1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
22 # Author: EugeneZelenko
50 # Author: Yuri Nazarov
52 # Author: Александр Сигачёв
59 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
62 acl: Список ограничения доступа
63 changeset: Пакет правок
64 changeset_tag: Тег пакета правок
66 diary_comment: Комментарий к дневнику
67 diary_entry: Запись в дневнике
74 old_node: Старая точка
75 old_node_tag: Старый тег точки
76 old_relation: Старое отношение
77 old_relation_member: Старый участник отношения
78 old_relation_tag: Старый тег отношения
80 old_way_node: Старая точка линии
81 old_way_tag: Старый тег линии
83 relation_member: Участник отношения
84 relation_tag: Тег отношения
87 tracepoint: Точка маршрута
88 tracetag: Тег маршрута
90 user_preference: Настройки пользователя
91 user_token: Маркер пользователя
115 description: Описание
120 recipient: Получатель
122 email: Адрес электронной почты
124 display_name: Отображаемое имя
125 description: Описание
129 default: По умолчанию (назначен %{name})
132 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
135 description: iD (редактор в браузере)
138 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
140 name: Дистанционное управление
141 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
145 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
146 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
147 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
149 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
151 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
153 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
156 in_changeset: Пакет правок
158 no_comment: (комментарий отсутствует)
160 download_xml: Скачать XML
161 view_history: Посмотреть историю
162 view_details: Подробнее
163 location: 'Географическое положение:'
165 title: 'Пакет правок: %{id}'
167 node: Точки (%{count})
168 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
169 way: Линии (%{count})
170 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
171 relation: Отношения (%{count})
172 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
173 comment: Комментарии (%{count})
174 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
176 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
178 changesetxml: XML пакета правок
179 osmchangexml: osmChange XML
181 title: Пакет правок %{id}
182 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
183 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
184 discussion: Обсуждение
186 title: 'Точка: %{name}'
187 history_title: 'История точки: %{name}'
189 title: 'Линия: %{name}'
190 history_title: 'История линии: %{name}'
193 one: содержится в линии %{related_ways}
194 other: содержится в линиях %{related_ways}
196 title: 'Отношение: %{name}'
197 history_title: 'История отношения: %{name}'
200 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
206 entry: Отношение %{relation_name}
207 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
209 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
214 changeset: пакет правок
217 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
222 changeset: пакета правок
225 redaction: Редакция %{id}
226 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
227 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
233 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
234 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
235 load_data: Загрузить данные
240 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
241 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
242 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
243 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
244 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
246 title: 'Примечание: %{id}'
247 new_note: Новая заметка
248 description: Описание
249 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
250 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
251 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
252 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
253 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
254 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
256 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
268 title: Информация об объектах
269 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
270 nearby: Ближайшие объекты
271 enclosing: Местоположение
273 changeset_paging_nav:
274 showing_page: Страница %{page}
276 previous: ← Предыдущая
279 no_edits: (нет правок)
280 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
289 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
290 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
291 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
292 empty: Пакеты правок не найдены.
293 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
294 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
295 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
296 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
297 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
298 load_more: Загрузить ещё
300 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
303 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
304 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
305 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
306 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
307 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
308 full: Полное обсуждение
311 title: Сделать новую запись в дневнике
312 publish_button: Опубликовать
315 title_friends: Дневники друзей
316 title_nearby: Дневники соседних участников
317 user_title: Дневник пользователя %{user}
318 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
319 new: Новая запись в дневнике
320 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
321 no_entries: В дневнике нет записей
322 recent_entries: Недавние записи
323 older_entries: Более старые записи
324 newer_entries: Более новые записи
326 title: Редактирование записи
332 longitude: 'Долгота:'
333 use_map_link: Указать на карте
334 save_button: Сохранить
335 marker_text: Место написания заметки
337 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
338 user_title: Дневник пользователя %{user}
339 leave_a_comment: Оставить комментарий
340 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
342 save_button: Сохранить
344 title: Нет такой дневниковой записи
345 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
346 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
347 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
349 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
350 comment_link: Комментировать
353 few: '%{count} комментария'
354 one: '%{count} комментарий'
355 zero: Нет комментариев
356 other: '%{count} комментариев'
357 edit_link: Изменить запись
358 hide_link: Скрыть эту запись
361 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
362 hide_link: Скрыть этот комментарий
365 location: 'Положение:'
370 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
371 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
373 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
374 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
376 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
377 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
379 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
385 newer_comments: Более новые комментарии
386 older_comments: Более старые комментарии
388 title: Экспортировать
390 area_to_export: Область для экспорта
391 manually_select: Выделить другую область
392 format_to_export: Формат экспорта
393 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
394 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
395 embeddable_html: Встраиваемый HTML
397 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
398 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
400 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
401 один из перечисленных ниже источников:'
402 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
403 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
404 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
407 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
410 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
411 базы данных OpenStreetMap
413 title: Загрузки Geofabrik
414 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
417 title: Выгрузки городов
418 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
420 title: Другие источники
421 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
426 image_size: 'Размер изображения:'
428 add_marker: Поставить на карту маркер
430 longitude: 'Долгота:'
432 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
433 export_button: Экспортировать
437 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
438 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
439 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
441 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
442 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 search_osm_nominatim:
451 cable_car: Канатная дорога
452 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
453 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
454 gondola: Канатная дорога
455 station: Станция канатного подъёмника
459 gate: Выход на посадку
460 helipad: Вертолётная площадка
461 runway: Взлётно-посадочная полоса
462 taxiway: Рулёжная дорожка
465 animal_shelter: Приют для животных
466 arts_centre: Дом искусств
472 bicycle_parking: Велопарковка
473 bicycle_rental: Прокат велосипедов
474 biergarten: Пивная на открытом воздухе
475 boat_rental: Прокат лодок
477 bureau_de_change: Обмен валют
478 bus_station: Автобусная станция
480 car_rental: Аренда автомобилей
481 car_sharing: Каршаринг
484 charging_station: Станция зарядки электромобилей
485 childcare: Служба ухода за детьми
490 community_centre: Общественный центр
491 courthouse: Помещение суда
492 crematorium: Крематоорий
493 dentist: Стоматология
496 drinking_water: Питьевая вода
497 driving_school: Автошкола
499 emergency_phone: Телефон экстренных служб
501 ferry_terminal: Паромная станция
502 fire_hydrant: Пожарный гидрант
503 fire_station: Пожарная охрана
507 gambling: Игорный дом
508 grave_yard: Место захоронения
509 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
510 health_centre: Оздоровительный центр
512 hunting_stand: Охотничья вышка
513 ice_cream: Мороженное
514 kindergarten: Детский сад
517 marketplace: Рыночная площадь
519 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
520 nightclub: Ночной клуб
522 nursing_home: Дом престарелых
525 parking_entrance: Въезд на стоянку
527 place_of_worship: Место поклонения
529 post_box: Почтовый ящик
530 post_office: Почтовое отделение
531 preschool: Дошкольное учреждение
534 public_building: Общественное здание
535 reception_area: Приёмная
536 recycling: Место утилизации
538 retirement_home: Дом престарелых
544 social_centre: Общественный центр
545 social_club: Сообщество
546 social_facility: Социальное учреждение
548 swimming_pool: Бассейн
553 townhall: Городская администрация
554 university: Университет
555 vending_machine: Торговый автомат
556 veterinary: Ветеринарная клиника
557 village_hall: Усадьба
558 waste_basket: Мусорка
559 waste_disposal: Мусорный бак
560 youth_centre: Молодёжный центр
562 administrative: Административная граница
563 census: Граница переписного участка
564 national_park: Национальный парк
565 protected_area: Охраняемый район
568 suspension: Висячий мост
569 swing: Разводной мост
577 electrician: Электрик
580 photographer: Фотограф
586 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
587 defibrillator: Дефибриллятор
588 landing_site: Место аварийной посадки
589 phone: Телефон экстренной связи
591 abandoned: Заброшенная дорога
592 bridleway: Дорожка для верховой езды
593 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
594 bus_stop: Автобусная остановка
595 construction: Ремонт/строительство дороги
596 cycleway: Велодорожка
598 emergency_access_point: Пункт первой помощи
601 living_street: Жилая улица
602 milestone: Километровый столб
603 motorway: Автомагистраль
604 motorway_junction: Перекрёсток
605 motorway_link: Развязка на автомагистрали
607 pedestrian: Дорога для пешеходов
609 primary: Главная дорога
610 primary_link: Главная дорога
611 proposed: Проектируемая дорога
612 raceway: Гоночная трасса
614 rest_area: Зона отдыха
616 secondary: Второстепенная дорога
617 secondary_link: Примыкающая дорога
618 service: Подъездная дорога
619 services: Придорожный сервис
620 speed_camera: Камера по контролю скорости
622 street_lamp: Уличный фонарь
623 tertiary: Дорога третьего класса
624 tertiary_link: Дорога третьего класса
625 track: Дорога хозяйственного назначения
626 traffic_signals: Светофор
630 unclassified: Дорога местная
631 unsurfaced: Дорога без покрытия
634 archaeological_site: Раскопки
635 battlefield: Поле боя
636 boundary_stone: Пограничный камень
637 building: Историческое здание
641 city_gate: Городские ворота
642 citywalls: Исторические укрепления
644 heritage: Объект культурного наследия
651 roman_road: Римская дорога
656 wayside_cross: Придорожный крест
657 wayside_shrine: Придорожная святыня
662 allotments: Сады-огороды
664 brownfield: Расчистка под застройку
666 commercial: Офисная территория
667 conservation: Законсервированная зона
668 construction: Стройка
670 farmland: Сельхозугодья
671 farmyard: Сельхоздворы
672 forest: Лесное хозяйство
675 greenfield: Неосвоенная территория
679 military: Военная территория
681 orchard: Фруктовый сад
683 railway: Железная дорога
684 recreation_ground: Зона отдыха
685 reservoir: Водохранилище
686 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
687 residential: Жилой район
688 retail: Торговая территория
689 road: Зона дорожной сети
690 village_green: Зелёная деревня
691 vineyard: Виноградник
692 "yes": Землепользование
694 beach_resort: Пляж с насаждениями
695 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
698 dog_park: Площадка для собак
700 fitness_centre: Фитнес-центр
701 fitness_station: Фитнес-станция
703 golf_course: Поле для гольфа
704 horse_riding: Конная база
706 marina: Пристань для яхт
707 miniature_golf: Минигольф
708 nature_reserve: Заповедник
710 pitch: Спортивная площадка
711 playground: Детская игровая площадка
712 recreation_ground: Зона отдыха
716 sports_centre: Спортивный центр
718 swimming_pool: Бассейн
719 track: Спортивная дорожка
724 pipeline: Трубопровод
729 airfield: Военный аэродром
738 cave_entrance: Вход в пещеру
739 cliff: Скальный обрыв
748 heath: Вересковая пустошь
752 marsh: Травянистое болото
771 wetland: Заболоченная территория
774 accountant: Бухгалтер
775 administrative: Администрация
776 architect: Архитектор
778 employment_agency: Агентство занятости
779 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
780 government: Государственное управление
781 insurance: Страховое бюро
784 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
785 travel_agent: Туристическое агентство
788 allotments: Сады-огороды, дачные участки
799 islet: Маленький остров
800 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
801 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
803 municipality: Муниципалитет
804 neighbourhood: Соседство
805 postcode: Почтовый индекс
809 subdivision: Подразделение
812 unincorporated_area: Загородная зона
814 "yes": Местоположение
816 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
817 construction: Ремонт ж/д путей
818 disused: Заброшеная ж/д ветка
819 disused_station: Заброшеная ж/д станция
822 historic_station: Историческая ж.д. станция
823 junction: Стрелка ж/д
824 level_crossing: Железнодорожный переезд
825 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
826 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
828 narrow_gauge: Узкоколейка
829 platform: Железнодорожная платформа
830 preserved: Историческая ж/д
831 proposed: Проектируемая железная дорога
832 spur: Ответвление ж/д пути
833 station: Железнодорожная станция
834 stop: Железнодорожная остановка
836 subway_entrance: Вход в метро
837 switch: Железнодорожная стрелка
839 tram_stop: Трамвайная остановка
841 alcohol: Винный магазин
842 antiques: Антиквариат
843 art: Художественный салон
845 beauty: Салон красоты
846 beverages: Магазин напитков
848 books: Книжный магазин
850 butcher: Мясная лавка
851 car: Продажа и ремонт автомобилей
852 car_parts: Автомагазин
853 car_repair: Автомастерская
855 charity: Благотворительный магазин
856 chemist: Магазин бытовой химии
857 clothes: Магазин одежды
858 computer: Компьютерный магазин
859 confectionery: Кондитерская
860 convenience: Продовольственный магазин
861 copyshop: Услуги копирования
863 deli: Магазин деликатесов
864 department_store: Универсам
865 discount: Магазин распродаж
866 doityourself: Сделай сам
867 dry_cleaning: Химчистка
868 electronics: Магазин электроники
869 estate_agent: Продажа недвижимости
871 fashion: Магазин модной одежды
873 florist: Цветочный магазин
875 funeral_directors: Похоронное бюро
878 garden_centre: Садовый центр
880 gift: Магазин подарков
881 greengrocer: Овощной магазин
882 grocery: Продуктовый магазин
883 hairdresser: Парикмахерская
884 hardware: Хозяйственные магазины
885 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
886 insurance: Страховая компания
887 jewelry: Ювелирный магазин
892 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
893 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
894 music: Музыкальный магазин
895 newsagent: Газетный киоск
897 organic: Магазин органических продуктов
898 outdoor: Магазин для активного отдыха
903 second_hand: Комиссионный магазин
904 shoes: Обувной магазин
905 shopping_centre: Торговый центр
906 sports: Спортивный магазин
907 stationery: Канцелярские товары
908 supermarket: Супермаркет
910 toys: Магазин игрушек
911 travel_agency: Туристической агентство
912 video: Магазин видеозаписей
916 alpine_hut: Альпийский Домик
918 artwork: Произведения искусства
919 attraction: Аттракцион
920 bed_and_breakfast: Полупансион
923 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
926 guest_house: Домик для гостей
929 information: Информация
932 picnic_site: Место для пикника
933 theme_park: Тематический парк
934 viewpoint: Смотровая площадка
937 culvert: Водопропускная труба, кульверт
940 artificial: Искусственный водоток
944 derelict_canal: Пересохший канал
947 drain: Сточная канава
949 lock_gate: Ворота шлюза
950 mooring: Место швартовки
957 "yes": Водный маршрут
959 level2: Граница страны
960 level4: Граница штата, субъекта
961 level5: Граница региона
962 level6: Граница района
963 level8: Граница города
964 level9: Граница села, деревни
965 level10: Граница пригорода
968 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
970 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
973 towns: Городские поселения
976 no_results: Ничего не найдено
977 more_results: Ещё результаты
980 alt_text: Логотип OpenStreetMap
984 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
985 sign_up: Зарегистрироваться
986 start_mapping: Начать картографировать
987 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
992 export_data: Экспортировать данные
993 gps_traces: GPS-треки
994 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
995 user_diaries: Дневники участников
996 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
997 edit_with: Править с помощью %{editor}
998 tag_line: Свободная вики-карта мира
999 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1000 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1001 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1002 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1003 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
1005 partners_ucl: UCL VR Centre
1006 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1007 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1008 partners_partners: партнёрами
1009 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1010 необходимое техническое обслуживание.
1011 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1012 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1013 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1016 copyright: Авторские права
1017 community: Сообщество
1018 community_blogs: Блоги сообщества
1019 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1020 foundation: Фонд OpenStreetMap
1021 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1023 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1024 text: Поддержать проект
1025 learn_more: Узнать больше
1029 title: Об этом переводе
1030 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1031 английская страница должна иметь приоритет
1032 english_link: английского оригинала
1034 title: Об этой странице
1035 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1036 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1037 правах и %{mapping_link}.
1038 native_link: русской версии
1039 mapping_link: начать картографирование
1041 title_html: Авторские права и лицензирование
1043 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1044 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1045 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1046 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1047 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1048 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1049 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1050 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1051 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1052 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1053 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1054 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1055 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1056 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1057 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1058 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1059 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1060 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1061 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1062 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1063 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1064 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1065 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1066 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1068 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1070 attribution_example:
1071 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1072 title: Пример указания авторства
1073 more_title_html: Узнайте больше
1074 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1075 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1076 на юридические вопросы</a>.
1077 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1078 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1079 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1080 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1081 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1082 использования службы Nominatim</a> .
1083 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1084 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1085 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1086 агентств и от других источников, среди которых:'
1087 contributors_at_html: |-
1088 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1089 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1090 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1091 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1092 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1093 contributors_fi_html: |-
1094 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1095 и других наборов данных, под
1096 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1097 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1099 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1100 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1101 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1102 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1103 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1104 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1105 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1106 contributors_za_html: |-
1107 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1108 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1109 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1110 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1111 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1112 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1113 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1114 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1115 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1116 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1117 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1118 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1119 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1120 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1121 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1123 infringement_2_html: |-
1124 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1125 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1126 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1127 изымания</a> или непосредственно на нашу
1128 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1129 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1130 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1131 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1132 Если у вас есть вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши
1133 вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1134 группе по лицензированию</a>.
1136 title: Добро пожаловать!
1137 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1138 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1139 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1141 title: Что находится на карте
1143 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1144 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1145 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1146 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1147 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1150 title: Небольшой словарь картографа
1151 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1152 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1153 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1154 можно использовать для редактирования карты.
1155 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1156 в ресторан или отдельного дерева.
1157 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1158 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1159 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1160 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1163 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1164 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1165 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1166 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1167 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1168 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1170 title: Появились вопросы?
1171 paragraph_1_html: |-
1172 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1173 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1174 start_mapping: Начать картографировать
1176 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1177 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1178 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1180 paragraph_2_html: |-
1181 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1182 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1184 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1188 title: Присоединиться к сообществу
1189 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1190 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1191 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1194 instructions_html: |-
1195 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1196 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1198 title: Другие проблемы
1199 explanation_html: |-
1200 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1201 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1202 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1204 title: Получение справки
1205 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1206 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1209 title: Добро пожаловать на OSM
1210 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1212 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1213 title: Руководство для начинающих
1214 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1216 url: https://help.openstreetmap.org/
1217 title: help.openstreetmap.org
1218 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1220 title: Списки рассылок
1221 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1222 (количество активных пользователей зависит от языка).
1225 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1228 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1231 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1234 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1235 title: wiki.openstreetmap.org
1236 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1239 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1240 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1242 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1243 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1244 local_knowledge_title: Знание местности
1245 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1246 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1247 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1248 community_driven_title: Силами сообщества
1249 community_driven_html: |-
1250 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1251 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1252 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1253 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1254 open_data_title: Открытые данные
1255 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1256 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1257 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1258 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1259 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1260 для более подробной информации.'
1261 legal_title: Юридический
1262 legal_html: Этот сайт, как и многие другие сервисы, формально подчиняется <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap
1263 Foundation</a> (OSMF) от имени сообщества.<br/> Пожалуйста <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1264 с OSMF</a> если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав
1265 либо другие правовые вопросы или проблемы.
1266 partners_title: Партнёры
1268 diary_comment_notification:
1269 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1270 hi: Привет, %{to_user},
1271 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1272 с темой %{subject}:'
1273 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1274 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1275 message_notification:
1276 hi: Привет, %{to_user},
1277 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1279 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1280 на него на странице %{replyurl}
1281 friend_notification:
1282 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1283 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1284 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1285 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1288 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1289 with_description: с описанием
1290 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1291 and_no_tags: и без меток.
1293 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1294 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1295 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1296 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1297 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1299 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1300 loaded_successfully: |-
1301 успешно загружено %{trace_points} точек из
1302 %{possible_points} возможных.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1306 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1307 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1308 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1309 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1310 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1311 дополнительной информации для начального ознакомления.
1313 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1314 email_confirm_plain:
1315 greeting: Здравствуйте,
1316 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1317 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1318 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1319 подтвердить изменение.
1321 greeting: Здравствуйте,
1322 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1323 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1324 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1325 подтвердить изменение.
1327 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1328 lost_password_plain:
1329 greeting: Здравствуйте,
1330 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1331 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1332 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1333 чтобы сменить ваш пароль.
1335 greeting: Здравствуйте,
1336 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1337 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1338 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1339 чтобы сменить ваш пароль.
1340 note_comment_notification:
1341 anonymous: анонимный участник
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1345 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1347 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1348 заметок около %{place}.'
1349 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1350 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1354 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших отметок на карте недалеко
1356 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1357 Отметка недалеко от %{place}.'
1359 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1360 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1361 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1363 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1364 Отметка недалеко от %{place}.'
1365 details: Подробнее о заметке %{url}.
1366 changeset_comment_notification:
1369 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1371 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1372 который вас интересует'
1373 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1374 правок, созданный %{time}'
1375 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1376 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1377 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1378 partial_changeset_without_comment: без комментария
1379 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1383 my_inbox: Мои входящие
1385 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1387 few: '%{count} новых сообщения'
1388 many: '%{count} новых сообщений'
1389 one: '%{count} новое сообщение'
1390 other: '%{count} новых сообщений'
1392 few: '%{count} старых'
1393 many: '%{count} старых'
1394 one: '%{count} старое'
1395 other: '%{count} старых'
1399 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1400 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1402 unread_button: Пометить как непрочитанное
1403 read_button: Пометить как прочитанное
1404 reply_button: Ответить
1405 delete_button: Удалить
1407 title: Отправить сообщение
1408 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1411 send_button: Отправить
1412 back_to_inbox: Назад ко входящим
1413 message_sent: Сообщение отправлено
1414 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1419 Нет такого сообщения
1422 Нет такого сообщения
1425 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1428 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1432 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1433 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1434 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1435 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1439 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1440 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1444 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1446 title: Просмотр сообщения
1450 reply_button: Ответить
1451 unread_button: Пометить как непрочитанное
1456 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1457 sent_message_summary:
1458 delete_button: Удалить
1460 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1461 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1463 deleted: Сообщение удалено
1466 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1467 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1468 permalink: Постоянная ссылка
1469 shortlink: Короткая ссылка
1470 createnote: Добавить заметку
1472 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1474 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1475 запущен и опция дистанционного управления активна
1477 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1478 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1479 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1480 user_page_link: страница пользователя
1481 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1482 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1483 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1484 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1485 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1486 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1487 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1488 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1489 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1490 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1491 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1492 id_not_configured: iD не был настроен
1493 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1496 search_results: Результаты поиска
1500 get_directions: Проложить маршрут
1501 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1505 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1511 motorway: Автомагистраль
1512 main_road: Главная дорога
1514 primary: Магистральная дорога
1515 secondary: Второстепенная дорога
1516 unclassified: Дорога местного значения
1517 track: Просёлочная дорога
1518 bridleway: Дорога для верховой езды
1519 cycleway: Велосипедная дорога
1520 footway: Пешеходная дорожка
1521 rail: Железная дорога
1524 - Легкорельсовый транспорт
1528 - кресельный подъёмник
1530 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1535 admin: Административная граница
1538 golf: Площадка для гольфа
1540 resident: Жилой район
1542 - Общественная земля
1544 retail: Торговый район
1545 industrial: Промышленный район
1546 commercial: Коммерческий район
1547 heathland: Вересковая пустошь
1552 brownfield: Расчистка под застройку
1554 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1555 pitch: Спортивная площадка
1556 centre: Спортивный центр
1558 military: Военная территория
1562 building: Значительное здание
1563 station: Железнодорожная станция
1567 tunnel: Туннель (пунктир)
1568 bridge: Мост (жирная линия)
1569 private: Частный доступ
1570 destination: Целевой доступ
1571 construction: Строительство дороги
1574 preview: Предпросмотр
1576 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1579 subheading: Подзаголовок
1580 unordered: Неупорядоченный список
1581 ordered: Упорядоченный список
1582 first: Первый элемент
1583 second: Второй элемент
1587 alt: Альтернативный текст
1591 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1592 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1594 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1596 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1597 упорядоченные точки с отметками времени)
1599 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1600 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1601 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1602 прислано уведомление на электронную почту.
1604 title: Редактирование трека %{name}
1605 heading: Редактирование трека %{name}
1606 filename: 'Имя файла:'
1608 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1610 start_coord: 'Координаты начала:'
1614 description: 'Описание:'
1616 tags_help: через запятую
1617 save_button: Сохранить изменения
1618 visibility: 'Видимость:'
1619 visibility_help: Что это значит?
1620 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1622 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1623 description: 'Описание:'
1625 tags_help: через запятую
1626 visibility: 'Видимость:'
1627 visibility_help: Что это значит?
1628 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1629 upload_button: Передать на сервер
1631 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1633 upload_trace: Загрузить треки
1634 see_all_traces: Показать все треки
1635 see_your_traces: Показать все ваши треки
1637 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1638 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1639 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1640 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1641 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1642 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1646 title: Просмотр трека %{name}
1647 heading: Просмотр трека %{name}
1649 filename: 'Имя файла:'
1651 uploaded: 'Передан на сервер:'
1653 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1657 description: 'Описание:'
1660 edit_track: Редактировать свойства
1661 delete_track: Удалить этот трек
1662 trace_not_found: Трек не найден!
1663 visibility: 'Видимость:'
1665 showing_page: Страница %{page}
1666 older: Более старые треки
1667 newer: Более новые треки
1670 count_points: '%{count} точек'
1671 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1673 trace_details: Показать данные трека
1674 view_map: Просмотр карты
1676 edit_map: Править карту
1677 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1678 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1680 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1685 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1686 your_traces: Ваши GPS-треки
1687 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1688 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1689 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1690 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1691 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1693 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1695 made_public: Трек сделан общедоступным
1697 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1699 heading: GPX хранилище отключено
1700 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1702 title: OpenStreetMap GPS-треки
1704 description_with_count:
1705 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1706 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1707 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1710 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1711 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1713 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1715 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1716 чтобы узнать подробности.
1717 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1718 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1719 но вы должны просмотреть их.
1722 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1723 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1724 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1725 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1726 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1727 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1728 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1729 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1730 allow_write_api: изменять данные
1731 allow_read_gpx: читать ваши <a herf="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2">частные
1733 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1734 allow_write_notes: изменять заметки
1735 grant_access: Предоставить доступ
1737 title: Запрос на авторизацию разрешён
1738 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1739 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1741 title: Сбой запроса авторизации
1742 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1743 invalid: Токен авторизации недействителен.
1745 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1748 title: Зарегистрировать новое приложение
1749 submit: Зарегистрировать
1751 title: Изменить ваше приложение
1754 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1755 key: 'Потребительский ключ:'
1756 secret: 'Потребительский секрет:'
1757 url: 'URL маркера запроса:'
1758 access_url: 'URL маркера доступа:'
1759 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1760 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1761 edit: Изменить подробности
1762 delete: Удаление клиента
1763 confirm: Вы уверены?
1764 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1765 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1766 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1767 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1769 allow_write_api: изменять карту
1770 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1771 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1772 allow_write_notes: изменять заметки.
1774 title: Мои подробности OAuth
1775 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1776 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1777 application: Название приложения
1780 my_apps: Мои клиентские приложения
1781 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1782 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1783 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1785 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1786 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1790 url: Основной URL приложения
1791 callback_url: URL обратного вызова
1792 support_url: URL поддержки
1793 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1794 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1795 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1796 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1797 allow_write_api: изменять карту.
1798 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1799 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1800 allow_write_notes: изменять заметки.
1802 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1804 flash: Информация успешно зарегистрирована
1806 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1808 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1811 title: Представьтесь
1812 heading: Представьтесь
1813 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1815 openid: '%{logo} OpenID:'
1816 remember: 'Запомнить меня:'
1817 lost password link: Забыли пароль?
1818 login_button: Представиться
1819 register now: Зарегистрируйтесь
1820 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1821 с вашим именем пользователя и паролем:'
1822 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1823 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1824 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1826 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1827 no account: У вас нет учётной записи?
1828 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1829 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1830 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1831 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1832 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1833 если вы хотите выяснить подробности.
1834 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1835 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1838 title: Войти с помощью OpenID
1839 alt: Войти с помощью OpenID URL
1841 title: Войти с помощью Google
1842 alt: Войти с помощью Google OpenID
1844 title: Войти с помощью Facebook
1845 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1847 title: Войти с помощью Windows Live
1848 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1850 title: Войти с помощью Yahoo
1851 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1853 title: Войти с помощью Wordpress
1854 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1856 title: Войти с помощью AOL
1857 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1860 heading: Выйти из OpenStreetMap
1861 logout_button: Выйти
1863 title: Восстановление пароля
1864 heading: Забыли пароль?
1865 email address: 'Адрес электронной почты:'
1866 new password button: Вышлите мне новый пароль
1867 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1868 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1869 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1870 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1871 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1873 title: Повторная установка пароля
1874 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1876 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1877 reset: Установить пароль
1878 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1879 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1882 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1883 для вас учётную запись.
1884 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1885 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1886 быстро, насколько сможем.
1888 header: Свободно редактируемая
1890 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1891 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1892 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1893 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1894 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1896 email address: 'Адрес эл. почты:'
1897 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1898 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1899 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1900 конфиденциальности</a>)
1901 display name: 'Отображаемое имя:'
1902 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1903 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1904 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1906 confirm password: 'Повторите пароль:'
1907 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1908 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1910 continue: Зарегистрироваться
1911 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1912 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1913 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1915 title: Условия сотрудничества
1916 heading: Условия сотрудничества
1917 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1918 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1919 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1920 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1921 что мой вклад находится в общественном достоянии
1922 consider_pd_why: что это значит?
1923 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1924 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1927 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1928 отклоните новые Условия участия.
1929 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1931 france: На французском
1932 italy: На итальянском
1933 rest_of_world: Остальной мир
1935 title: Нет такого пользователя
1936 heading: Пользователя %{user} не существует
1937 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1938 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1941 my diary: Мой дневник
1942 new diary entry: новая запись
1943 my edits: Мои правки
1944 my traces: Мои треки
1945 my notes: Мои заметки
1946 my messages: Мои сообщения
1947 my profile: Мой профиль
1948 my settings: Мои настройки
1949 my comments: Мои комментарии
1953 blocks on me: Мои блокировки
1954 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1955 send message: Отправить сообщение
1960 remove as friend: Удалить из друзей
1961 add as friend: Добавить в друзья
1962 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1963 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1964 ct status: 'Условия участия:'
1965 ct undecided: Неопределено
1966 ct declined: Отклонены
1967 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1968 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1969 email address: 'Адрес Email:'
1970 created from: 'Создано из:'
1972 spam score: 'Оценка спама:'
1973 description: Описание
1974 user location: Местонахождение пользователя
1975 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1976 чтобы увидеть своих соседей.
1977 settings_link_text: настройки
1978 your friends: Ваши друзья
1979 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1980 km away: '%{count} км от вас'
1981 m away: '%{count} м от вас'
1982 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1983 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1984 составлением карты поблизости.
1986 administrator: Этот пользователь является администратором
1987 moderator: Этот пользователь является модератором
1989 administrator: Присвоить права администратора
1990 moderator: Присвоить права модератора
1992 administrator: Отозвать права администратора
1993 moderator: Отозвать права модератора
1994 block_history: Активные Блоки
1995 moderator_history: созданные блокировки
1996 comments: Комментарии
1997 create_block: Блокировать участника
1998 activate_user: активировать пользователя
1999 deactivate_user: деактивировать пользователя
2000 confirm_user: подтвердить пользователя
2001 hide_user: скрыть пользователя
2002 unhide_user: отобразить пользователя
2003 delete_user: удалить пользователя
2004 confirm: Подтвердить
2005 friends_changesets: наборы правок друзей
2006 friends_diaries: дневники друзей
2007 nearby_changesets: правки соседей
2008 nearby_diaries: дневники соседей
2010 your location: Ваше местоположение
2011 nearby mapper: Ближайший картограф
2014 title: Изменить учетную запись
2015 my settings: Мои настройки
2016 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2017 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2018 email never displayed publicly: (не будет показан)
2019 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2021 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2024 heading: 'Публичная правка:'
2025 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2026 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2027 enabled link text: что это?
2028 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2029 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2030 public editing note:
2031 heading: Общедоступная правка
2032 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2033 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2034 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2035 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2036 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2037 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2038 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2039 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2042 heading: 'Условия участия:'
2043 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2044 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2045 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2046 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2047 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2048 в общественном достоянии.
2049 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2051 profile description: 'Описание профиля:'
2052 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2053 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2054 image: 'Изображение:'
2056 gravatar: Использовать Gravatar
2058 new image: Добавить изображение
2059 keep image: Оставить текущее изображение
2060 delete image: Удалить текущее изображение
2061 replace image: Заменить текущее изображение
2062 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2064 home location: 'Моё местоположение:'
2065 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2067 longitude: 'Долгота:'
2068 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2070 save changes button: Сохранить изменения
2071 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2072 return to profile: Вернуться к профилю
2073 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2074 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2075 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2077 heading: Проверьте свою электронную почту!
2078 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2079 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2081 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2083 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2084 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2085 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2086 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2087 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2089 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2090 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2091 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2092 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2093 отвечать на такие запросы.
2094 failure: Участник %{name} не найден.
2096 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2097 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2098 адрес электронной почты.
2100 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2101 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2102 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2104 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2106 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2108 heading: Добавить %{user} в друзья?
2109 button: Добавить в друзья
2110 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2111 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2112 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2114 heading: Удалить %{user} из друзей?
2115 button: Удалить из друзей
2116 success: '%{name} удалён из друзей.'
2117 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2119 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2122 heading: Пользователи
2124 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2125 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2126 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2127 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2128 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2129 hide: Скрыть выделенных пользователей
2130 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2132 title: Учётная запись приостановлена
2133 heading: Учётная запись приостановлена
2134 webmaster: веб-мастер
2137 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2138 подозрительной активности.
2141 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2142 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2145 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2146 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2147 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2148 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2149 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2151 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2152 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2153 запись, используя форму ниже.
2154 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2155 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2159 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2160 а вы не являетесь администратором.
2161 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2162 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2163 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2165 title: Подтвердить присвоение роли
2166 heading: Подтверждение присвоения роли
2167 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2168 confirm: Подтвердить
2169 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2170 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2172 title: Подтвердить отзыв роли
2173 heading: Подтверждение отзыва роли
2174 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2176 confirm: Подтвердить
2177 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2178 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2181 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2182 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2184 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2185 back: Вернуться к индексу
2187 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2188 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2189 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2190 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2191 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2192 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2194 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2196 submit: Создать блокирование
2197 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2198 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2200 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2202 back: Показать все блокирования
2204 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2205 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2206 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2207 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2208 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2209 при объяснении дилетантским языком.
2210 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2212 submit: Обновить блокирование
2213 show: Просмотреть эту блокировку
2214 back: Просмотреть все блокирования
2215 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2218 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2219 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2222 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2223 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2224 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2225 тем, как блокировать его.
2226 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2228 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2230 success: Блокирование обновлено.
2232 title: Блокировки участника
2233 heading: Список блокирований пользователя
2234 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2236 title: Снять блокирование для %{block_on}
2237 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2238 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2239 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2240 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2241 revoke: Снять блокирование!
2242 flash: Это блокирование было снято.
2245 other: '%{count} час.'
2249 revoke: Разблокировать!
2250 confirm: Вы уверены?
2251 display_name: Заблокированный пользователь
2253 reason: Причина блокирования
2255 revoker_name: Разблокировал
2256 not_revoked: (не разблокирован)
2257 showing_page: Страница %{page}
2259 previous: ← Предыдущая
2261 time_future: Заканчивается в %{time}.
2262 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2263 time_past: Закончилось %{time} назад.
2265 title: Блокирования для %{name}
2266 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2267 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2269 title: Блокирования, которые сделал
2270 heading: Список блокирований, которые сделал
2271 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2273 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2274 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2275 time_future: Заканчивается %{time}
2276 time_past: Закончилась %{time} назад
2278 ago: '%{time} назад'
2282 revoke: Разблокировать!
2283 confirm: Вы уверены?
2284 reason: 'Причина блокировки:'
2285 back: Показать все блокировки
2286 revoker: 'Разблокировавший:'
2287 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2291 opened_at_html: Создана %{when} назад
2292 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2293 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2294 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2295 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2296 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2297 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2298 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2300 title: Заметки OpenStreetMap
2301 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2302 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2303 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2304 opened: новая заметка (около %{place})
2305 commented: новый комментарий (около %{place})
2306 closed: закрытая заметка (около %{place})
2307 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2309 comment: Комментарий
2312 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2313 heading: Заметки участника %{user}
2314 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2317 description: Описание
2319 last_changed: Изменена
2320 ago_html: '%{when} назад'
2324 title: Вставить на сайт
2327 link: Ссылка или код для вставки
2328 long_link: Полная ссылка
2329 short_link: Короткая ссылка
2332 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2335 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2337 short_url: Короткая ссылка
2338 include_marker: Включая маркер
2339 center_marker: Центрировать карту на маркер
2340 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2341 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2342 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2345 report_problem: Сообщить о проблеме
2347 title: Легенда карты
2348 tooltip: Условные знаки
2349 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2355 title: Показать мое местоположение
2356 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2358 standard: Стандартный
2359 cycle_map: Карта для велосипедистов
2360 transport_map: Карта транспорта
2365 data: Просмотр данных карты
2366 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2368 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2369 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2371 edit_tooltip: Править карту
2372 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2373 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2374 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2375 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2376 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2377 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2378 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2381 comment: Комментарий
2382 subscribe: Подписаться
2383 unsubscribe: Отписаться
2384 hide_comment: скрыть
2385 unhide_comment: показать
2388 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2389 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2390 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2391 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2393 add: Добавить заметку
2395 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2396 Требуется независимая проверка сведений.
2399 reactivate: Переоткрыть
2400 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2401 comment: Прокомментировать
2402 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2406 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2407 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2408 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2409 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2410 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2411 osrm_car: На машине (OSRM)
2412 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2413 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2414 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2416 distance: Длина пути
2418 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2419 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2421 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2422 slight_right_without_exit: Слегка направо на %{name}
2423 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2424 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2425 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2426 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2427 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2428 slight_left_without_exit: Слегка влево на %{name}
2429 via_point_without_exit: (через точку)
2430 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2431 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2432 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2433 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2434 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2435 destination_without_exit: Выбрать место назначения
2436 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2437 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2438 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2440 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2446 nothing_found: Объектов поблизости нет
2447 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2448 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2451 description: Описание
2452 heading: Редактировать исправление
2453 submit: Сохранить исправление
2454 title: Редактировать исправление
2456 empty: Нет исправлений для показа.
2457 heading: Список исправлений
2458 title: Список исправлений
2460 description: Описание
2461 heading: Введите информацию для нового исправления
2462 submit: Создание исправления
2463 title: Создание нового исправления
2465 description: 'Описание:'
2466 heading: Отображение исправления «%{title}»
2467 title: Отображение исправления
2469 edit: Редактировать это исправление
2470 destroy: Удалить это исправление
2471 confirm: Вы уверены?
2473 flash: Редакция создана.
2475 flash: Изменения сохранены.
2477 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2478 к этой редакции перед удалением.
2479 flash: Редакция уничтожена.
2480 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.