 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
865 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
867 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
868 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
869 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
870 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
872 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
875 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
876 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
877 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
878 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
879 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
880 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
881 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
882 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
883 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
884 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
886 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
889 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
890 title: Tunnustamise näide
891 more_title_html: Lisateave
893 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab <a
894 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF litsentsi leheküljelt</a> ja kogukonna <a
895 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">vastustes juriidilistele küsimustele</a>.
897 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
898 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
899 Vaata meie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API kasutusreegleid</a>,
900 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
901 ja <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
902 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
903 contributors_intro_html: |-
904 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
905 ja muudest allikatest, sealhulgas:
906 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
907 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
908 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
909 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
910 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
911 contributors_ca_html: |-
912 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
913 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
914 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
915 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
916 Statistics Canada) kaardiandmeid.
917 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
918 pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
919 litsentsi tingimustel</a>."
920 contributors_fr_html: |-
921 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
922 Direction Générale des Impôts.
923 contributors_nl_html: |-
924 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
925 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
926 contributors_nz_html: |-
927 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
928 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
929 contributors_si_html: |-
930 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
931 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Maamõõtmis- ja Kartograafiaameti</a> ning
932 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Põllu-, Metsa- ja Toidumajandusministeeriumi</a> kaardiandmeid
933 (Sloveenia avalik informatsioon).
934 contributors_za_html: |-
935 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
936 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
937 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
938 contributors_gb_html: |-
939 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
940 Survey andmeid © Crown copyright and database right
942 contributors_footer_1_html: |-
943 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
944 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
945 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
946 contributors_footer_2_html: |-
947 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
948 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
949 võtab endale mingeid kohustusi.
950 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
951 infringement_1_html: |-
952 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
953 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
954 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
955 infringement_2_html: |-
956 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
957 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
958 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
959 protseduuri</a> poole või otse meie
960 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
961 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
962 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
963 OpenStreetMap Sihtasutuse registreeritud kaubamärgid. Kui teil on nende märkide
964 kasutamise kohta küsimusi, siis saatke küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Litsentsi
967 title: Tere tulemast!
968 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
969 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
970 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
972 title: Mis on kaardil?
973 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
974 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
975 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
977 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
978 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
979 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
981 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
982 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
983 mõisted, mida tasub meelde jätta.
984 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
985 kasutada kaardi redigeerimiseks.
986 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
988 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
990 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
991 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
994 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
995 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
996 mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
997 ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
998 muudatuste</a> juhendeid."
1000 title: Tekkis küsimusi?
1001 paragraph_1_html: |-
1002 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1003 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1004 start_mapping: Alusta kaardistamist
1006 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1007 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1008 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1009 paragraph_2_html: |-
1010 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1011 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1013 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1015 title: Kuidas aidata
1017 title: Liitu kogukonnaga
1018 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1019 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1020 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1022 instructions_html: |-
1023 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1024 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1027 explanation_html: |-
1028 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1029 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1032 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1033 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1034 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1037 title: Tere tulemast OSMi
1038 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1040 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1041 title: Juhend algajatele
1042 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1044 url: https://help.openstreetmap.org/
1045 title: help.openstreetmap.org
1046 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1049 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1050 ringis või kohalikes postiloendites.
1053 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1057 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1060 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1061 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1063 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1064 title: wiki.openstreetmap.org
1065 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1068 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1069 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1070 ja riistvara seadmeid'
1071 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1072 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1073 objektide kohta üle kogu maailma.
1074 local_knowledge_title: Kohalik teave
1075 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1076 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1077 oleks täpne ja ajakohane.
1078 community_driven_title: Kogukonna põhine
1079 community_driven_html: |-
1080 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1081 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1083 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1084 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1085 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1086 open_data_title: Avatud andmed
1088 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1089 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1090 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1091 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1092 legal_title: Juriidiline teave
1093 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid opereerib formaalselt
1094 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Sihtasutus</a> (OSMF) \nkogukonna
1095 nimel.\n<br> \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust
1096 OSMF-ga</a> \nkui sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või juriidika
1098 partners_title: Partnerid
1100 diary_comment_notification:
1101 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet'
1102 hi: Tere, %{to_user}!
1103 header: '%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1104 pealkirjaga %{subject}:'
1105 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1106 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1107 message_notification:
1108 hi: Tere, %{to_user},
1109 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1110 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1112 friend_notification:
1113 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1114 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1115 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1116 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1119 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1120 with_description: ', mille kirjeldus on'
1121 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1122 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1124 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1125 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1126 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1127 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1129 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1130 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1131 %{possible_points} punktist.
1133 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1135 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1136 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1137 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1138 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1139 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1141 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1142 email_confirm_plain:
1144 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1145 kujule %{new_address}.
1146 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1150 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1151 kujule %{new_address}.
1152 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1155 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1156 lost_password_plain:
1158 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1159 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1160 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1161 parooli lähtestamiseks.
1164 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1165 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1166 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1167 parooli lähtestamiseks.
1168 note_comment_notification:
1169 anonymous: Anonüümne kasutaja
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1173 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1175 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal
1177 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled
1178 kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1180 subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1181 subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest
1183 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1184 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1185 Märkus on %{place} lähedal.'
1187 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1188 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1189 millest sa huvitatud oled'
1190 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1191 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1192 Märkus on %{place} lähedal.'
1193 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1194 changeset_comment_notification:
1195 hi: Tere, %{to_user}!
1198 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1199 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1200 millest sa oled huvitunud'
1201 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1202 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1203 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1204 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1207 title: Saabunud kirjad
1208 my_inbox: Minu postkast
1209 outbox: Saadetud kirjad
1210 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1212 one: '%{count} uus kiri'
1213 other: '%{count} uut kirja'
1215 one: '%{count} vana kiri'
1216 other: '%{count} vana kirja'
1220 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1221 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1223 unread_button: Märgi mitteloetuks
1224 read_button: Märgi loetuks
1226 delete_button: Kustuta
1229 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1233 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1234 message_sent: Sõnum saadetud
1235 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1236 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1238 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1239 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1240 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1242 title: Saadetud sõnumid
1243 my_inbox: '%{inbox_link}'
1244 inbox: saabunud kirjad
1245 outbox: saadetud sõnumid
1247 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1248 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1252 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1253 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1254 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1256 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1257 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1264 unread_button: Märgi mitteloetuks
1267 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1268 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1269 palun logi sisse õige kasutajana.
1270 sent_message_summary:
1271 delete_button: Kustuta
1273 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1274 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1276 deleted: Sõnum kustutatud
1279 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1280 JavaScript'i ära keelanud.
1281 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1284 createnote: Lisa märkus
1286 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1287 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1288 ning kaugjuhtimine on lubatud
1290 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1291 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1292 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1293 user_page_link: kasutajaleht
1294 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1295 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1296 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1297 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1298 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1299 teisi võimalusi</a>.
1300 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1301 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1302 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1303 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1304 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1305 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1306 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1307 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1308 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1309 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1311 search_results: Otsingu tulemused
1315 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1318 where_am_i: Kus ma asun?
1319 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1325 trunk: Esimese klassi tee
1326 primary: Põhimaantee
1327 secondary: Tugimaantee
1328 unclassified: Klassifitseerimata tee
1331 cycleway: Jalgrattatee
1345 - Lennujaama perroon
1348 forest: Tulundusmets
1352 resident: Elamurajoon
1356 retail: Kaubanduspiirkond
1357 industrial: Tööstuspiirkond
1358 commercial: Äripiirkond
1363 farm: Põllumajanduslik maa
1364 brownfield: Ehitusmaa
1368 centre: Spordikeskus
1369 reserve: Looduskaitseala
1370 military: Sõjaväe kasutuses
1374 building: Märkimisväärne hoone
1375 station: Raudteejaam
1379 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1380 bridge: Must ümbris = sild
1381 private: Üksnes omanikule
1382 destination: Üksnes läbisõiduks
1383 construction: Ehitatavad teed
1388 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1389 headings: Pealkirjad
1391 subheading: Alapealkiri
1392 unordered: Nummerdamata loetelu
1393 ordered: Nummerdatud loetelu
1394 first: Esimene kirje
1399 alt: Alternatiivne tekst
1403 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1404 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1405 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1406 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1407 punktid koos ajatemplitega)
1409 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1410 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1411 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1414 filename: 'Failinimi:'
1415 download: laadi alla
1416 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1418 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1422 description: 'Kirjeldus:'
1424 tags_help: komaga eraldatud
1425 save_button: Salvesta muudatused
1426 visibility: 'Nähtavus:'
1427 visibility_help: Mida see tähendab?
1429 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1430 description: 'Kirjeldus:'
1432 tags_help: komaga eraldatud
1433 visibility: 'Nähtavus:'
1434 visibility_help: mida see tähendab?
1435 upload_button: Laadi üles
1438 upload_trace: Lisa GPS-rada
1439 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1440 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1445 filename: 'Failinimi:'
1446 download: laadi alla
1447 uploaded: 'Üles laaditud:'
1449 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1453 description: 'Kirjeldus:'
1456 edit_track: Muuda seda rada
1457 delete_track: Kustuta see jälg
1458 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1459 visibility: 'Nähtavus:'
1461 showing_page: Leht %{page}
1462 older: Vanemad jäljed
1463 newer: Uuemad jäljed
1466 count_points: '%{count} punkti'
1467 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1469 trace_details: Vaata jälje teavet
1470 view_map: Vaata kaarti
1472 edit_map: Redigeeri kaarti
1474 identifiable: TUVASTATAV
1479 map: asukoht kaardil
1481 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1482 your_traces: Sinu GPS-rajad
1483 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1484 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1485 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1488 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1491 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1493 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1494 kaudu, et saada rohkem infot.
1495 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1496 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1497 kuid sa pead neid vaatama.
1500 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1501 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole,
1502 %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi.
1503 Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1504 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1505 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1506 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1507 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1508 allow_write_api: muuta kaarti.
1509 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1510 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1511 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1513 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1514 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1515 verification: Kontrollkood on %{code}.
1517 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1518 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1519 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1521 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1524 title: Registreeri uus rakendus
1527 title: Redigeeri oma rakendust
1530 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1531 key: 'Tarbija võti:'
1532 secret: 'Tarbija saladus:'
1533 url: Taotlustõendi URL
1534 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1535 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1536 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1537 edit: Muuda üksikasju
1538 delete: Kustuta klient
1539 confirm: Kas oled kindel?
1540 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1541 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1542 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1543 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1544 allow_write_api: muuta kaarti.
1545 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1546 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1547 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1549 title: Minu OAuthi üksikasjad
1550 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1551 list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1552 application: Rakenduse nimi
1553 issued_at: Väljastatud
1555 my_apps: Minu klientrakendused
1556 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1557 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1558 pead oma veebirakenduse registreerima.
1559 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1560 register_new: Registreeri oma rakendus
1564 url: Põhirakenduse URL
1565 callback_url: Tagasihelistamise URL
1566 support_url: Toe URL
1567 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1568 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1569 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1570 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1571 allow_write_api: muuta kaarti.
1572 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1573 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1574 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1576 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1578 flash: Teave registreeriti edukalt.
1580 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1582 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1585 title: Sisselogimise leht
1587 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1589 openid: '%{logo} OpenID:'
1590 remember: Jäta mind meelde
1591 lost password link: Salasõna ununes?
1592 login_button: Logi sisse
1593 register now: 'Registreeru:'
1594 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1596 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1597 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1598 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1599 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1600 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1601 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1602 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1603 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1604 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1605 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1606 kui soovid sellel teemal arutleda.
1607 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1608 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1611 title: Sisene OpenID tunnusega
1612 alt: Sisene OpenID URL abil
1614 title: Sisene Google'i tunnusega
1615 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1617 title: Sisene Facebooki tunnusega
1618 alt: Sisene Facebooki kontoga
1620 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1621 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1623 title: Sisene Yahoo tunnusega
1624 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1626 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1627 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1629 title: Sisene AOL-i tunnusega
1630 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1633 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1634 logout_button: Logi välja
1636 title: Unustatud salasõna
1637 heading: Parool ununenud?
1638 email address: 'E-posti aadress:'
1639 new password button: Saada mulle uus salasõna
1640 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1641 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1642 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1643 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1644 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1646 title: Lähtesta parool
1647 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1649 confirm password: 'Kinnita parool:'
1650 reset: Lähtesta parool
1651 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1652 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1654 title: Registreerumine
1655 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1656 automaatselt kontot.
1657 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1658 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1661 header: Vaba ja muudetav
1663 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1664 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1665 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1667 email address: 'E-posti aadress:'
1668 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1669 not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1670 title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1671 display name: 'Kuvatav nimi:'
1672 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1675 confirm password: 'Kinnita parool:'
1676 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1677 continue: Registreeru
1678 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1679 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1680 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1682 title: 'Kaastöötingimused:'
1683 heading: Kaastöötingimused
1684 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1685 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1686 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1687 omandisse (Public Domain)
1688 consider_pd_why: mis see on?
1689 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1690 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1693 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1694 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1695 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1699 rest_of_world: Muu maailm
1701 title: Sellist kasutajat ei ole
1702 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1703 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1704 lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1706 my diary: Minu päevik
1707 new diary entry: uus päevikusissekanne
1708 my edits: Minu muutmised
1709 my traces: Minu jäljelogid
1710 my notes: Minu märkused
1711 my messages: Minu sõnumid
1712 my profile: Minu profiil
1713 my settings: Minu seadistused
1714 my comments: Minu kommentaarid
1715 oauth settings: OAuthi seaded
1716 blocks on me: Saadud blokeeringud
1717 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1718 send message: Saada sõnum
1723 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1724 add as friend: lisa sõbraks
1725 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1726 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1727 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1728 ct undecided: Otsustamata
1729 ct declined: Tagasi lükatud
1730 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1731 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1732 email address: 'E-posti aadress:'
1733 created from: 'Loodud:'
1735 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1736 description: Kirjeldus
1737 user location: Kasutaja asukoht
1738 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1740 settings_link_text: seaded
1741 your friends: Sinu sõbrad
1742 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1743 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1744 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1745 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1746 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1749 administrator: See kasutaja on administraator
1750 moderator: See kasutaja on moderaator
1752 administrator: Määra administraatori õigused
1753 moderator: Määra moderaatori õigused
1755 administrator: Eemalda administraatori õigused
1756 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1757 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1758 moderator_history: Antud blokeeringud
1759 comments: kommentaarid
1760 create_block: Blokeeri see kasutaja
1761 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1762 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1763 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1764 hide_user: Peida see kasutaja
1765 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1766 delete_user: Kustuta see kasutaja
1768 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1769 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1770 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1771 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1773 your location: Sinu asukoht
1774 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1777 title: Redigeeri kasutajakontot
1778 my settings: Minu seaded
1779 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1780 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1781 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1782 external auth: 'Väline autentimine:'
1784 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1785 link text: mis see on?
1787 heading: 'Avalikud seaded:'
1788 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1789 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1790 enabled link text: Mis see on?
1791 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1792 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1793 public editing note:
1794 heading: Avalik toimetamine
1795 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1796 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1797 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1798 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1799 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1800 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1801 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1802 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1804 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1805 agreed: Oled nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1806 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1807 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1808 sobival ajal antud lingil.
1809 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1811 link text: Mis see on?
1812 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1813 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1814 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1817 gravatar: Kasuta Gravatari
1818 link text: mis see on?
1819 new image: Lisa pilt
1820 keep image: Säilitada praegune pilt
1821 delete image: Eemalda praegune pilt
1822 replace image: Asenda praegune pilt
1823 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1824 home location: 'Kodu asukoht:'
1825 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1827 longitude: 'Pikkus:'
1828 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1829 save changes button: Salvesta muudatused
1830 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1831 return to profile: Tagasi profiili juurde
1832 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1833 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1834 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1836 heading: Kontrolli oma e-posti.
1837 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1838 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1840 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1842 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1843 already active: See konto on juba kinnitatud.
1844 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1845 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1846 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1848 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1849 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1850 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1851 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1852 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1853 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1855 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1856 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1858 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1859 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1860 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1862 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1864 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1867 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1868 button: Lisa sõbraks
1869 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1870 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1871 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1873 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1874 button: Eemalda sõprade hulgast
1875 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1876 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1878 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1883 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1884 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1885 summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1886 summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1887 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1888 hide: Peida valitud Kasutajad
1889 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1891 title: Konto peatatud
1892 heading: Konto peatatud
1893 webmaster: Veebiülem
1896 Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1899 Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1900 võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1903 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1905 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1907 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1908 täites allpool oleva vormi.
1909 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1910 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1914 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1915 kuid sina ei ole administraator.
1916 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1917 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1918 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1920 title: Kinnita rolli andmine
1921 heading: Kinnita rolli andmine
1922 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1924 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1925 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1927 title: Kinnita rolli tühistamine
1928 heading: Kinnita rolli tühistamine
1929 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1931 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1932 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1935 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1936 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1938 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1939 back: Tagasi loendisse
1941 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1942 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1943 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1944 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1945 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1946 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1947 arusaadavat sõnastust.
1948 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1949 submit: Loo blokeering
1950 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1951 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1953 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1954 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1956 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1957 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1958 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1959 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1960 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1961 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1962 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1963 submit: Uuenda blokeeringut
1964 show: Vaata seda blokeeringut
1965 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1966 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1968 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1969 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1972 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1973 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1974 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1975 aja jooksul reageerida.
1976 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1978 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1980 success: Blokeering uuendatud.
1982 title: Kasutaja blokeeringud
1983 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1984 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1986 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1987 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1988 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1989 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1990 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1992 flash: See blokeering on tühistatud.
1995 other: '%{count} tundi'
2000 confirm: Oled Sa kindel?
2001 display_name: Blokeeritud kasutaja
2003 reason: Blokeerimise põhjus
2005 revoker_name: Tühistanud
2006 not_revoked: (pole tühistatud)
2007 showing_page: Leht %{page}
2011 time_future: Lõppeb %{time}.
2012 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2013 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2015 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2016 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2017 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2019 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2020 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2021 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
2023 title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2024 heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2025 time_future: Lõpeb %{time}
2026 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2028 ago: '%{time} tagasi'
2033 confirm: Oled Sa kindel?
2034 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2035 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2037 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2040 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2041 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2042 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2043 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2044 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2045 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2046 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2047 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2049 title: OpenStreetMapi märkused
2050 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2051 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2052 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2053 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2054 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2055 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2056 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2061 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2062 heading: Kasutaja %{user} märkused
2063 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2066 description: Kirjeldus
2068 last_changed: Viimati muudetud
2069 ago_html: '%{when} tagasi'
2078 short_link: Lühilink
2081 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2084 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2085 download: Laadi alla
2087 include_marker: Lisa marker
2088 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2089 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2090 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2091 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2093 report_problem: Teata probleemist
2097 tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
2103 title: Näita minu asukohta
2104 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2107 cycle_map: Rattakaart
2108 transport_map: Transpordikaart
2111 header: Kaardi kihid
2112 notes: Kaardi märkused
2114 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2116 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2117 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2119 edit_tooltip: Muuda kaarti
2120 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2121 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2122 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2123 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2124 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2127 comment: Kommenteeri
2129 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2131 unhide_comment: nähtavale
2134 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2135 teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2136 õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2137 siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2138 või kataloogide nimekirjast.)
2141 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2142 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2145 reactivate: Aktiveeri uuesti
2146 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2147 comment: Kommenteeri
2148 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2152 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2153 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2154 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2155 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2156 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2157 osrm_car: Autoga (OSRM)
2158 mapzen_car: Autoga (Mapzen)
2159 mapzen_foot: Jalgsi (Mapzen)
2163 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2164 no_place: Vabandust - ei suuda leida sellist kohta.
2171 relation: Relatsioon
2172 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2173 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2176 description: Kirjeldus
2177 heading: Redigeeri redaktsiooni
2178 submit: Salvesta redaktsioon
2179 title: Redigeeri redaktsiooni
2181 empty: Redaktsioone pole näidata.
2182 heading: Redaktsioonide loend
2183 title: Redaktsioonide loend
2185 description: Kirjeldus
2186 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2187 submit: Loo redaktsioon
2188 title: Uue redaktsiooni loomine
2190 description: 'Kirjeldus:'
2191 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2192 title: Nähtaval redaktsioon
2194 edit: Muuda seda redaktsiooni
2195 destroy: Kustuta see redaktsioon
2196 confirm: Kas oled kindel?
2198 flash: Redaktsioon on loodud.
2200 flash: Salvestati muudatused.
2202 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik
2203 versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
2204 flash: Redaktsioon hävitatud.
2205 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.