]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Revert "Localisation updates from https://translatewiki.net."
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro98
10 # Author: Indech
11 # Author: JasonZe
12 # Author: Jgpacker
13 # Author: Jgrocha
14 # Author: Luckas
15 # Author: Luckas Blade
16 # Author: Malafaya
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Rsbarbosa
20 # Author: Ruben
21 # Author: SandroHc
22 # Author: ViriatoLusitano
23 # Author: Waldir
24 pt: 
25   about_page: 
26     community_driven_html: "A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.\nEntre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,\nprofissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam\nos servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas\npor grandes desastres, e muitos mais.\nPara saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>."
27     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
28     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
29     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
30     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
31     local_knowledge_title: Conhecimento Local
32     next: Seguinte
33     open_data_html: "O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer\npessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde\ncredite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.\nSe você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir\no produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações."
34     open_data_title: Dados Abertos
35     partners_title: Parceiros
36     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações de telemóveis e outros dispositivos
37   activerecord: 
38     attributes: 
39       diary_comment: 
40         body: Conteúdo
41       diary_entry: 
42         language: Língua
43         latitude: Latitude
44         longitude: Longitude
45         title: Assunto
46         user: Utilizador
47       friend: 
48         friend: Amigo
49         user: Utilizador
50       message: 
51         body: Conteúdo
52         recipient: Destinatário
53         sender: Remetente
54         title: Assunto
55       trace: 
56         description: Descrição
57         latitude: Latitude
58         longitude: Longitude
59         name: Nome
60         public: Público
61         size: Tamanho
62         user: Utilizador
63         visible: Visível
64       user: 
65         active: Ativo
66         description: Descrição
67         display_name: Nome visualizado
68         email: E-mail
69         languages: Línguas
70         pass_crypt: Palavra-passe
71     models: 
72       acl: Aceder à Lista de Controlo
73       changeset: Conjunto de alterações
74       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
75       country: País
76       diary_comment: Comentário no Diário
77       diary_entry: Entrada de diário
78       friend: Amigo
79       language: Idioma
80       message: Mensagem
81       node: Nó
82       node_tag: Etiqueta do Nó
83       notifier: Notificador
84       old_node: Nó antigo
85       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
86       old_relation: Relação Antiga
87       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
88       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
89       old_way: Linha antiga
90       old_way_node: Nó de linha antiga
91       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
92       relation: Relação
93       relation_member: Membros da relação
94       relation_tag: Etiqueta da relação
95       session: Sessão
96       trace: Trilho
97       tracepoint: Ponto do Trilho
98       tracetag: Etiqueta do Trilho
99       user: Utilizador
100       user_preference: Preferências do utilizador
101       user_token: Token do Utilizador
102       way: Linha
103       way_node: Nó da linha
104       way_tag: Etiqueta da Linha
105   application: 
106     require_cookies: 
107       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
108     require_moderator: 
109       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
110     setup_user_auth: 
111       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
112       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
113   browse: 
114     anonymous: anónimo
115     changeset: 
116       belongs_to: Autor
117       changesetxml: Conjunto de alterações XML
118       feed: 
119         title: Conjunto de alterações %{id}
120         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
121       node: Nós (%{count})
122       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
123       osmchangexml: XML no formato osmChange
124       relation: Relações (%{count})
125       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
126       title: "Conjunto de alterações: %{id}"
127       way: Linhas (%{count})
128       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
129     closed: Fechado
130     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
132     containing_relation: 
133       entry: Relação %{relation_name}
134       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
135     created: Criado
136     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
137     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
138     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
139     download_xml: Descarregar XML
140     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
141     in_changeset: Conjunto de alterações
142     location: "Localização:"
143     no_comment: (sem comentário)
144     node: 
145       history_title: "Histórico do Nó: %{name}"
146       title: "Nó: %{name}"
147     not_found: 
148       sorry: "Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}."
149       type: 
150         changeset: conjunto de alterações
151         node: nó
152         relation: relação
153         way: linha
154     note: 
155       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
156       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
157       closed_title: "Erro resolvido #%{note_name}"
158       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
159       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
160       description: Descrição
161       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
162       hidden_title: "Erro ocultado #%{note_name}"
163       new_note: Reportar Erro
164       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
165       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
166       open_title: "Erro não resolvido #%{note_name}"
167       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
168       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
169       title: "Erro: %{id}"
170     part_of: Faz parte de
171     redacted: 
172       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
173       redaction: Revisão %{id}
174       type: 
175         node: nó
176         relation: relação
177         way: linha
178     relation: 
179       history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
180       members: Membros
181       title: "Relação: %{name}"
182     relation_member: 
183       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
184       type: 
185         node: Nó
186         relation: Relação
187         way: Linha
188     start_rjs: 
189       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
190       load_data: Carregar Dados
191       loading: A carregar…
192     tag_details: 
193       tags: Etiquetas
194       wiki_link: 
195         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
196         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
197       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
198     timeout: 
199       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
200       type: 
201         changeset: alterações
202         node: nó
203         relation: relação
204         way: linha
205     version: Versão
206     view_details: Ver Detalhes
207     view_history: Ver Histórico
208     way: 
209       also_part_of: 
210         one: parte da linha %{related_ways}
211         other: parte das linhas %{related_ways}
212       history_title: "Histórico da Linha: %{name}"
213       nodes: Nós
214       title: "Linha: %{name}"
215   changeset: 
216     changeset: 
217       anonymous: Anónimo
218       no_edits: (nenhuma edição)
219       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
220     changeset_paging_nav: 
221       next: Seguinte »
222       previous: « Anterior
223       showing_page: Página %{page}
224     changesets: 
225       area: Área
226       comment: Comentário
227       id: ID
228       saved_at: Gravado em
229       user: Utilizador
230     list: 
231       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
232       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
233       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
234       load_more: Ver mais
235       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
236       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
237       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
238       title: Conjuntos de alterações
239       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
240       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
241       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
242     timeout: 
243       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
244   diary_entry: 
245     comments: 
246       ago: "%{ago} atrás"
247       comment: Comentário
248       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
249       newer_comments: Comentários mais recentes
250       older_comments: Comentários mais antigos
251       post: Entrada
252       when: Quando
253     diary_comment: 
254       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
255       confirm: Confirmar
256       hide_link: Ocultar este comentário
257     diary_entry: 
258       comment_count: 
259         one: "%{count} comentário"
260         other: "%{count} comentários"
261         zero: Sem comentários
262       comment_link: Comentar esta entrada
263       confirm: Confirmar
264       edit_link: Editar esta entrada
265       hide_link: Ocultar esta entrada
266       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
267       reply_link: Responder a esta entrada
268     edit: 
269       body: "Mensagem:"
270       language: "Língua:"
271       latitude: "Latitude:"
272       location: "Localização:"
273       longitude: "Longitude:"
274       marker_text: Localização da entrada do diário
275       save_button: Gravar
276       subject: "Assunto:"
277       title: Editar entrada do diário
278       use_map_link: usar mapa
279     feed: 
280       all: 
281         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
282         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
283       language: 
284         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
285         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
286       user: 
287         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
288         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
289     list: 
290       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
291       new: Nova Entrada no Diário
292       new_title: Adicionar entrada ao diário
293       newer_entries: Entradas Recentes
294       no_entries: Diário sem entradas
295       older_entries: Entradas Mais Antigas
296       recent_entries: Entradas recentes no diário
297       title: Diário dos editores
298       title_friends: Diários dos amigos
299       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
300       user_title: Diário de %{user}
301     location: 
302       edit: Editar
303       location: "Localização:"
304       view: Ver
305     new: 
306       title: Nova entrada no diário
307     no_such_entry: 
308       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
309       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
310       title: Esta entrada de diário não existe
311     view: 
312       leave_a_comment: Deixar um comentário
313       login: Entrar
314       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
315       save_button: Gravar
316       title: Diário de %{user} | %{title}
317       user_title: Diário de %{user}
318   editor: 
319     default: Padrão (atualmente %{name})
320     id: 
321       description: iD (novo editor)
322       name: iD
323     potlatch: 
324       description: Potlatch 1
325       name: Potlatch 1
326     potlatch2: 
327       description: Potlatch 2
328       name: Potlatch 2
329     remote: 
330       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
331       name: programa externo
332   export: 
333     start: 
334       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
335       area_to_export: Área a exportar
336       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
337       export_button: Exportar
338       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
339       format: Formato
340       format_to_export: Formato da exportação
341       image_size: Tamanho da Imagem
342       latitude: "Lat:"
343       licence: Licença
344       longitude: "Lon:"
345       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
346       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
347       max: máx
348       options: Opções
349       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
350       output: Código HTML
351       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
352       scale: Escala
353       too_large: 
354         advice: "Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:"
355         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
356         geofabrik: 
357           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas
358           title: Downloads do Geofabrik
359         metro: 
360           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
361           title: Extratos do Metro
362         other: 
363           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
364           title: Outras Fontes
365         overpass: 
366           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho do banco de dados do OpenStreetMap
367           title: Overpass API
368         planet: 
369           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap
370           title: Planeta OSM
371       zoom: Zoom
372     title: Exportar
373   fixthemap: 
374     how_to_help: 
375       add_a_note: 
376         instructions_html: "Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.\nIsto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar."
377       join_the_community: 
378         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa, como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou reparando os dados por si mesmo.
379         title: Junte-se à comunidade
380       title: Como Ajudar
381     other_concerns: 
382       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho OSMF</a> apropriado.
383       title: Outras preocupações
384     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
385   geocoder: 
386     description: 
387       title: 
388         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390       types: 
391         cities: Cidades
392         places: Lugares
393         towns: Municípios
394     direction: 
395       east: este
396       north: norte
397       north_east: nordeste
398       north_west: noroeste
399       south: sul
400       south_east: sudeste
401       south_west: sudoeste
402       west: oeste
403     distance: 
404       one: cerca de 1km
405       other: cerca de %{count}km
406       zero: menos de 1km
407     results: 
408       more_results: Mais resultados
409       no_results: Não foram encontrados resultados
410     search: 
411       title: 
412         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
416         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
419         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420     search_osm_nominatim: 
421       admin_levels: 
422         level10: Fronteira de Subúrbio
423         level2: Fronteira de País
424         level4: Fronteira de Estado
425         level5: Fronteira de Região
426         level6: Fronteira de Condado
427         level8: Fronteira de Cidade
428         level9: Fronteira de Freguesia
429       prefix: 
430         aerialway: 
431           chair_lift: Teleférico
432           drag_lift: Elevador de esqui
433           station: Estação de elevador de esqui
434         aeroway: 
435           aerodrome: Aeródromo
436           apron: Plataforma de estacionamento
437           gate: Porta
438           helipad: Heliponto
439           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
440           taxiway: Via de circulação
441           terminal: Terminal
442         amenity: 
443           WLAN: Acesso WiFi
444           airport: Aeroporto
445           arts_centre: Centro Artístico
446           artwork: Obra de Arte
447           atm: Multibanco
448           auditorium: Auditório
449           bank: Banco
450           bar: Bar
451           bbq: Churrasqueira
452           bench: Banco
453           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
454           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
455           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
456           brothel: Bordel
457           bureau_de_change: Casa de câmbio
458           bus_station: Estação de autocarros
459           cafe: Café
460           car_rental: Aluguer de automóveis
461           car_sharing: Partilha de Veículos
462           car_wash: Lavagem de carro
463           casino: Casino
464           charging_station: Estação de carregamento
465           cinema: Cinema
466           clinic: Clínica
467           club: Clube
468           college: Colégio
469           community_centre: Centro comunitário
470           courthouse: Tribunal
471           crematorium: Crematório
472           dentist: Dentista
473           doctors: Médicos
474           dormitory: Dormitório
475           drinking_water: Água potável
476           driving_school: Escola de Condução
477           embassy: Embaixada
478           emergency_phone: Telefone de Emergência
479           fast_food: Fast Food
480           ferry_terminal: Terminal de ferry
481           fire_hydrant: Boca de incêndio
482           fire_station: Quartel dos Bombeiros
483           food_court: Praça de alimentação
484           fountain: Fonte
485           fuel: Combustível
486           grave_yard: Cemitério
487           gym: Centro de Fitness / Ginásio
488           hall: Salão
489           health_centre: Centro de saúde
490           hospital: Hospital
491           hotel: Hotel
492           hunting_stand: Cabana de caça
493           ice_cream: Geladaria
494           kindergarten: Jardim de infância
495           library: Biblioteca
496           market: Mercado
497           marketplace: Mercado
498           mountain_rescue: Resgate em Montanha
499           nightclub: Clube Nocturno
500           nursery: Infantário / Jardim Infantil
501           nursing_home: Lar de Idosos
502           office: Escritório
503           park: Parque
504           parking: Estacionamento
505           pharmacy: Farmácia
506           place_of_worship: Lugar de Oração
507           police: Polícia
508           post_box: Marco de Correio
509           post_office: Correios
510           preschool: Pré-escola
511           prison: Prisão
512           pub: Pub
513           public_building: Edifício público
514           public_market: Mercado público
515           reception_area: Área de recepção
516           recycling: Ponto de reciclagem
517           restaurant: Restaurante
518           retirement_home: Lar de 3ª idade
519           sauna: Sauna
520           school: Escola
521           shelter: Abrigo
522           shop: Loja
523           shopping: Compras
524           shower: Chuveiro
525           social_centre: Centro social
526           social_club: Clube Social
527           social_facility: Serviços sociais
528           studio: Estúdio
529           supermarket: Supermercado
530           swimming_pool: Piscina
531           taxi: Táxi
532           telephone: Telefone público
533           theatre: Teatro
534           toilets: Casas de Banho
535           townhall: Câmara Municipal
536           university: Universidade
537           vending_machine: Máquina de venda automática
538           veterinary: Clínica veterinária
539           village_hall: Junta de Freguesia
540           waste_basket: Caixote do Lixo
541           wifi: Acesso WiFi
542           youth_centre: Centro de juventude
543         boundary: 
544           administrative: Fronteira Administrativa
545           census: Fronteira de Censos
546           national_park: Parque Nacional
547           protected_area: Área protegida
548         bridge: 
549           aqueduct: Aqueduto
550           suspension: Ponte pênsil
551           swing: Ponte giratória
552           viaduct: Viaduto
553           "yes": Ponte
554         building: 
555           "yes": Edifício
556         emergency: 
557           fire_hydrant: Boca de incêndio
558           phone: Telefone de emergência
559         highway: 
560           bridleway: Pista de cavalos
561           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
562           bus_stop: Paragem de Autocarro
563           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
564           construction: Autoestrada em Construção
565           cycleway: Ciclovia
566           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
567           footway: Caminho pedestre
568           ford: Vau
569           living_street: Rua residencial
570           milestone: Marco quilométrico
571           minor: Estrada secundária
572           motorway: Auto-Estrada
573           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
574           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
575           path: Caminho
576           pedestrian: Via pedonal
577           platform: Plataforma de embarque
578           primary: Estrada Nacional (Primária)
579           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
580           proposed: Estrada em planeamento
581           raceway: Autódromo
582           residential: Rua residencial
583           rest_area: Área de descanso
584           road: Estrada
585           secondary: Estrada Regional (Secundária)
586           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
587           service: Estrada de serviço
588           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
589           speed_camera: Radar
590           steps: Escadas
591           stile: Escada de vedação
592           street_lamp: Luminária
593           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
594           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
595           track: Carreiro florestal ou agrícola
596           trail: Trilho
597           trunk: Via Rápida
598           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
599           unclassified: Estrada sem classificação oficial
600           unsurfaced: Estrada não pavimentada
601         historic: 
602           archaeological_site: Sítio arqueológico
603           battlefield: Campo de batalha
604           boundary_stone: Marco de Fronteira
605           building: Edifício
606           castle: Castelo
607           church: Igreja
608           citywalls: Muralhas da cidade
609           fort: Forte
610           house: Casa
611           icon: Ícone
612           manor: Solar / Casa senhorial
613           memorial: Memorial
614           mine: Mina
615           monument: Monumento
616           museum: Museu
617           ruins: Ruínas
618           tomb: Tumba
619           tower: Torre
620           wayside_cross: Cruzeiro
621           wayside_shrine: Alminhas
622           wreck: Destroços
623         landuse: 
624           allotments: Hortas urbanas
625           basin: Bacia
626           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
627           cemetery: Cemitério
628           commercial: Área comercial
629           conservation: Conservação
630           construction: Construção
631           farm: Quinta
632           farmland: Terreno agrícola
633           farmyard: Quinta
634           forest: Floresta
635           garages: Garagens
636           grass: Erva
637           greenfield: Terreno urbanizável
638           industrial: Área industrial
639           landfill: Aterro sanitário
640           meadow: Pradaria
641           military: Área militar
642           mine: Mina
643           nature_reserve: Reserva Natural
644           orchard: Pomar
645           park: Parque
646           piste: Pista de esqui
647           quarry: Pedreira
648           railway: Ferrovia
649           recreation_ground: Área recreativa
650           reservoir: Reservatório
651           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
652           residential: Área residencial
653           retail: Zona comercial
654           road: Área de Rodovia
655           village_green: Espaço Verde Urbano
656           vineyard: Vinha
657           wetland: Pântano
658           wood: Madeira
659         leisure: 
660           beach_resort: Resort
661           bird_hide: Observatório de aves
662           common: Baldio
663           fishing: Área de Pesca
664           fitness_station: Ginásio
665           garden: Jardim
666           golf_course: Campo de golf
667           ice_rink: Pista de gelo
668           marina: Marina
669           miniature_golf: Mini-Golf
670           nature_reserve: Reserva Natural
671           park: Parque
672           pitch: Campo desportivo
673           playground: Parque
674           recreation_ground: Área recreativa
675           sauna: Sauna
676           slipway: Rampa para barcos
677           sports_centre: Centro Desportivo
678           stadium: Estádio
679           swimming_pool: Piscina
680           track: Pista de corrida
681           water_park: Parque aquático
682         military: 
683           airfield: Aeródromo militar
684           barracks: Quartel
685           bunker: Bunker
686         mountain_pass: 
687           "yes": Passo de Montanha (portela)
688         natural: 
689           bay: Baía
690           beach: Praia
691           cape: Cabo
692           cave_entrance: Entrada de gruta
693           channel: Canal
694           cliff: Precipício
695           crater: Cratera
696           dune: Duna
697           feature: Recurso natural
698           fell: Encosta
699           fjord: Fiorde
700           forest: Floresta
701           geyser: Geiser
702           glacier: Glaciar
703           heath: Charneca
704           hill: Colinas
705           island: Ilha
706           land: Terra
707           marsh: Pântano
708           moor: Ancoradouro
709           mud: Lama
710           peak: Pico
711           point: Ponto
712           reef: Recife
713           ridge: Cordilheira
714           river: Rio
715           rock: Rocha
716           scree: Escarpa de Roxas Soltas
717           scrub: Matagal
718           shoal: Banco de areia
719           spring: Nascente
720           stone: Pedra
721           strait: Estreito
722           tree: Árvore
723           valley: Vale
724           volcano: Vulcão
725           water: Água
726           wetland: Zona húmida
727           wetlands: Zonas húmidas
728           wood: Bosque
729         office: 
730           accountant: Contabilista
731           architect: Arquiteto
732           company: Empresa
733           employment_agency: Agência de Emprego
734           estate_agent: Imobiliária
735           government: Edifício Governamental
736           insurance: Agência de Seguros
737           lawyer: Advogado
738           ngo: Escritório de ONG
739           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
740           travel_agent: Agência de Viagens
741           "yes": Escritório
742         place: 
743           airport: Aeroporto
744           city: Cidade
745           country: País
746           county: Município
747           farm: Fazenda
748           hamlet: Aldeia
749           house: Casa
750           houses: Casas
751           island: Ilha
752           islet: Ilhota
753           isolated_dwelling: Moradia isolada
754           locality: Localidade
755           moor: Ancoradouro
756           municipality: Município
757           neighbourhood: Bairro
758           postcode: Código postal
759           region: Região
760           sea: Mar
761           state: Estado
762           subdivision: Subdivisão
763           suburb: Subúrbio
764           town: Cidade
765           unincorporated_area: Área não incorporada
766           village: Vila
767         railway: 
768           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
769           construction: Ferrovia em construção
770           disused: Ferrovia Não Utilizada
771           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
772           funicular: Funicular
773           halt: Apeadeiro
774           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
775           junction: Entroncamento ferroviário
776           level_crossing: Passagem de Nível
777           light_rail: Metropolitano de Superfície
778           miniature: Ferrovia em Miniatura
779           monorail: Monocarril
780           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
781           platform: Plataforma ferroviária
782           preserved: Ferrovia Preservada
783           proposed: Ferrovia em planeamento
784           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
785           station: Estação Ferroviária
786           stop: Paragem ferroviária
787           subway: Estação de Metropolitano
788           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
789           switch: Agulha de ferrovia
790           tram: Linha de elétrico
791           tram_stop: Paragem de Elétrico
792           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
793         shop: 
794           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
795           antiques: Antiguidades
796           art: Loja de Arte
797           bakery: Padaria
798           beauty: Loja de Produtos de Beleza
799           beverages: Loja de Bebidas
800           bicycle: Loja de Bicicletas
801           books: Livraria
802           boutique: Boutique
803           butcher: Talho
804           car: Oficina
805           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
806           car_repair: Oficina
807           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
808           charity: Loja de caridade
809           chemist: Drogaria
810           clothes: Loja de Roupas
811           computer: Loja de informática
812           confectionery: Confeitaria
813           convenience: Loja de Conveniência
814           copyshop: Centro de Cópias
815           cosmetics: Loja de cosméticos
816           deli: Charcutaria
817           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
818           discount: Loja de Descontos
819           doityourself: Bricolage
820           dry_cleaning: Limpeza a Seco
821           electronics: Loja de electrónica
822           estate_agent: Imobiliária
823           farm: Loja de quinta
824           fashion: Loja de Moda
825           fish: Peixaria
826           florist: Florista
827           food: Loja de alimentos
828           funeral_directors: Funerária
829           furniture: Mobiliário
830           gallery: Galeria
831           garden_centre: Loja de Jardinagem
832           general: Loja de artigos gerais
833           gift: Loja de Lembranças
834           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
835           grocery: Mercearia
836           hairdresser: Cabeleireiro(a)
837           hardware: Loja de Ferragens
838           hifi: Hi-Fi
839           insurance: Seguros
840           jewelry: Joalharia
841           kiosk: Quiosque
842           laundry: Lavandaria
843           mall: Centro Comercial
844           market: Mercado
845           mobile_phone: Loja de Telemóveis
846           motorcycle: Loja de Motas
847           music: Loja de música
848           newsagent: Loja de Jornais
849           optician: Oftalmologista
850           organic: Loja de alimentos orgânicos
851           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
852           pet: Loja de animais
853           pharmacy: Farmácia
854           photo: Loja de Fotografia
855           salon: Salão de beleza
856           second_hand: Loja de segunda mão
857           shoes: Sapataria
858           shopping_centre: Centro Comercial
859           sports: Loja de Artigos Desportivos
860           stationery: Papelaria
861           supermarket: Supermercado
862           tailor: Alfaiate
863           toys: Loja de Brinquedos
864           travel_agency: Agência de Viagens
865           video: Videoclube
866           wine: Venda de Bebidas (Off License)
867           "yes": Loja
868         tourism: 
869           alpine_hut: Albergue de Montanha
870           artwork: Obra de arte
871           attraction: Atracção
872           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
873           cabin: Cabana
874           camp_site: Parque de campismo
875           caravan_site: Parque de caravanas
876           chalet: Chalé
877           guest_house: Casa de Hóspedes
878           hostel: Pousada / Hostel
879           hotel: Hotel
880           information: Informação
881           lean_to: Abrigo
882           motel: Motel
883           museum: Museu
884           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
885           theme_park: Parque temático
886           valley: Vale
887           viewpoint: Miradouro
888           zoo: Jardim zoológico
889         tunnel: 
890           culvert: Conduta
891           "yes": Túnel
892         waterway: 
893           artificial: Curso de água artificial
894           boatyard: Estaleiro Naval
895           canal: Canal
896           connector: Conector Aquático
897           dam: Barragem
898           derelict_canal: Canal abandonado
899           ditch: Vala
900           dock: Doca
901           drain: Vala de drenagem
902           lock: Eclusa
903           lock_gate: Comporta de Eclusa
904           mineral_spring: Fonte de água mineral
905           mooring: Ancoragem
906           rapids: Rápidos
907           river: Rio
908           riverbank: Margem de rio
909           stream: Ribeiro
910           wadi: Uádi
911           water_point: Ponto de água
912           waterfall: Queda de água
913           weir: Represa
914   help_page: 
915     help: 
916       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas e respostas do OpenStreetMap.
917       title: help.openstreetmap.org
918       url: https://help.openstreetmap.org/
919     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
920     title: Obter Ajuda
921     welcome: 
922       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
923       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
924       url: /welcome
925     wiki: 
926       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
927       title: wiki.openstreetmap.org
928       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
929   javascripts: 
930     close: Fechar
931     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui.
932     key: 
933       title: Legenda do mapa
934       tooltip: Legenda do mapa
935       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
936     map: 
937       base: 
938         cycle_map: Mapa de Ciclismo
939         hot: Humanitário
940         standard: Mapa Padrão
941         transport_map: Transportes Públicos
942       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
943       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
944       layers: 
945         data: Dados técnicos do mapa
946         header: Camadas do Mapa
947         notes: Erros reportados no mapa
948         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
949         title: Camadas
950       locate: 
951         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
952         title: Mostrar a minha localização
953       zoom: 
954         in: Aproximar
955         out: Afastar
956     notes: 
957       new: 
958         add: Reportar Erro
959         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores para que possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na a posição desejada, escrevendo depois uma pequena descrição que explique o problema. (Por favor, não insira informações pessoais.)
960       show: 
961         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
962         comment: Gravar
963         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
964         hide: Esconder
965         reactivate: Reabrir
966         resolve: Marcar como Resolvido
967     share: 
968       cancel: Cancelar
969       center_marker: Centrar o mapa no marcador
970       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
971       download: Descarregar
972       embed: HTML
973       format: "Formato:"
974       image: Imagem
975       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
976       include_marker: Incluir marcador
977       link: Ligação ou HTML
978       long_link: Link
979       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
980       scale: "Escala:"
981       short_link: Lig.Curta
982       short_url: URL curto
983       title: Partilhar
984       view_larger_map: Ver mapa maior
985     site: 
986       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
987       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
988       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
989       edit_tooltip: Editar o mapa
990       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
991       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
992   layouts: 
993     about: Sobre Nós
994     community: Comunidade
995     community_blogs: Blogues da Comunidade
996     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
997     copyright: Direitos de Autor
998     data: Dados
999     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1000     edit: Editar
1001     edit_with: Editar com %{editor}
1002     export: Exportar
1003     export_data: Exportar dados
1004     foundation: Fundação
1005     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1006     gps_traces: Trilhos GPS
1007     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1008     help: Ajuda
1009     history: Histórico
1010     home: Ir para a localização inicial
1011     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1012     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1013     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta.
1014     learn_more: Mais Informações
1015     log_in: Entrar
1016     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1017     logo: 
1018       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1019     logout: Sair
1020     make_a_donation: 
1021       text: Fazer um Donativo
1022       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1023     more: Mais
1024     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1025     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1026     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1027     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1028     partners_ic: Imperial College London
1029     partners_partners: parceiros
1030     partners_ucl: UCL VR Centre
1031     sign_up: Criar Conta
1032     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1033     start_mapping: Começar a Mapear
1034     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1035     user_diaries: Diários de Editores
1036     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
1037   license_page: 
1038     foreign: 
1039       english_link: o original em inglês
1040       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1041       title: Sobre esta tradução
1042     legal_babble: 
1043       attribution_example: 
1044         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1045         title: Exemplo de atribuição
1046       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1047       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1048       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1049       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1050       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1051       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1052       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1053       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1054       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1055       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1056       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1057       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1058       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1059       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1060       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1061       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1062       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1063       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1064       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1065       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1066       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1067       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1068       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1069       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1070       more_title_html: Saber mais
1071       title_html: Licença e Direitos de autor
1072     native: 
1073       mapping_link: começar a mapear
1074       native_link: Versão em português
1075       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1076       title: Sobre esta página
1077   message: 
1078     delete: 
1079       deleted: Mensagem eliminada
1080     inbox: 
1081       date: Data
1082       from: De
1083       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1084       my_inbox: A minha caixa de entrada
1085       new_messages: 
1086         one: "%{count} mensagem nova"
1087         other: "%{count} mensagens novas"
1088       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1089       old_messages: 
1090         one: "%{count} mensagem antiga"
1091         other: "%{count} mensagens antigas"
1092       outbox: caixa de saída
1093       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1094       subject: Assunto
1095       title: Caixa de Entrada
1096     mark: 
1097       as_read: Mensagem marcada como lida
1098       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1099     message_summary: 
1100       delete_button: Eliminar
1101       read_button: Marcar como lido
1102       reply_button: Responder
1103       unread_button: Marcar como não lida
1104     new: 
1105       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1106       body: Mensagem
1107       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1108       message_sent: Mensagem enviada
1109       send_button: Enviar
1110       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1111       subject: Assunto
1112       title: Enviar mensagem
1113     no_such_message: 
1114       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1115       heading: Esta mensagem não existe.
1116       title: Esta mensagem não existe
1117     outbox: 
1118       date: Data
1119       inbox: caixa de entrada
1120       messages: 
1121         one: Tem %{count} mensagem enviada
1122         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1123       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1124       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1125       outbox: caixa de saída
1126       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1127       subject: Assunto
1128       title: Caixa de saída
1129       to: Para
1130     read: 
1131       back: Voltar
1132       date: Data
1133       from: De
1134       reply_button: Responder
1135       subject: Assunto
1136       title: Ler mensagem
1137       to: Para
1138       unread_button: Marcar como não lida
1139       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1140     reply: 
1141       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1142     sent_message_summary: 
1143       delete_button: Eliminar
1144   note: 
1145     description: 
1146       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1147       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1148       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1149       commented_at_html: Atualizado %{when}
1150       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1151       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1152       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1153       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1154     entry: 
1155       comment: Comentário
1156       full: Erro reportado completo
1157     mine: 
1158       ago_html: há %{when}
1159       created_at: Criado em
1160       creator: Criador
1161       description: Descrição
1162       heading: Erros reportados por %{user}
1163       id: Identificador
1164       last_changed: Última alteração
1165       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1166       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1167     rss: 
1168       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1169       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1170       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1171       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1172       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1173       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1174       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1175   notifier: 
1176     diary_comment_notification: 
1177       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1178       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1179       hi: Olá %{to_user},
1180       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1181     email_confirm: 
1182       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1183     email_confirm_html: 
1184       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1185       greeting: Olá,
1186       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1187     email_confirm_plain: 
1188       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1189       greeting: Olá,
1190       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1191     friend_notification: 
1192       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1193       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1194       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1195       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1196     gpx_notification: 
1197       and_no_tags: e sem etiquetas.
1198       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1199       failure: 
1200         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1201         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1202         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1203         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1204       greeting: Olá,
1205       success: 
1206         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1207         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1208       with_description: com a descrição
1209       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1210     lost_password: 
1211       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1212     lost_password_html: 
1213       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1214       greeting: Olá,
1215       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1216     lost_password_plain: 
1217       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1218       greeting: Olá,
1219       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1220     message_notification: 
1221       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1222       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1223       hi: Olá %{to_user},
1224     note_comment_notification: 
1225       anonymous: Um utilizador anónimo
1226       closed: 
1227         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1228         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1229         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1230         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1231       commented: 
1232         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1233         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1234         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1235         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1236       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1237       greeting: Olá,
1238       reopened: 
1239         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1240         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1241         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1242         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1243     signup_confirm: 
1244       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1245       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1246       greeting: Olá!
1247       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1248       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1249   oauth: 
1250     oauthorize: 
1251       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1252       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1253       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1254       allow_write_api: alterar o mapa.
1255       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1256       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1257       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1258       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1259       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1260       title: Autorizar acesso à sua conta
1261     oauthorize_failure: 
1262       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1263       invalid: O token de autorização não é válido.
1264       title: Falhou o pedido de autorização.
1265     oauthorize_success: 
1266       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1267       title: Pedido de autorização permitido
1268       verification: O código de verificação é %{code}.
1269     revoke: 
1270       flash: Revogou o Token para %{application}
1271   oauth_clients: 
1272     create: 
1273       flash: As informações foram registadas com sucesso
1274     destroy: 
1275       flash: O registo do programa foi eliminado
1276     edit: 
1277       submit: Editar
1278       title: Editar o programa
1279     form: 
1280       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1281       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1282       allow_write_api: alterar o mapa.
1283       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1284       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1285       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1286       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1287       callback_url: URL de retorno
1288       name: Nome
1289       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1290       required: obrigatório
1291       support_url: URL de suporte
1292       url: URL do programa principal
1293     index: 
1294       application: Nome do Programa
1295       issued_at: Emitido em
1296       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1297       my_apps: Meus programas
1298       my_tokens: Meus programas autorizados
1299       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1300       register_new: Registar um programa
1301       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1302       revoke: Anular!
1303       title: Minhas preferências do OAuth
1304     new: 
1305       submit: Registar
1306       title: Registar um novo programa
1307     not_found: 
1308       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1309     show: 
1310       access_url: URL do Token de Acesso
1311       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1312       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1313       allow_write_api: alterar o mapa.
1314       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1315       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1316       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1317       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1318       authorize_url: "URL de Autorização:"
1319       confirm: Tem a certeza?
1320       delete: Eliminar programa
1321       edit: Editar Detalhes
1322       key: "Chave de Utilizador:"
1323       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1324       secret: "Segredo de Utilizador:"
1325       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1326       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1327       url: "URL do Token de Pedido:"
1328     update: 
1329       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1330   redaction: 
1331     create: 
1332       flash: A supressão foi criada.
1333     destroy: 
1334       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1335       flash: Supressão eliminada.
1336       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1337     edit: 
1338       description: Descrição
1339       heading: Editar supressão
1340       submit: Gravar supressão
1341       title: Editar supressão
1342     index: 
1343       empty: Não existem supressões a mostrar.
1344       heading: Lista de supressões
1345       title: Lista de supressões
1346     new: 
1347       description: Descrição
1348       heading: Introduza a informação da nova supressão
1349       submit: Criar supressão
1350       title: A criar uma nova supressão
1351     show: 
1352       confirm: Tem a certeza?
1353       description: "Descrição:"
1354       destroy: Remover esta supressão
1355       edit: Editar esta supressão
1356       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1357       title: A mostrar a supressão
1358       user: "Criador:"
1359     update: 
1360       flash: As alterações foram gravadas.
1361   site: 
1362     edit: 
1363       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1364       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1365       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1366       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1367       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1368       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1369       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1370       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1371       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1372       user_page_link: página de utilizador
1373     index: 
1374       createnote: Reportar um erro no mapa
1375       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1376       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1377       license: 
1378         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1379       permalink: Ligação permanente
1380       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1381       shortlink: Ligação curta
1382     key: 
1383       table: 
1384         entry: 
1385           admin: Fronteira administrativa
1386           allotments: Lotes
1387           apron: 
1388             - Estacionamento de aviões
1389             - terminal de aeroporto
1390           bridge: Linha cheia = ponte
1391           bridleway: Via para cavaleiros
1392           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1393           building: Edifício significativo
1394           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1395           cable: 
1396             - Teleférico
1397             - telecadeira
1398           cemetery: Cemitério
1399           centre: Centro desportivo
1400           commercial: Área comercial (escritórios)
1401           common: 
1402             - Baldio
1403             - prado
1404           construction: Estradas em construção
1405           cycleway: Ciclovia
1406           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1407           farm: Quinta
1408           footway: Via pedonal
1409           forest: Floresta
1410           golf: Campo de golfe
1411           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1412           industrial: Área industrial
1413           lake: 
1414             - Lago
1415             - reservatório
1416           military: Área militar
1417           motorway: Auto-Estrada
1418           park: Parque
1419           permissive: Acesso permitido
1420           pitch: Campo desportivo
1421           primary: Estrada Nacional (Primária)
1422           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1423           rail: Ferrovia
1424           reserve: Reserva natural
1425           resident: Área residencial
1426           retail: Área de retalho (lojas)
1427           runway: 
1428             - Pista de Aeroporto
1429             - Via de Circulação (taxiway)
1430           school: 
1431             - Escola
1432             - universidade
1433           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1434           station: Estação ferroviária
1435           subway: Metropolitano
1436           summit: 
1437             - Cume
1438             - pico
1439           tourist: Atração turística
1440           track: Carreiro florestal ou agrícola
1441           tram: 
1442             - Metropolitano de Superfície
1443             - elétrico
1444           trunk: Via Rápida
1445           tunnel: Linha tracejada = túnel
1446           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1447           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1448           wood: Bosque
1449     markdown_help: 
1450       alt: Texto alternativo
1451       first: Primeiro item
1452       heading: Cabeçalho
1453       headings: Cabeçalhos
1454       image: Imagem
1455       link: Hiperligação
1456       ordered: Lista numerada
1457       second: Segundo item
1458       subheading: Sub-secção
1459       text: Texto
1460       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1461       unordered: Lista
1462       url: URL
1463     richtext_area: 
1464       edit: Editar
1465       preview: Mostrar previsão
1466     search: 
1467       search: Pesquisar
1468       submit_text: Ir
1469       where_am_i: Onde estou?
1470       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1471     sidebar: 
1472       close: Fechar
1473       search_results: Resultados da Pesquisa
1474   time: 
1475     formats: 
1476       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1477   trace: 
1478     create: 
1479       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1480       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1481     delete: 
1482       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1483     description: 
1484       description_with_count: 
1485         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1486         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1487       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1488     edit: 
1489       description: "Descrição:"
1490       download: descarregar
1491       edit: editar
1492       filename: "Nome do ficheiro:"
1493       heading: A editar o trilho %{name}
1494       map: mapa
1495       owner: "Autor:"
1496       points: "Pontos:"
1497       save_button: Gravar Alterações
1498       start_coord: "Coordenada de início:"
1499       tags: "Etiquetas:"
1500       tags_help: separadas por vírgulas
1501       title: A editar o trilho %{name}
1502       uploaded_at: "Mandado em:"
1503       visibility: "Visibilidade:"
1504       visibility_help: o que significa isto?
1505     georss: 
1506       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1507     list: 
1508       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1509       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1510       public_traces: Trilhos GPS públicos
1511       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1512       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1513       your_traces: Os seus trilhos GPS
1514     make_public: 
1515       made_public: Trilho tornado público
1516     offline: 
1517       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1518       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1519     offline_warning: 
1520       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1521     trace: 
1522       ago: Há %{time_in_words_ago}
1523       by: por
1524       count_points: "%{count} pontos"
1525       edit: editar
1526       edit_map: Editar Mapa
1527       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1528       in: em
1529       map: mapa
1530       more: mais
1531       pending: PENDENTE
1532       private: PRIVADO
1533       public: PÚBLICO
1534       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1535       trackable: CONTROLÁVEL
1536       view_map: Ver Mapa
1537     trace_form: 
1538       description: "Descrição:"
1539       help: Ajuda
1540       tags: "Etiquetas:"
1541       tags_help: separadas por vírgulas
1542       upload_button: Carregar
1543       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1544       visibility: "Visibilidade:"
1545       visibility_help: o que significa isto?
1546     trace_header: 
1547       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1548       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1549       traces_waiting: 
1550         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1551         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1552       upload_trace: Carregar trilho GPS
1553     trace_optionals: 
1554       tags: Etiquetas
1555     trace_paging_nav: 
1556       newer: Trilhos GPS mais recentes
1557       older: Trilhos GPS mais antigos
1558       showing_page: Página %{page}
1559     view: 
1560       delete_track: Eliminar este trilho
1561       description: "Descrição:"
1562       download: descarregar
1563       edit: editar
1564       edit_track: Editar este trilho
1565       filename: "Nome do ficheiro:"
1566       heading: A ver o trilho %{name}
1567       map: mapa
1568       none: Nenhum
1569       owner: "Autor:"
1570       pending: PENDENTE
1571       points: "Pontos:"
1572       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1573       tags: "Etiquetas:"
1574       title: A ver o trilho %{name}
1575       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1576       uploaded: "Carregado:"
1577       visibility: "Visibilidade:"
1578     visibility: 
1579       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1580       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1581       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1582       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1583   user: 
1584     account: 
1585       contributor terms: 
1586         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1587         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1588         heading: "Termos de Colaborador:"
1589         link text: o que é isto?
1590         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1591         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1592       current email address: "E-mail Actual:"
1593       delete image: Remover a imagem atual
1594       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1595       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1596       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1597       gravatar: 
1598         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1599         link text: o que é isto?
1600       home location: Localização Habitual
1601       image: "Imagem:"
1602       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1603       keep image: Manter a imagem atual
1604       latitude: "Latitude:"
1605       longitude: "Longitude:"
1606       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1607       my settings: Minhas definições
1608       new email address: "Novo E-mail:"
1609       new image: Adicionar imagem
1610       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1611       openid: 
1612         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1613         link text: o que é isto?
1614         openid: "OpenID:"
1615       preferred editor: "Editor Preferido:"
1616       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1617       profile description: "Descrição do perfil:"
1618       public editing: 
1619         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1620         disabled link text: porque não posso editar?
1621         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1622         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1623         enabled link text: o que é isto?
1624         heading: "Edição pública:"
1625       public editing note: 
1626         heading: Edição pública
1627         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1628       replace image: Substituir a imagem atual
1629       return to profile: Regressar ao perfil
1630       save changes button: Gravar Alterações
1631       title: Editar conta
1632       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1633     confirm: 
1634       already active: Esta conta já foi confirmada.
1635       button: Confirmar
1636       heading: Verifique o seu email!
1637       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1638       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá iniciar o mapeamento.
1639       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1640       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1641       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1642     confirm_email: 
1643       button: Confirmar
1644       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1645       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1646       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1647       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1648     confirm_resend: 
1649       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1650       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1651     filter: 
1652       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1653     go_public: 
1654       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1655     list: 
1656       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1657       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1658       heading: Utilizadores
1659       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1660       showing: 
1661         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1662         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1663       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1664       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1665       title: Utilizadores
1666     login: 
1667       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1668       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1669       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1670       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1671       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1672       heading: Iniciar sessão
1673       login_button: Entrar
1674       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1675       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1676       no account: Não possui uma conta?
1677       openid: "%{logo} OpenID:"
1678       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1679       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1680       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1681       openid_providers: 
1682         aol: 
1683           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1684           title: Iniciar sessão com AOL
1685         google: 
1686           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1687           title: Iniciar sessão com Google
1688         openid: 
1689           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1690           title: Iniciar sessão com OpenID
1691         wordpress: 
1692           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1693           title: Iniciar sessão com Wordpress
1694         yahoo: 
1695           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1696           title: Iniciar sessão com Yahoo
1697       password: "Palavra-passe:"
1698       register now: Criar conta agora
1699       remember: "Lembrar-me:"
1700       title: Entrar
1701       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1702       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1703       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1704     logout: 
1705       heading: Sair do OpenStreetMap
1706       logout_button: Sair
1707       title: Sair
1708     lost_password: 
1709       email address: "E-mail:"
1710       heading: Palavra-passe esquecida?
1711       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1712       new password button: Alterar Palavra-passe
1713       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1714       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1715       title: Palavra-passe esquecida
1716     make_friend: 
1717       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1718       button: Adicionar aos amigos
1719       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1720       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1721       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1722     new: 
1723       about: 
1724         header: Livre e editável
1725         html: "<p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>\n<p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>"
1726       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1727       confirm password: "Confirmar senha:"
1728       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1729       continue: Criar conta
1730       display name: "Nome de utilizador:"
1731       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1732       email address: "E-mail:"
1733       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1734       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1735       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1736       openid: "%{logo} OpenID:"
1737       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1738       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1739       password: "Palavra-passe:"
1740       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1741       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1742       title: Criar conta
1743       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1744     no_such_user: 
1745       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1746       heading: O utilizador %{user} não existe
1747       title: Este utilizador não existe
1748     popup: 
1749       friend: Amigo
1750       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1751       your location: Tua localização
1752     remove_friend: 
1753       button: Remover amigo
1754       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1755       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1756       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1757     reset_password: 
1758       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1759       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1760       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1761       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1762       password: "Palavra-passe:"
1763       reset: Repor Palavra-passe
1764       title: Repor palavra-passe
1765     set_home: 
1766       flash success: Localização gravada com êxito
1767     suspended: 
1768       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1769       heading: Conta Suspensa
1770       title: Conta Suspensa
1771       webmaster: administrador do site
1772     terms: 
1773       agree: Aceitar
1774       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1775       consider_pd_why: O que é isto?
1776       decline: Rejeitar
1777       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1778       heading: Termos de colaborador
1779       legale_names: 
1780         france: França
1781         italy: Itália
1782         rest_of_world: Resto do mundo
1783       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1784       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1785       title: Termos de colaborador
1786       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1787     view: 
1788       activate_user: ativar este utilizador
1789       add as friend: Adicionar aos amigos
1790       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1791       block_history: bloqueios recebidos
1792       blocks by me: Bloqueados por mim
1793       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1794       comments: Comentários
1795       confirm: Confirmar
1796       confirm_user: confirmar esse utilizador
1797       create_block: bloquear este utilizador
1798       created from: "Criado em:"
1799       ct accepted: Aceite há %{ago}
1800       ct declined: Rejeitou
1801       ct status: "Termos de Colaborador:"
1802       ct undecided: Indeciso
1803       deactivate_user: desativar este utilizador
1804       delete_user: eliminar este utilizador
1805       description: Descrição
1806       diary: Diário
1807       edits: Edições
1808       email address: "E-mail:"
1809       friends_changesets: alterações dos amigos
1810       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1811       hide_user: ocultar este utilizador
1812       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1813       km away: "%{count}km de distância"
1814       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1815       m away: "%{count}m de distância"
1816       mapper since: "Mapeando desde:"
1817       moderator_history: bloqueios feitos
1818       my comments: Meus comentários
1819       my diary: Meu diário
1820       my edits: As minhas edições
1821       my messages: As Minhas Mensagens
1822       my notes: Erros reportados por mim
1823       my profile: Meu Perfil
1824       my settings: As minhas configurações
1825       my traces: Meus trilhos GPS
1826       nearby users: Outros editores nas redondezas
1827       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1828       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1829       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1830       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1831       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1832       notes: Erros reportados no mapa
1833       oauth settings: configurações do OAuth
1834       remove as friend: Remover amigo
1835       role: 
1836         administrator: Este utilizador é administrador
1837         grant: 
1838           administrator: Dar acesso de administrador
1839           moderator: Dar acesso de moderador
1840         moderator: Este utilizador é um moderador
1841         revoke: 
1842           administrator: Retirar acesso de administrador
1843           moderator: Retirar acesso de moderador
1844       send message: Enviar mensagem
1845       settings_link_text: configurações
1846       spam score: "Pontuação de Spam:"
1847       status: "Estado:"
1848       traces: Trilhos
1849       unhide_user: descobrir este utilizador
1850       user location: Localização do utilizador
1851       your friends: Os seus amigos
1852   user_block: 
1853     blocks_by: 
1854       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1855       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1856       title: Bloqueios por %{name}
1857     blocks_on: 
1858       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1859       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1860       title: Bloqueios em %{name}
1861     create: 
1862       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1863       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1864       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1865     edit: 
1866       back: Ver todos os bloqueios
1867       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1868       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1869       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1870       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1871       show: Ver este bloqueio
1872       submit: Atualizar o bloqueio
1873       title: A editar o bloqueio em %{name}
1874     filter: 
1875       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1876       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1877     helper: 
1878       time_future: Termina em %{time}.
1879       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1880       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1881     index: 
1882       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1883       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1884       title: Bloqueio de utilizador
1885     model: 
1886       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1887       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1888     new: 
1889       back: Ver todos os bloqueios
1890       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1891       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1892       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1893       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1894       submit: Criar bloqueio
1895       title: A criar um bloqueio em %{name}
1896       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1897       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1898     not_found: 
1899       back: Voltar ao índice
1900       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1901     partial: 
1902       confirm: Tem a certeza?
1903       creator_name: Criador
1904       display_name: Utilizador Bloqueado
1905       edit: Editar
1906       next: Seguinte »
1907       not_revoked: (não revogado)
1908       previous: « Anterior
1909       reason: Motivo do bloqueio
1910       revoke: Revogar!
1911       revoker_name: Revogado por
1912       show: Mostrar
1913       showing_page: Página %{page}
1914       status: Estado
1915     period: 
1916       one: 1 hora
1917       other: "%{count} horas"
1918     revoke: 
1919       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1920       flash: Este bloqueio foi revogado.
1921       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1922       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1923       revoke: Revogar!
1924       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1925       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1926     show: 
1927       back: Ver todos os bloqueios
1928       confirm: Tem a certeza?
1929       edit: Editar
1930       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1931       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1932       reason: "Razão do bloqueio:"
1933       revoke: Revogar!
1934       revoker: "Revogador:"
1935       show: Mostrar
1936       status: Estado
1937       time_future: Termina em %{time}
1938       time_past: Terminou há %{time} atrás
1939       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1940     update: 
1941       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1942       success: Bloqueio atualizado.
1943   user_role: 
1944     filter: 
1945       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1946       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1947       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1948       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1949     grant: 
1950       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1951       confirm: Confirmar
1952       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1953       heading: Confirmar concessão do cargo
1954       title: Confirmar a concessão do cargo
1955     revoke: 
1956       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1957       confirm: Confirmar
1958       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1959       heading: Confirmar revogação de cargo
1960       title: Confirmar revogação de cargo
1961   welcome_page: 
1962     add_a_note: 
1963       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1964       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
1965       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1966     basic_terms: 
1967       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
1968       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1969       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
1970       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1971       title: Vocabulário para mapear
1972       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
1973     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1974     questions: 
1975       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.\n<a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>"
1976       title: Tens perguntas ?
1977     start_mapping: Começar a mapear
1978     title: Bem-vindo !
1979     whats_on_the_map: 
1980       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
1981       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1982       title: O que está no Mapa