1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
34 # Author: Yuri Nazarov
36 # Author: Александр Сигачёв
40 community_driven_html: "Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодущное и растущее с каждым днём.\nНаши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.\nЧтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>."
41 community_driven_title: Силами сообщества
42 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
43 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
44 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям. Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
45 local_knowledge_title: Знание местности
47 open_data_html: "OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензии. Смотрите <a href='%{copyright_path}'>Авторские права и Страница лицензии</a> для более подробной информации."
48 open_data_title: Открытые данные
49 partners_title: Партнёры
50 used_by: "%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений и устройств"
81 display_name: Отображаемое имя
82 email: Адрес электронной почты
86 acl: Список ограничения доступа
87 changeset: Пакет правок
88 changeset_tag: Тег пакета правок
90 diary_comment: Комментарий к дневнику
91 diary_entry: Запись в дневнике
98 old_node: Старая точка
99 old_node_tag: Старый тег точки
100 old_relation: Старое отношение
101 old_relation_member: Старый участник отношения
102 old_relation_tag: Старый тег отношения
103 old_way: Старая линия
104 old_way_node: Старая точка линии
105 old_way_tag: Старый тег линии
107 relation_member: Участник отношения
108 relation_tag: Тег отношения
111 tracepoint: Точка трека
114 user_preference: Настройки пользователя
115 user_token: Маркер пользователя
117 way_node: Точка линии
121 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
123 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
125 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
126 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
131 changesetxml: XML пакета правок
133 title: Пакет правок %{id}
134 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
135 node: Точки (%{count})
136 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
137 osmchangexml: osmChange XML
138 relation: Отношения (%{count})
139 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
140 title: "Пакет правок: %{id}"
141 way: Линии (%{count})
142 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
144 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
145 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
147 entry: Отношение %{relation_name}
148 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
150 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем %{user}
151 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
152 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
153 download_xml: Скачать XML
154 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
155 in_changeset: Пакет правок
156 location: "Географическое положение:"
157 no_comment: (комментарий отсутствует)
159 history_title: "История точки: %{name}"
160 title: "Точка: %{name}"
162 sorry: "К сожалению, %{type} #%{id} не найден."
164 changeset: пакет правок
169 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
170 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
171 closed_title: "Обработанная заметка #%{note_name}"
172 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
173 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
174 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
175 hidden_title: "Скрытая заметка #%{note_name}"
176 new_note: Новая заметка
177 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
178 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
179 open_title: "Необработанная заметка #%{note_name}"
180 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
181 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
182 title: "Примечание: %{id}"
185 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
186 redaction: Редакция %{id}
192 history_title: "История отношения: %{name}"
194 title: "Отношение: %{name}"
196 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
202 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
203 load_data: Загрузить данные
208 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
209 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
210 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
212 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
214 changeset: пакета правок
219 view_details: Подробнее
220 view_history: Посмотреть историю
223 one: содержится в линии %{related_ways}
224 other: содержится в линиях %{related_ways}
225 history_title: "История линии: %{name}"
227 title: "Линия: %{name}"
231 no_edits: (нет правок)
232 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
233 changeset_paging_nav:
235 previous: ← Предыдущая
236 showing_page: Страница %{page}
244 empty: Пакеты правок не найдены.
245 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
246 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
247 load_more: Загрузить ещё
248 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
249 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
250 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
252 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
253 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
254 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
256 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
261 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
262 newer_comments: Более новые комментарии
263 older_comments: Более старые комментарии
267 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
269 hide_link: Скрыть этот комментарий
272 few: "%{count} комментария"
273 one: "%{count} комментарий"
274 other: "%{count} комментариев"
275 zero: Нет комментариев
276 comment_link: Комментировать
278 edit_link: Изменить запись
279 hide_link: Скрыть эту запись
280 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
287 longitude: "Долгота:"
288 marker_text: Место написания заметки
289 save_button: Сохранить
291 title: Редактирование записи
292 use_map_link: Указать на карте
295 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
296 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
298 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
299 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
301 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
302 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
304 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
305 new: Новая запись в дневнике
306 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
307 newer_entries: Более новые записи
308 no_entries: В дневнике нет записей
309 older_entries: Более старые записи
310 recent_entries: Недавние записи
312 title_friends: Дневники друзей
313 title_nearby: Дневники соседних участников
314 user_title: Дневник пользователя %{user}
317 location: "Положение:"
320 title: Сделать новую запись в дневнике
322 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
323 heading: "Нет записи с id: %{id}"
324 title: Нет такой дневниковой записи
326 leave_a_comment: Оставить комментарий
328 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
329 save_button: Сохранить
330 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
331 user_title: Дневник пользователя %{user}
333 default: По умолчанию (назначен %{name})
335 description: iD (редактор в браузере)
338 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
341 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
344 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
345 name: Дистанционное управление
348 add_marker: Поставить на карту маркер
349 area_to_export: Область для экспорта
350 embeddable_html: Встраиваемый HTML
351 export_button: Экспортировать
352 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
354 format_to_export: Формат экспорта
355 image_size: "Размер изображения:"
358 longitude: "Долгота:"
359 manually_select: Выделить другую область
360 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
363 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
365 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
368 advice: "Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать один из перечисленных ниже источников:"
369 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
371 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных городов
372 title: Загрузки Geofabrik
374 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
375 title: Выгрузки городов
377 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
378 title: Другие источники
380 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала базы данных OpenStreetMap
383 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
386 title: Экспортировать
390 instructions_html: "Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.\nЭто добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его."
392 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например, отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные самостоятельно.
393 title: Присоединиться к сообществу
396 explanation_html: "Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей\n<a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий\n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>."
397 title: Другие проблемы
398 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
402 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
407 towns: Городские поселения
411 north_east: северо-восточнее
412 north_west: северо-западнее
414 south_east: юго-восточнее
415 south_west: юго-западнее
418 one: около %{count} км
419 other: около %{count} км
422 more_results: Ещё результаты
423 no_results: Ничего не найдено
426 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
430 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
433 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
434 search_osm_nominatim:
436 level10: Граница пригорода
437 level2: Граница страны
438 level4: Граница штата, субъекта
439 level5: Граница региона
440 level6: Граница страны
441 level8: Граница города
442 level9: Граница села, деревни
445 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
446 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
447 station: Станция канатного подъёмника
451 gate: Выход на посадку
452 helipad: Вертолётная площадка
453 runway: Взлётно-посадочная полоса
454 taxiway: Рулёжная дорожка
459 arts_centre: Дом искусств
460 artwork: Произведения искусства
462 auditorium: Аудитория
467 bicycle_parking: Велопарковка
468 bicycle_rental: Прокат велосипедов
469 biergarten: Пивная на открытом воздухе
471 bureau_de_change: Обмен валют
472 bus_station: Автобусная станция
474 car_rental: Аренда автомобилей
475 car_sharing: Каршаринг
478 charging_station: Станция зарядки электромобилей
483 community_centre: Общественный центр
484 courthouse: Помещение суда
485 crematorium: Крематоорий
486 dentist: Стоматология
489 drinking_water: Питьевая вода
490 driving_school: Автошкола
492 emergency_phone: Телефон экстренных служб
494 ferry_terminal: Паромная станция
495 fire_hydrant: Пожарный гидрант
496 fire_station: Пожарная охрана
500 grave_yard: Место захоронения
501 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
503 health_centre: Оздоровительный центр
506 hunting_stand: Охотничья вышка
507 ice_cream: Мороженное
508 kindergarten: Детский сад
511 marketplace: Рыночная площадь
512 mountain_rescue: Горная спасательная служба
513 nightclub: Ночной клуб
515 nursing_home: Дом престарелых
520 place_of_worship: Место поклонения
522 post_box: Почтовый ящик
523 post_office: Почтовое отделение
524 preschool: Дошкольное учреждение
527 public_building: Общественное здание
528 public_market: Городской рынок
529 reception_area: Приёмная
530 recycling: Место утилизации
532 retirement_home: Дом престарелых
537 shopping: Торговый центр
539 social_centre: Общественный центр
540 social_club: Сообщество
541 social_facility: Социальное учреждение
543 supermarket: Супермаркет
544 swimming_pool: Бассейн
549 townhall: Городская администрация
550 university: Университет
551 vending_machine: Торговый автомат
552 veterinary: Ветеринарная клиника
553 village_hall: Усадьба
554 waste_basket: Мусорка
556 youth_centre: Молодёжный центр
558 administrative: Административная граница
559 census: Граница переписного участка
560 national_park: Национальный парк
561 protected_area: Охраняемый район
564 suspension: Висячий мост
565 swing: Разводной мост
571 fire_hydrant: Пожарный гидрант
572 phone: Телефон экстренной связи
574 bridleway: Конный путь
575 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
576 bus_stop: Автобусная остановка
578 construction: Ремонт дороги
579 cycleway: Велодорожка
580 emergency_access_point: Пункт первой помощи
583 living_street: Жилая улица
584 milestone: Километровый столб
585 minor: Второстепенная дорога
586 motorway: Автомагистраль
587 motorway_junction: Перекрёсток
588 motorway_link: Развязка на автомагистрали
590 pedestrian: Дорога для пешеходов
592 primary: Главная дорога
593 primary_link: Главная дорога
594 proposed: Проектируемая дорога
595 raceway: Гоночная трасса
596 residential: Улица обычная
597 rest_area: Зона отдыха
599 secondary: Второстепенная дорога
600 secondary_link: Примыкающая дорога
601 service: Подъездная дорога
602 services: Придорожный сервис
603 speed_camera: Камера по контролю скорости
606 street_lamp: Уличный фонарь
607 tertiary: Дорога третьего класса
608 tertiary_link: Дорога третьего класса
609 track: Неофициальная грунтовка
613 unclassified: Дорога местная
614 unsurfaced: Дорога без покрытия
616 archaeological_site: Раскопки
617 battlefield: Поле боя
618 boundary_stone: Пограничный камень
622 citywalls: Исторические укрепления
634 wayside_cross: Придорожный крест
635 wayside_shrine: Придорожная святыня
638 allotments: Сады-огороды
640 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
642 commercial: Офисная территория
643 conservation: Законсервированная зона
644 construction: Стройка
646 farmland: Сельхозугодья
647 farmyard: Сельхоздворы
648 forest: Лесное хозяйство
651 greenfield: Неосвоенная территория
655 military: Военная зона
657 nature_reserve: Заповедник
658 orchard: Фруктовый сад
662 railway: Железная дорога
663 recreation_ground: Зона отдыха
664 reservoir: Водохранилище
665 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
666 residential: Жилой район
667 retail: Торговая территория
668 road: Зона дорожной сети
669 village_green: Зелёная деревня
670 vineyard: Виноградник
671 wetland: Заболоченность
672 wood: Обслуживаемый лес
674 beach_resort: Пляж с насаждениями
675 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
678 fitness_station: Фитнес-станция
680 golf_course: Поле для гольфа
682 marina: Пристань для яхт
683 miniature_golf: Минигольф
684 nature_reserve: Заповедник
686 pitch: Спортивный газон
687 playground: Детская игровая площадка
688 recreation_ground: Зона отдыха
691 sports_centre: Спортивный центр
693 swimming_pool: Бассейн
694 track: Спортивная дорожка
697 airfield: Военный аэродром
706 cave_entrance: Вход в пещеру
711 feature: Природный объект
740 wetland: Заболоченная территория
741 wetlands: Заболоченные земли
744 accountant: Бухгалтер
745 architect: Архитектор
747 employment_agency: Агентство занятости
748 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
749 government: Государственное управление
750 insurance: Страховое бюро
753 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
754 travel_agent: Туристическое агентство
766 islet: Маленький остров
767 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
768 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
770 municipality: Муниципалитет
771 neighbourhood: Соседство
772 postcode: Почтовый индекс
776 subdivision: Подразделение
779 unincorporated_area: Загородная зона
782 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
783 construction: Ремонт ж/д путей
784 disused: Заброшеная ж/д ветка
785 disused_station: Заброшеная ж/д станция
788 historic_station: Историческая ж.д. станция
789 junction: Стрелка ж/д
790 level_crossing: Железнодорожный переезд
791 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
792 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
794 narrow_gauge: Узкоколейка
795 platform: Железнодорожная платформа
796 preserved: Историческая ж/д
797 proposed: Проектируемая железная дорога
798 spur: Ответвление ж/д пути
799 station: Железнодорожная станция
800 stop: Железнодорожная остановка
801 subway: Станция метро
802 subway_entrance: Вход в метро
803 switch: Железнодорожная стрелка
805 tram_stop: Трамвайная остановка
808 alcohol: Винный магазин
809 antiques: Антиквариат
810 art: Художественный салон
812 beauty: Салон красоты
813 beverages: Магазин напитков
815 books: Книжный магазин
817 butcher: Мясная лавка
818 car: Продажа и ремонт автомобилей
819 car_parts: Автомагазин
820 car_repair: Автомастерская
822 charity: Благотворительный магазин
823 chemist: Магазин бытовой химии
824 clothes: Магазин одежды
825 computer: Компьютерный магазин
826 confectionery: Кондитерская
827 convenience: Продовольственный магазин
828 copyshop: Услуги копирования
830 deli: Магазин деликатесов
831 department_store: Универсам
832 discount: Магазин распродаж
833 doityourself: Сделай сам
834 dry_cleaning: Химчистка
835 electronics: Магазин электроники
836 estate_agent: Продажа недвижимости
838 fashion: Магазин модной одежды
840 florist: Цветочный магазин
842 funeral_directors: Похоронное бюро
845 garden_centre: Садовый центр
847 gift: Магазин подарков
848 greengrocer: Овощной магазин
850 hairdresser: Парикмахерская
851 hardware: Хозяйственные магазины
852 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
853 insurance: Страховая компания
854 jewelry: Ювелирный магазин
859 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
860 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
861 music: Музыкальный магазин
862 newsagent: Газетный киоск
864 organic: Продуктовый магазин
865 outdoor: Открытый рынок
870 second_hand: Комиссионный магазин
871 shoes: Обувной магазин
872 shopping_centre: Торговый центр
873 sports: Спортивный магазин
874 stationery: Канцелярские товары
875 supermarket: Супермаркет
877 toys: Магазин игрушек
878 travel_agency: Туристической агентство
879 video: Магазин видеозаписей
883 alpine_hut: Альпийский Домик
884 artwork: Произведения искусства
885 attraction: Аттракцион
886 bed_and_breakfast: Полупансион
889 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
891 guest_house: Домик для гостей
894 information: Информация
898 picnic_site: Место для пикника
899 theme_park: Аттракционы
901 viewpoint: Смотровая площадка
904 culvert: Водопропускная труба, кульверт
907 artificial: Искусственный водоток
910 connector: Слияние рек
912 derelict_canal: Пересохший канал
915 drain: Сточная канава
917 lock_gate: Ворота шлюза
918 mineral_spring: Минеральный родник
919 mooring: Место швартовки
922 riverbank: Берег реки
925 water_point: Пункт водоснабжения
930 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
931 title: help.openstreetmap.org
932 url: https://help.openstreetmap.org/
933 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
934 title: Получение справки
936 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
937 title: Добро пожаловать на OSM
940 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
941 title: wiki.openstreetmap.org
942 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
945 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
948 tooltip: Условные знаки
949 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
952 cycle_map: Карта для велосипедистов
954 mapquest: MapQuest Open
955 standard: Стандартный
956 transport_map: Карта транспорта
957 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
958 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
960 data: Просмотр данных карты
963 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
966 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
967 title: Показать мое местоположение
973 add: Добавить заметку
974 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
976 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
977 comment: Прокомментировать
978 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
980 reactivate: Переоткрыть
984 center_marker: Центрировать карту на маркер
985 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
990 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
991 include_marker: Включая маркер
992 link: Ссылка или код для вставки
993 long_link: Полная ссылка
994 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
996 short_link: Короткая ссылка
997 short_url: Короткая ссылка
999 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
1001 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
1002 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
1003 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
1004 edit_tooltip: Править карту
1005 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
1006 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
1009 community: Сообщество
1010 community_blogs: Блоги сообщества
1011 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1012 copyright: Авторские права
1014 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1016 edit_with: Править с помощью %{editor}
1018 export_data: Экспортировать данные
1019 foundation: Фонд OpenStreetMap
1020 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1021 gps_traces: GPS-треки
1022 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1026 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1027 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1028 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1029 learn_more: Узнать больше
1031 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1033 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1036 text: Поддержать проект
1037 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1039 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1040 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1041 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1042 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1043 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1044 partners_partners: партнёрами
1045 partners_ucl: UCL VR Centre
1046 sign_up: Зарегистрироваться
1047 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1048 start_mapping: Начать картографировать
1049 tag_line: Свободная вики-карта мира
1050 user_diaries: Дневники участников
1051 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1054 english_link: английского оригинала
1055 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1056 title: Об этом переводе
1058 attribution_example:
1059 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1060 title: Пример указания авторства
1061 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1062 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1063 contributors_fi_html: "<strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии\n и других наборов данных, под\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">лицензией NLSFI</a>."
1064 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1065 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1066 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1067 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1068 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1069 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1070 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1071 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1072 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1073 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1074 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1075 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1076 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1077 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1078 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1079 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1080 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1081 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1082 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1083 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1084 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1085 more_title_html: Узнайте больше
1086 title_html: Авторские права и лицензирование
1088 mapping_link: начать картографирование
1089 native_link: русской версии
1090 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1091 title: Об этой странице
1094 deleted: Сообщение удалено
1098 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1099 my_inbox: Мои входящие
1101 few: "%{count} новых сообщения"
1102 many: "%{count} новых сообщений"
1103 one: "%{count} новое сообщение"
1104 other: "%{count} новых сообщений"
1105 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1107 few: "%{count} старых"
1108 many: "%{count} старых"
1109 one: "%{count} старое"
1110 other: "%{count} старых"
1112 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1116 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1117 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1119 delete_button: Удалить
1120 read_button: Пометить как прочитанное
1121 reply_button: Ответить
1122 unread_button: Пометить как непрочитанное
1124 back_to_inbox: Назад ко входящим
1126 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1127 message_sent: Сообщение отправлено
1128 send_button: Отправить
1129 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1131 title: Отправить сообщение
1133 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1134 heading: "\nНет такого сообщения"
1135 title: "\nНет такого сообщения"
1140 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1141 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1142 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1143 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1144 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1145 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1147 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1155 reply_button: Ответить
1157 title: Просмотр сообщения
1159 unread_button: Пометить как непрочитанное
1160 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1162 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1163 sent_message_summary:
1164 delete_button: Удалить
1167 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1168 closed_at_html: Решена %{when} назад
1169 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1170 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1171 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1172 opened_at_html: Создана %{when} назад
1173 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1174 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1176 comment: Комментарий
1179 ago_html: "%{when} назад"
1182 description: Описание
1183 heading: Заметки участника %{user}
1185 last_changed: Изменена
1186 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1187 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1189 closed: закрытая заметка (около %{place})
1190 commented: новый комментарий (около %{place})
1191 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1192 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1193 opened: новая заметка (около %{place})
1194 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1195 title: Заметки OpenStreetMap
1197 diary_comment_notification:
1198 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1199 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1200 hi: Привет, %{to_user},
1201 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1203 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1205 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1206 greeting: Здравствуйте,
1207 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1208 email_confirm_plain:
1209 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1210 greeting: Здравствуйте,
1211 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1212 friend_notification:
1213 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1214 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1215 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1216 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1218 and_no_tags: и без меток.
1219 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1221 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1222 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1223 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1224 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1225 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1228 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1229 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1230 with_description: с описанием
1231 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1233 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1235 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1236 greeting: Здравствуйте,
1237 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1238 lost_password_plain:
1239 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1240 greeting: Здравствуйте,
1241 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1242 message_notification:
1243 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить на него на странице %{replyurl}
1244 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1245 hi: Привет, %{to_user},
1246 note_comment_notification:
1247 anonymous: анонимный участник
1249 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1250 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1251 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1252 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1254 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1255 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1256 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1257 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1258 details: Подробнее о заметке %{url}.
1261 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1262 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1263 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1264 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1266 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1267 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1269 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1270 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1273 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1274 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1275 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1276 allow_write_api: изменять карту
1277 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1278 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1279 allow_write_notes: изменять заметки.
1280 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1281 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1282 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1284 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1285 invalid: Токен авторизации недействителен.
1286 title: Сбой запроса авторизации
1288 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1289 title: Запрос на авторизацию разрешён
1290 verification: "Проверочный код: %{code}."
1292 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1295 flash: Информация успешно зарегистрирована
1297 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1300 title: Изменить ваше приложение
1302 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1303 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1304 allow_write_api: изменять карту.
1305 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1306 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1307 allow_write_notes: изменять заметки.
1308 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1309 callback_url: URL обратного вызова
1311 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1313 support_url: URL поддержки
1314 url: Основной URL приложения
1316 application: Название приложения
1318 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1319 my_apps: Мои клиентские приложения
1320 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1321 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1322 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1323 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1325 title: Мои подробности OAuth
1327 submit: Зарегистрировать
1328 title: Зарегистрировать новое приложение
1330 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1332 access_url: "URL маркера доступа:"
1333 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1334 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1335 allow_write_api: изменять карту
1336 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1337 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1338 allow_write_notes: изменять заметки.
1339 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1340 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1341 confirm: Вы уверены?
1342 delete: Удаление клиента
1343 edit: Изменить подробности
1344 key: "Потребительский ключ:"
1345 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1346 secret: "Потребительский секрет:"
1347 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1348 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1349 url: "URL маркера запроса:"
1351 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1354 flash: Редакция создана.
1356 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1357 flash: Редакция уничтожена.
1358 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1360 description: Описание
1361 heading: Редактировать исправление
1362 submit: Сохранить исправление
1363 title: Редактировать исправление
1365 empty: Нет исправлений для показа.
1366 heading: Список исправлений
1367 title: Список исправлений
1369 description: Описание
1370 heading: Введите информацию для нового исправления
1371 submit: Создание исправления
1372 title: Создание нового исправления
1374 confirm: Вы уверены?
1375 description: "Описание:"
1376 destroy: Удалить это исправление
1377 edit: Редактировать это исправление
1378 heading: Отображение исправления «%{title}»
1379 title: Отображение исправления
1382 flash: Изменения сохранены.
1385 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1386 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1387 id_not_configured: iD не был настроен
1388 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1389 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1390 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1391 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1392 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1393 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1394 user_page_link: страница пользователя
1396 createnote: Добавить заметку
1397 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1398 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1400 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1401 permalink: Постоянная ссылка
1402 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1403 shortlink: Короткая ссылка
1407 admin: Административная граница
1408 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1412 bridge: Мост (жирная линия)
1413 bridleway: Дорога для верховой езды
1414 brownfield: Заброшенная зона
1415 building: Значительное здание
1419 - кресельный подъёмник
1421 centre: Спортивный центр
1422 commercial: Коммерческий район
1424 - Общественная земля
1426 construction: Строительство дороги
1427 cycleway: Велосипедная дорога
1428 destination: Целевой доступ
1430 footway: Пешеходная дорожка
1432 golf: Площадка для гольфа
1434 industrial: Промышленный район
1438 military: Военная зона
1439 motorway: Автомагистраль
1441 permissive: Разрешительный доступ
1442 pitch: Спортивная площадка
1443 primary: Магистральная дорога
1444 private: Частный доступ
1445 rail: Железная дорога
1447 resident: Жилой район
1448 retail: Торговый район
1450 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1455 secondary: Второстепенная дорога
1456 station: Железнодорожная станция
1461 tourist: Достопримечательность
1462 track: Просёлочная дорога
1464 - Легкорельсовый транспорт
1467 tunnel: Туннель (пунктир)
1468 unclassified: Дорога местного значения
1469 unsurfaced: Грунтовая дорога
1472 alt: Альтернативный текст
1473 first: Первый элемент
1478 ordered: Упорядоченный список
1479 second: Второй элемент
1480 subheading: Подзаголовок
1482 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1483 unordered: Неупорядоченный список
1487 preview: Предпросмотр
1490 submit_text: Перейти
1492 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1495 search_results: Результаты поиска
1498 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1501 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1502 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1504 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1506 description_with_count:
1507 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1508 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1509 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1511 description: "Описание:"
1514 filename: "Имя файла:"
1515 heading: Редактирование трека %{name}
1519 save_button: Сохранить изменения
1520 start_coord: "Координаты начала:"
1522 tags_help: через запятую
1523 title: Редактирование трека %{name}
1524 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1525 visibility: "Видимость:"
1526 visibility_help: Что это значит?
1527 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1529 title: OpenStreetMap GPS-треки
1531 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1532 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1533 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1534 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1535 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1536 your_traces: Ваши GPS-треки
1538 made_public: Трек сделан общедоступным
1540 heading: GPX хранилище отключено
1541 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1543 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1545 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1547 count_points: "%{count} точек"
1549 edit_map: Править карту
1550 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1556 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1557 trace_details: Показать данные трека
1558 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1559 view_map: Просмотр карты
1561 description: "Описание:"
1563 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1565 tags_help: через запятую
1566 upload_button: Передать на сервер
1567 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1568 visibility: "Видимость:"
1569 visibility_help: Что это значит?
1570 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1572 see_all_traces: Показать все треки
1573 see_your_traces: Показать все ваши треки
1575 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1576 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1577 upload_trace: Загрузить треки
1581 newer: Более новые треки
1582 older: Более старые треки
1583 showing_page: Страница %{page}
1585 delete_track: Удалить этот трек
1586 description: "Описание:"
1589 edit_track: Редактировать свойства
1590 filename: "Имя файла:"
1591 heading: Просмотр трека %{name}
1597 start_coordinates: "Координаты начала:"
1599 title: Просмотр трека %{name}
1600 trace_not_found: Трек не найден!
1601 uploaded: "Передан на сервер:"
1602 visibility: "Видимость:"
1604 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1605 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1606 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1607 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1611 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1612 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1613 heading: "Условия участия:"
1614 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1616 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1617 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1618 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1619 delete image: Удалить текущее изображение
1620 email never displayed publicly: (не будет показан)
1621 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1622 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1624 gravatar: Использовать Gravatar
1626 home location: "Моё местоположение:"
1627 image: "Изображение:"
1628 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1629 keep image: Оставить текущее изображение
1631 longitude: "Долгота:"
1632 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1633 my settings: Мои настройки
1634 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1635 new image: Добавить изображение
1636 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1638 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1641 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1642 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1643 profile description: "Описание профиля:"
1645 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1646 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1647 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1648 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1649 enabled link text: что это?
1650 heading: "Публичная правка:"
1651 public editing note:
1652 heading: Общедоступная правка
1653 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1654 replace image: Заменить текущее изображение
1655 return to profile: Вернуться к профилю
1656 save changes button: Сохранить изменения
1657 title: Изменить учетную запись
1658 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1660 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1662 heading: Проверьте свою электронную почту!
1663 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1664 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1665 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1666 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1667 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1670 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1671 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1672 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1673 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1675 failure: Участник %{name} не найден.
1676 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1678 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1680 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1682 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1683 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1684 heading: Пользователи
1685 hide: Скрыть выделенных пользователей
1687 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1688 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1689 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1690 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1693 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1694 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1695 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1696 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1697 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1698 heading: Представьтесь
1699 login_button: Представиться
1700 lost password link: Забыли пароль?
1701 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1702 no account: У вас нет аккаунта?
1703 openid: "%{logo} OpenID:"
1704 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1705 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1706 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1709 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1710 title: Войти с помощью AOL
1712 alt: Войти с помощью Google OpenID
1713 title: Войти с помощью Google
1715 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1716 title: Войти с помощью MyOpenID
1718 alt: Войти с помощью OpenID URL
1719 title: Войти с помощью OpenID
1721 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1722 title: Войти с помощью Wordpress
1724 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1725 title: Войти с помощью Yahoo
1727 register now: Зарегистрируйтесь
1728 remember: "Запомнить меня:"
1729 title: Представьтесь
1730 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1731 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1732 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1734 heading: Выйти из OpenStreetMap
1735 logout_button: Выйти
1738 email address: "Адрес электронной почты:"
1739 heading: Забыли пароль?
1740 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1741 new password button: Вышлите мне новый пароль
1742 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1743 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1744 title: Восстановление пароля
1746 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1747 button: Добавить в друзья
1748 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1749 heading: Добавить %{user} в друзья?
1750 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1753 header: Свободно редактируемая
1754 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1755 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1756 confirm password: "Повторите пароль:"
1757 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1758 continue: Зарегистрироваться
1759 display name: "Отображаемое имя:"
1760 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1761 email address: "Адрес эл. почты:"
1762 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1763 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1764 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1765 openid: "%{logo} OpenID:"
1766 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1767 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1769 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1770 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1772 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1774 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1775 heading: Пользователя %{user} не существует
1776 title: Нет такого пользователя
1779 nearby mapper: Ближайший пользователь
1780 your location: Ваше местоположение
1782 button: Удалить из друзей
1783 heading: Удалить %{user} из друзей?
1784 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1785 success: "%{name} удалён из друзей."
1787 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1788 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1789 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1790 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1792 reset: Установить пароль
1793 title: Повторная установка пароля
1795 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1797 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1798 heading: Учётная запись приостановлена
1799 title: Учётная запись приостановлена
1800 webmaster: веб-мастер
1803 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1804 consider_pd_why: что это значит?
1806 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1807 heading: Условия сотрудничества
1809 france: На французском
1810 italy: На итальянском
1811 rest_of_world: Остальной мир
1812 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1813 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1814 title: Условия сотрудничества
1815 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1817 activate_user: активировать этого пользователя
1818 add as friend: Добавить в друзья
1819 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1820 block_history: полученные блокировки
1821 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1822 blocks on me: Мои блокировки
1823 comments: Комментарии
1824 confirm: Подтвердить
1825 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1826 create_block: блокировать пользователя
1827 created from: "Создано из:"
1828 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1829 ct declined: Отклонены
1830 ct status: "Условия участия:"
1831 ct undecided: Неопределено
1832 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1833 delete_user: удалить этого пользователя
1834 description: Описание
1837 email address: "Адрес Email:"
1838 friends_changesets: наборы правок друзей
1839 friends_diaries: дневники друзей
1840 hide_user: скрыть этого пользователя
1841 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1842 km away: "%{count} км от вас"
1843 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1844 m away: "%{count} м от вас"
1845 mapper since: "Зарегистрирован:"
1846 moderator_history: созданные блокировки
1847 my comments: Мои комментарии
1848 my diary: Мой дневник
1849 my edits: Мои правки
1850 my messages: Мои сообщения
1851 my notes: Мои заметки
1852 my profile: Мой профиль
1853 my settings: Мои настройки
1854 my traces: Мои треки
1855 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1856 nearby_changesets: правки соседей
1857 nearby_diaries: дневники соседей
1858 new diary entry: новая запись
1859 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1860 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1862 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1863 remove as friend: Удалить из друзей
1865 administrator: Этот пользователь является администратором
1867 administrator: Присвоить права администратора
1868 moderator: Присвоить права модератора
1869 moderator: Этот пользователь является модератором
1871 administrator: Отозвать права администратора
1872 moderator: Отозвать права модератора
1873 send message: Отправить сообщение
1874 settings_link_text: настройки
1875 spam score: "Оценка спама:"
1878 unhide_user: отобразить этого пользователя
1879 user location: Местонахождение пользователя
1880 your friends: Ваши друзья
1883 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1884 heading: Список блокирований, которые сделал
1885 title: Блокирования, которые сделал
1887 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1888 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1889 title: Блокирования для %{name}
1891 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1892 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1893 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1895 back: Просмотреть все блокирования
1896 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1897 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1898 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1899 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1900 show: Просмотреть эту блокировку
1901 submit: Обновить блокирование
1902 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1904 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1905 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1907 time_future: Заканчивается в %{time}.
1908 time_past: Закончилось %{time} назад.
1909 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1911 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1912 heading: Список блокирований пользователя
1913 title: Блокировки участника
1915 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1916 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1918 back: Показать все блокирования
1919 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1920 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1921 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1922 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1923 submit: Создать блокирование
1924 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1925 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1926 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1928 back: Вернуться к индексу
1929 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1931 confirm: Вы уверены?
1933 display_name: Заблокированный пользователь
1936 not_revoked: (не разблокирован)
1937 previous: ← Предыдущая
1938 reason: Причина блокирования
1939 revoke: Разблокировать!
1940 revoker_name: Разблокировал
1942 showing_page: Страница %{page}
1946 other: "%{count} час."
1948 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1949 flash: Это блокирование было снято.
1950 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1951 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1952 revoke: Снять блокирование!
1953 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1954 title: Снять блокирование для %{block_on}
1956 back: Показать все блокировки
1957 confirm: Вы уверены?
1959 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1960 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1961 reason: "Причина блокировки:"
1962 revoke: Разблокировать!
1963 revoker: "Разблокировавший:"
1966 time_future: Заканчивается %{time}
1967 time_past: Закончилась %{time} назад
1968 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1970 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1971 success: Блокирование обновлено.
1974 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1975 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1976 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1977 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1979 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1980 confirm: Подтвердить
1981 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1982 heading: Подтверждение присвоения роли
1983 title: Подтвердить присвоение роли
1985 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1986 confirm: Подтвердить
1987 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1988 heading: Подтверждение отзыва роли
1989 title: Подтвердить отзыв роли
1992 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1993 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1994 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1996 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1997 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1998 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
1999 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2000 title: Небольшой словарь картографа
2001 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2002 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2004 paragraph_1_html: "На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.\n<a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>."
2005 title: Появились вопросы?
2006 start_mapping: Начать картографировать
2007 title: Добро пожаловать!
2009 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
2010 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
2011 title: Что находится на карте