1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
11 open_data_title: Open Data
12 partners_title: Partner
17 latitude: Geografesch Breet
18 longitude: Geografesch Längt
28 description: Beschreiwung
29 latitude: Geografesch Breet
30 longitude: Geografesch Längt
38 description: Beschreiwung
39 display_name: Numm dee gewise gëtt
50 old_relation: Al Relatioun
55 user_preference: Benotzerastellung
61 osmchangexml: osmChange XML
62 relation: Relatiounen (%{count})
63 relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
67 entry: Relatioun %{relation_name}
68 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
69 deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
70 download_xml: XML eroflueden
71 edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
73 no_comment: (keng Bemierkung)
75 sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
90 title: "Relatioun: %{name}"
92 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
98 load_data: Donnéeë lueden
102 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
103 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
104 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
111 view_details: Detailer weisen
112 view_history: Versioune weisen
114 title: "Wee: %{name}"
118 no_edits: (keng Ännerungen)
119 changeset_paging_nav:
122 showing_page: Säit %{page}
126 saved_at: Gespäichert de(n)
129 load_more: Méi lueden
134 newer_comments: Méi nei Bemierkungen
135 older_comments: Méi al Bemierkungen
138 confirm: Confirméieren
139 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
142 one: "%{count} Bemierkung"
143 other: "%{count} Bemierkungen"
144 zero: Keng Bemierkungen
145 confirm: Confirméieren
148 latitude: "Breedegrad:"
150 longitude: "Längtegrad:"
151 save_button: Späicheren
153 use_map_link: Kaart benotzen
155 title: Blogge vun de Benotzer
161 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
162 save_button: Späicheren
165 export_button: Exportéieren
167 image_size: Gréisst vum Bild
174 description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
177 description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
185 title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
201 other: ongeféier %{count}km
204 more_results: Méi Resultater
205 no_results: Näischt fonnt
208 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
209 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
210 geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
211 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
212 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
213 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
214 search_osm_nominatim:
217 aerodrome: Fluchhafen
220 artwork: Konschtwierk
222 auditorium: Auditoire
226 bureau_de_change: Wiesselbüro
227 bus_station: Busarrêt
232 crematorium: Crematoire
235 drinking_water: Drénkwaasser
236 driving_school: Fahrschoul
238 emergency_phone: Noutruff-Telefon
239 fire_station: Pompjeeën
244 kindergarten: Spillschoul
247 marketplace: Maartplaz
248 mountain_rescue: Biergrettung
254 post_office: Postbüro
255 preschool: Spillschoul
258 restaurant: Restaurant
262 social_facility: Sozial Ariichtung
264 supermarket: Supermarché
266 telephone: Telefonscabine
270 university: Universitéit
271 vending_machine: Verkaafsautomat
272 veterinary: Déiereklinik
274 suspension: Hänkbréck
280 phone: Noutruff-Telefon
287 primary: Haaptstrooss
288 primary_link: Haaptstrooss
289 proposed: Virgeschlo Strooss
291 secondary_link: Niewestrooss
293 street_lamp: Stroosseluucht
295 archaeological_site: Archeologesche Site
296 battlefield: Schluechtfeld
312 military: Militairegebitt
318 wetland: Fiichtgebitt
322 golf_course: Golfterrain
324 miniature_golf: Minigolf
325 nature_reserve: Naturschutzgebitt
327 playground: Spillplaz
330 swimming_pool: Schwëmm
352 wetland: Fiichtgebitt
353 wetlands: Fiichtgebitter
358 travel_agent: Reesbüro
369 neighbourhood: Noperschaft
376 abandoned: Fréier Eisebunn
377 disused: Fréier Eisebunn
378 miniature: Miniatur-Eisebunn
379 proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
380 station: Gare (Eisebunn)
381 subway: Metro-Statioun
385 books: Bichergeschäft
389 clothes: Kleedergeschäft
390 computer: Computergeschäft
391 dry_cleaning: Botzerei
394 furniture: Miwwelgeschäft
396 hairdresser: Coiffeur
397 insurance: Versécherungsbüro
404 second_hand: Secondhand-Geschäft
405 shoes: Schonggeschäft
406 sports: Sportsgeschäft
407 supermarket: Supermarché
409 travel_agency: Reesbüro
412 artwork: Konschtwierk
413 attraction: Attraktioun
416 information: Informatioun
419 picnic_site: Piknikplaz
421 viewpoint: Aussiichtspunkt
427 waterfall: Waasserfall
430 title: help.openstreetmap.org
431 url: https://help.openstreetmap.org/
434 title: Wëllkomm bäi OSM
437 url: http://wiki.openstreetmap.org/
442 cycle_map: Vëloskaart
444 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
446 popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
447 title: Weise wou ech sinn
451 reactivate: Reaktivéieren
455 custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
464 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
466 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
467 edit_tooltip: Kaart änneren
470 community: Communautéit
475 export_data: Donnéeën exportéieren
476 foundation: Fondatioun
478 home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
479 learn_more: Méi wëssen
482 alt_text: OpenStreetMap Logo
486 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
488 partners_partners: Partner
489 user_diaries: Benotzer Bloggen
492 english_link: den engleschen Original
493 title: Iwwer dës Iwwersetzung
495 more_title_html: Fir méi ze wëssen
496 title_html: Copyright a Lizenz
498 native_link: lëtzebuergesch Versioun
499 title: Iwwer dës Säit
502 deleted: Message geläscht
506 messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
509 delete_button: Läschen
510 read_button: Als geliest markéieren
511 reply_button: Äntwerten
512 unread_button: Als net geliest markéieren
514 send_button: Schécken
515 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
517 title: Noriicht schécken
519 heading: Kee sou ee Message
520 title: Kee sou ee Message
528 reply_button: Äntwerten
530 title: Message liesen
531 sent_message_summary:
532 delete_button: Läschen
535 title: OpenStreetMap Notizen
537 diary_comment_notification:
538 hi: Salut %{to_user},
540 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
547 with_description: mat der Beschreiwung
552 message_notification:
553 footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
554 hi: Salut %{to_user},
555 note_comment_notification:
561 allow_write_api: d'Kaart änneren.
567 required: Obligatoresch
569 submit: Registréieren
571 allow_write_api: Kaart änneren
572 confirm: Sidd Dir sécher?
573 delete: Client läschen
574 edit: Detailer änneren
577 description: Beschreiwung
579 description: Beschreiwung
581 confirm: Sidd Dir sécher?
582 description: "Beschreiwung:"
584 flash: Ännerunge gespäichert.
587 user_page_link: Benotzersäit
589 createnote: Eng Notiz derbäisetzen
602 military: Militärgebitt
612 tourist: Touristenattraktioun
617 heading: Iwwerschrëft
627 where_am_i: Wou sinn ech?
630 search_results: Resultater vum Sichen
633 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
636 description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
638 description: "Beschreiwung:"
641 filename: "Numm vum Fichier:"
645 save_button: Ännerunge späicheren
646 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
647 tags_help: Mat Komma getrennt
648 uploaded_at: "Eropgelueden:"
649 visibility: "Visibilitéit:"
650 visibility_help: wat heescht dat?
652 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
654 count_points: "%{count} Punkten"
656 edit_map: Kaart änneren
662 view_map: Kaart weisen
664 description: "Beschreiwung:"
666 tags_help: Mat Komma getrennt
667 upload_button: Eroplueden
668 upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
669 visibility: "Visibilitéit:"
670 visibility_help: wat heescht dat?
672 showing_page: Säit %{page}
674 description: "Beschreiwung:"
677 filename: "Numm vum Fichier:"
683 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
684 uploaded: "Eropgelueden:"
685 visibility: "Visibilitéit:"
689 link text: wat ass dëst?
690 current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
691 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
692 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
693 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
695 link text: wat ass dat?
697 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
698 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
699 my settings: Meng Astellungen
700 new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
701 new image: E Bild derbäisetzen
703 link text: wat ass dat?
704 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
705 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
707 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
708 enabled link text: wat ass dëst?
709 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
710 return to profile: "Zréck op de Profil:"
711 save changes button: Ännerunge späicheren
712 title: Benotzerkont änneren
714 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
715 button: Confirméieren
716 heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
717 introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
718 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
719 unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
721 button: Confirméieren
722 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
724 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
726 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
728 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
730 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
731 empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
733 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
736 email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
738 login_button: Umellen
739 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
740 new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
743 title: Alogge mat Google
745 title: Alogge mat OpenID
746 password: "Passwuert:"
747 register now: Elo aschreiwen
750 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
751 logout_button: Ofmellen
754 email address: "E-Mail-Adress:"
755 heading: Passwuert vergiess?
756 new password button: Passwuert zrécksetzen
757 notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
758 title: Passwuert vergiess
760 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
761 button: Als Frënd derbäisetzen
762 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
763 heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
764 success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
767 header: Fäi a verännerbar
768 confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
769 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
770 continue: Mellt Iech un
771 display name: Numm weisen
772 email address: "E-Mail-Adress:"
773 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
774 openid: "%{logo} OpenID:"
775 password: "Passwuert:"
778 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
779 title: Sou e Benotzer gëtt et net
783 not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
784 success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
786 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
787 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
788 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
789 password: "Passwuert:"
790 reset: Passwuert zrécksetzen
791 title: Passwuert zrécksetzen
796 consider_pd_why: wat ass dat?
800 rest_of_world: Rescht vun der Welt
801 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
803 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
804 add as friend: Frënd derbäisetzen
805 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
806 blocks by me: vu Mir Gespaart
807 comments: Bemierkungen
808 confirm: Confirméieren
809 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
810 create_block: dëse Benotzer spären
811 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
812 delete_user: dëse Benotzer läschen
813 description: Beschreiwung
816 email address: "E-Mail-Adress:"
817 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
818 km away: "%{count} km ewech"
819 m away: "%{count} m ewech"
820 my comments: Meng Bemierkungen
822 my edits: Meng Ännerungen
823 my messages: Meng Messagen
824 my notes: Meng Notizen
825 my profile: Mäi Profil
826 my settings: Meng Astellungen
827 nearby users: Aner Benotzer nobäi
828 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
829 notes: Notizen op der Kaart
830 remove as friend: Frënd ewechhuelen
832 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
834 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
835 moderator: Moderateursrechter ginn
836 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
838 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
839 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
840 send message: Message schécken
841 settings_link_text: Astellungen
843 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
844 your friends: Är Frënn
847 heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
848 title: Späre vum %{name}
850 empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
851 title: Späre vum %{name}
853 back: All Späre weisen
854 show: Dës Spär weisen
855 submit: Spär aktualiséieren
857 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
858 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
859 title: Benotzerspären
861 back: All Späre weisen
864 confirm: Sidd Dir sécher?
865 display_name: Gespaarte Benotzer
869 reason: Grond fir d'Spär
872 showing_page: Säit %{page}
876 other: "%{count} Stonnen"
880 back: All Späre weisen
881 confirm: Sidd Dir sécher?
883 heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
884 reason: "Grond fir d'Spär:"
888 title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
890 success: Spär aktualiséiert
893 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
894 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
895 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
896 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
898 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
899 confirm: Confirméieren
900 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
901 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
903 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
904 confirm: Confirméieren
905 fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
906 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
907 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
910 title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
915 title: Wat ass op der Kaart