1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
34 # Author: Yuri Nazarov
36 # Author: Александр Сигачёв
40 community_driven_html: "Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодущное и растущее с каждым днём.\nНаши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.\nЧтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>."
41 community_driven_title: Силами сообщества
42 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
43 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
44 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям. Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
45 local_knowledge_title: Знание местности
47 open_data_html: "OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензии. Смотрите <a href='%{copyright_path}'>Авторские права и Страница лицензии</a> для более подробной информации."
48 open_data_title: Открытые данные
49 partners_title: Партнёры
50 used_by: "%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений и устройств"
81 display_name: Отображаемое имя
82 email: Адрес электронной почты
86 acl: Список ограничения доступа
87 changeset: Пакет правок
88 changeset_tag: Тег пакета правок
90 diary_comment: Комментарий к дневнику
91 diary_entry: Запись в дневнике
98 old_node: Старая точка
99 old_node_tag: Старый тег точки
100 old_relation: Старое отношение
101 old_relation_member: Старый участник отношения
102 old_relation_tag: Старый тег отношения
103 old_way: Старая линия
104 old_way_node: Старая точка линии
105 old_way_tag: Старый тег линии
107 relation_member: Участник отношения
108 relation_tag: Тег отношения
111 tracepoint: Точка трека
114 user_preference: Настройки пользователя
115 user_token: Маркер пользователя
117 way_node: Точка линии
121 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
123 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
125 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
126 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
131 changesetxml: XML пакета правок
133 title: Пакет правок %{id}
134 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
135 node: Точки (%{count})
136 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
137 osmchangexml: osmChange XML
138 relation: Отношения (%{count})
139 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
140 title: "Пакет правок: %{id}"
141 way: Линии (%{count})
142 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
144 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
145 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
147 entry: Отношение %{relation_name}
148 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
150 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем %{user}
151 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
152 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
153 download_xml: Скачать XML
154 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
155 in_changeset: Пакет правок
156 location: "Географическое положение:"
157 no_comment: (комментарий отсутствует)
159 history_title: "История точки: %{name}"
160 title: "Точка: %{name}"
162 sorry: "К сожалению, %{type} #%{id} не найден."
164 changeset: пакет правок
169 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
170 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
171 closed_title: "Обработанная заметка #%{note_name}"
172 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
173 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
174 description: Описание
175 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
176 hidden_title: "Скрытая заметка #%{note_name}"
177 new_note: Новая заметка
178 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
179 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
180 open_title: "Необработанная заметка #%{note_name}"
181 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
182 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
183 title: "Примечание: %{id}"
186 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
187 redaction: Редакция %{id}
193 history_title: "История отношения: %{name}"
195 title: "Отношение: %{name}"
197 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
203 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
204 load_data: Загрузить данные
208 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
210 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
211 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
212 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
214 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
216 changeset: пакета правок
221 view_details: Подробнее
222 view_history: Посмотреть историю
225 one: содержится в линии %{related_ways}
226 other: содержится в линиях %{related_ways}
227 history_title: "История линии: %{name}"
229 title: "Линия: %{name}"
233 no_edits: (нет правок)
234 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
235 changeset_paging_nav:
237 previous: ← Предыдущая
238 showing_page: Страница %{page}
246 empty: Пакеты правок не найдены.
247 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
248 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
249 load_more: Загрузить ещё
250 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
251 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
252 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
254 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
255 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
256 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
258 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
263 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
264 newer_comments: Более новые комментарии
265 older_comments: Более старые комментарии
269 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
271 hide_link: Скрыть этот комментарий
274 few: "%{count} комментария"
275 one: "%{count} комментарий"
276 other: "%{count} комментариев"
277 zero: Нет комментариев
278 comment_link: Комментировать
280 edit_link: Изменить запись
281 hide_link: Скрыть эту запись
282 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
289 longitude: "Долгота:"
290 marker_text: Место написания заметки
291 save_button: Сохранить
293 title: Редактирование записи
294 use_map_link: Указать на карте
297 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
298 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
300 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
301 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
303 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
304 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
306 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
307 new: Новая запись в дневнике
308 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
309 newer_entries: Более новые записи
310 no_entries: В дневнике нет записей
311 older_entries: Более старые записи
312 recent_entries: Недавние записи
314 title_friends: Дневники друзей
315 title_nearby: Дневники соседних участников
316 user_title: Дневник пользователя %{user}
319 location: "Положение:"
322 title: Сделать новую запись в дневнике
324 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
325 heading: "Нет записи с id: %{id}"
326 title: Нет такой дневниковой записи
328 leave_a_comment: Оставить комментарий
330 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
331 save_button: Сохранить
332 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
333 user_title: Дневник пользователя %{user}
335 default: По умолчанию (назначен %{name})
337 description: iD (редактор в браузере)
340 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
343 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
346 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
347 name: Дистанционное управление
350 add_marker: Поставить на карту маркер
351 area_to_export: Область для экспорта
352 embeddable_html: Встраиваемый HTML
353 export_button: Экспортировать
354 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
356 format_to_export: Формат экспорта
357 image_size: "Размер изображения:"
360 longitude: "Долгота:"
361 manually_select: Выделить другую область
362 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
365 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
367 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
370 advice: "Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать один из перечисленных ниже источников:"
371 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
373 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных городов
374 title: Загрузки Geofabrik
376 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
377 title: Выгрузки городов
379 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
380 title: Другие источники
382 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала базы данных OpenStreetMap
385 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
388 title: Экспортировать
392 instructions_html: "Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.\nЭто добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его."
394 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например, отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные самостоятельно.
395 title: Присоединиться к сообществу
398 explanation_html: "Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей\n<a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий\n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>."
399 title: Другие проблемы
400 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
404 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
409 towns: Городские поселения
413 north_east: северо-восточнее
414 north_west: северо-западнее
416 south_east: юго-восточнее
417 south_west: юго-западнее
420 one: около %{count} км
421 other: около %{count} км
424 more_results: Ещё результаты
425 no_results: Ничего не найдено
428 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
429 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
432 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
435 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
436 search_osm_nominatim:
438 level10: Граница пригорода
439 level2: Граница страны
440 level4: Граница штата, субъекта
441 level5: Граница региона
442 level6: Граница страны
443 level8: Граница города
444 level9: Граница села, деревни
447 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
448 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
449 station: Станция канатного подъёмника
453 gate: Выход на посадку
454 helipad: Вертолётная площадка
455 runway: Взлётно-посадочная полоса
456 taxiway: Рулёжная дорожка
461 arts_centre: Дом искусств
462 artwork: Произведения искусства
464 auditorium: Аудитория
469 bicycle_parking: Велопарковка
470 bicycle_rental: Прокат велосипедов
471 biergarten: Пивная на открытом воздухе
473 bureau_de_change: Обмен валют
474 bus_station: Автобусная станция
476 car_rental: Аренда автомобилей
477 car_sharing: Каршаринг
480 charging_station: Станция зарядки электромобилей
485 community_centre: Общественный центр
486 courthouse: Помещение суда
487 crematorium: Крематоорий
488 dentist: Стоматология
491 drinking_water: Питьевая вода
492 driving_school: Автошкола
494 emergency_phone: Телефон экстренных служб
496 ferry_terminal: Паромная станция
497 fire_hydrant: Пожарный гидрант
498 fire_station: Пожарная охрана
502 grave_yard: Место захоронения
503 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
505 health_centre: Оздоровительный центр
508 hunting_stand: Охотничья вышка
509 ice_cream: Мороженное
510 kindergarten: Детский сад
513 marketplace: Рыночная площадь
514 mountain_rescue: Горная спасательная служба
515 nightclub: Ночной клуб
517 nursing_home: Дом престарелых
522 place_of_worship: Место поклонения
524 post_box: Почтовый ящик
525 post_office: Почтовое отделение
526 preschool: Дошкольное учреждение
529 public_building: Общественное здание
530 public_market: Городской рынок
531 reception_area: Приёмная
532 recycling: Место утилизации
534 retirement_home: Дом престарелых
539 shopping: Торговый центр
541 social_centre: Общественный центр
542 social_club: Сообщество
543 social_facility: Социальное учреждение
545 supermarket: Супермаркет
546 swimming_pool: Бассейн
551 townhall: Городская администрация
552 university: Университет
553 vending_machine: Торговый автомат
554 veterinary: Ветеринарная клиника
555 village_hall: Усадьба
556 waste_basket: Мусорка
558 youth_centre: Молодёжный центр
560 administrative: Административная граница
561 census: Граница переписного участка
562 national_park: Национальный парк
563 protected_area: Охраняемый район
566 suspension: Висячий мост
567 swing: Разводной мост
573 fire_hydrant: Пожарный гидрант
574 phone: Телефон экстренной связи
576 bridleway: Конный путь
577 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
578 bus_stop: Автобусная остановка
580 construction: Ремонт дороги
581 cycleway: Велодорожка
582 emergency_access_point: Пункт первой помощи
585 living_street: Жилая улица
586 milestone: Километровый столб
587 minor: Второстепенная дорога
588 motorway: Автомагистраль
589 motorway_junction: Перекрёсток
590 motorway_link: Развязка на автомагистрали
592 pedestrian: Дорога для пешеходов
594 primary: Главная дорога
595 primary_link: Главная дорога
596 proposed: Проектируемая дорога
597 raceway: Гоночная трасса
598 residential: Улица обычная
599 rest_area: Зона отдыха
601 secondary: Второстепенная дорога
602 secondary_link: Примыкающая дорога
603 service: Подъездная дорога
604 services: Придорожный сервис
605 speed_camera: Камера по контролю скорости
608 street_lamp: Уличный фонарь
609 tertiary: Дорога третьего класса
610 tertiary_link: Дорога третьего класса
611 track: Неофициальная грунтовка
615 unclassified: Дорога местная
616 unsurfaced: Дорога без покрытия
618 archaeological_site: Раскопки
619 battlefield: Поле боя
620 boundary_stone: Пограничный камень
624 citywalls: Исторические укрепления
636 wayside_cross: Придорожный крест
637 wayside_shrine: Придорожная святыня
640 allotments: Сады-огороды
642 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
644 commercial: Офисная территория
645 conservation: Законсервированная зона
646 construction: Стройка
648 farmland: Сельхозугодья
649 farmyard: Сельхоздворы
650 forest: Лесное хозяйство
653 greenfield: Неосвоенная территория
657 military: Военная зона
659 nature_reserve: Заповедник
660 orchard: Фруктовый сад
664 railway: Железная дорога
665 recreation_ground: Зона отдыха
666 reservoir: Водохранилище
667 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
668 residential: Жилой район
669 retail: Торговая территория
670 road: Зона дорожной сети
671 village_green: Зелёная деревня
672 vineyard: Виноградник
673 wetland: Заболоченность
674 wood: Обслуживаемый лес
676 beach_resort: Пляж с насаждениями
677 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
680 fitness_station: Фитнес-станция
682 golf_course: Поле для гольфа
684 marina: Пристань для яхт
685 miniature_golf: Минигольф
686 nature_reserve: Заповедник
688 pitch: Спортивный газон
689 playground: Детская игровая площадка
690 recreation_ground: Зона отдыха
693 sports_centre: Спортивный центр
695 swimming_pool: Бассейн
696 track: Спортивная дорожка
699 airfield: Военный аэродром
708 cave_entrance: Вход в пещеру
713 feature: Природный объект
742 wetland: Заболоченная территория
743 wetlands: Заболоченные земли
746 accountant: Бухгалтер
747 architect: Архитектор
749 employment_agency: Агентство занятости
750 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
751 government: Государственное управление
752 insurance: Страховое бюро
755 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
756 travel_agent: Туристическое агентство
768 islet: Маленький остров
769 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
770 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
772 municipality: Муниципалитет
773 neighbourhood: Соседство
774 postcode: Почтовый индекс
778 subdivision: Подразделение
781 unincorporated_area: Загородная зона
784 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
785 construction: Ремонт ж/д путей
786 disused: Заброшеная ж/д ветка
787 disused_station: Заброшеная ж/д станция
790 historic_station: Историческая ж.д. станция
791 junction: Стрелка ж/д
792 level_crossing: Железнодорожный переезд
793 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
794 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
796 narrow_gauge: Узкоколейка
797 platform: Железнодорожная платформа
798 preserved: Историческая ж/д
799 proposed: Проектируемая железная дорога
800 spur: Ответвление ж/д пути
801 station: Железнодорожная станция
802 stop: Железнодорожная остановка
803 subway: Станция метро
804 subway_entrance: Вход в метро
805 switch: Железнодорожная стрелка
807 tram_stop: Трамвайная остановка
810 alcohol: Винный магазин
811 antiques: Антиквариат
812 art: Художественный салон
814 beauty: Салон красоты
815 beverages: Магазин напитков
817 books: Книжный магазин
819 butcher: Мясная лавка
820 car: Продажа и ремонт автомобилей
821 car_parts: Автомагазин
822 car_repair: Автомастерская
824 charity: Благотворительный магазин
825 chemist: Магазин бытовой химии
826 clothes: Магазин одежды
827 computer: Компьютерный магазин
828 confectionery: Кондитерская
829 convenience: Продовольственный магазин
830 copyshop: Услуги копирования
832 deli: Магазин деликатесов
833 department_store: Универсам
834 discount: Магазин распродаж
835 doityourself: Сделай сам
836 dry_cleaning: Химчистка
837 electronics: Магазин электроники
838 estate_agent: Продажа недвижимости
840 fashion: Магазин модной одежды
842 florist: Цветочный магазин
844 funeral_directors: Похоронное бюро
847 garden_centre: Садовый центр
849 gift: Магазин подарков
850 greengrocer: Овощной магазин
852 hairdresser: Парикмахерская
853 hardware: Хозяйственные магазины
854 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
855 insurance: Страховая компания
856 jewelry: Ювелирный магазин
861 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
862 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
863 music: Музыкальный магазин
864 newsagent: Газетный киоск
866 organic: Продуктовый магазин
867 outdoor: Открытый рынок
872 second_hand: Комиссионный магазин
873 shoes: Обувной магазин
874 shopping_centre: Торговый центр
875 sports: Спортивный магазин
876 stationery: Канцелярские товары
877 supermarket: Супермаркет
879 toys: Магазин игрушек
880 travel_agency: Туристической агентство
881 video: Магазин видеозаписей
885 alpine_hut: Альпийский Домик
886 artwork: Произведения искусства
887 attraction: Аттракцион
888 bed_and_breakfast: Полупансион
891 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
893 guest_house: Домик для гостей
896 information: Информация
900 picnic_site: Место для пикника
901 theme_park: Аттракционы
903 viewpoint: Смотровая площадка
906 culvert: Водопропускная труба, кульверт
909 artificial: Искусственный водоток
912 connector: Слияние рек
914 derelict_canal: Пересохший канал
917 drain: Сточная канава
919 lock_gate: Ворота шлюза
920 mineral_spring: Минеральный родник
921 mooring: Место швартовки
924 riverbank: Берег реки
927 water_point: Пункт водоснабжения
932 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
933 title: help.openstreetmap.org
934 url: https://help.openstreetmap.org/
935 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
936 title: Получение справки
938 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
939 title: Добро пожаловать на OSM
942 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
943 title: wiki.openstreetmap.org
944 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
947 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
950 tooltip: Условные знаки
951 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
954 cycle_map: Карта для велосипедистов
956 mapquest: MapQuest Open
957 standard: Стандартный
958 transport_map: Карта транспорта
959 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
960 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
962 data: Просмотр данных карты
965 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
968 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
969 title: Показать мое местоположение
975 add: Добавить заметку
976 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или списки каталогов.)
978 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
979 comment: Прокомментировать
980 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
982 reactivate: Переоткрыть
986 center_marker: Центрировать карту на маркер
987 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
992 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
993 include_marker: Включая маркер
994 link: Ссылка или код для вставки
995 long_link: Полная ссылка
996 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
998 short_link: Короткая ссылка
999 short_url: Короткая ссылка
1001 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
1003 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
1004 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
1005 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
1006 edit_tooltip: Править карту
1007 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
1008 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
1011 community: Сообщество
1012 community_blogs: Блоги сообщества
1013 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1014 copyright: Авторские права
1016 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1018 edit_with: Править с помощью %{editor}
1020 export_data: Экспортировать данные
1021 foundation: Фонд OpenStreetMap
1022 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1023 gps_traces: GPS-треки
1024 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1028 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1029 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1030 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1031 learn_more: Узнать больше
1033 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1035 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1038 text: Поддержать проект
1039 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1041 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1042 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1043 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1044 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1045 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1046 partners_partners: партнёрами
1047 partners_ucl: UCL VR Centre
1048 sign_up: Зарегистрироваться
1049 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1050 start_mapping: Начать картографировать
1051 tag_line: Свободная вики-карта мира
1052 user_diaries: Дневники участников
1053 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1056 english_link: английского оригинала
1057 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1058 title: Об этом переводе
1060 attribution_example:
1061 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1062 title: Пример указания авторства
1063 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1064 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1065 contributors_fi_html: "<strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии\n и других наборов данных, под\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">лицензией NLSFI</a>."
1066 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1067 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1068 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1069 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1070 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1071 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1072 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1073 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1074 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1075 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1076 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1077 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1078 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1079 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1080 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1081 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1082 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1083 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1084 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1085 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1086 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1087 more_title_html: Узнайте больше
1088 title_html: Авторские права и лицензирование
1090 mapping_link: начать картографирование
1091 native_link: русской версии
1092 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1093 title: Об этой странице
1096 deleted: Сообщение удалено
1100 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1101 my_inbox: Мои входящие
1103 few: "%{count} новых сообщения"
1104 many: "%{count} новых сообщений"
1105 one: "%{count} новое сообщение"
1106 other: "%{count} новых сообщений"
1107 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1109 few: "%{count} старых"
1110 many: "%{count} старых"
1111 one: "%{count} старое"
1112 other: "%{count} старых"
1114 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1118 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1119 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1121 delete_button: Удалить
1122 read_button: Пометить как прочитанное
1123 reply_button: Ответить
1124 unread_button: Пометить как непрочитанное
1126 back_to_inbox: Назад ко входящим
1128 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1129 message_sent: Сообщение отправлено
1130 send_button: Отправить
1131 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1133 title: Отправить сообщение
1135 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1136 heading: "\nНет такого сообщения"
1137 title: "\nНет такого сообщения"
1142 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1143 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1144 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1145 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1146 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1147 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1149 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1157 reply_button: Ответить
1159 title: Просмотр сообщения
1161 unread_button: Пометить как непрочитанное
1162 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1164 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1165 sent_message_summary:
1166 delete_button: Удалить
1169 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1170 closed_at_html: Решена %{when} назад
1171 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1172 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1173 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1174 opened_at_html: Создана %{when} назад
1175 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1176 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1178 comment: Комментарий
1181 ago_html: "%{when} назад"
1184 description: Описание
1185 heading: Заметки участника %{user}
1187 last_changed: Изменена
1188 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1189 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1191 closed: закрытая заметка (около %{place})
1192 commented: новый комментарий (около %{place})
1193 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1194 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1195 opened: новая заметка (около %{place})
1196 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1197 title: Заметки OpenStreetMap
1199 diary_comment_notification:
1200 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1201 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1202 hi: Привет, %{to_user},
1203 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1205 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1207 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1208 greeting: Здравствуйте,
1209 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1210 email_confirm_plain:
1211 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1212 greeting: Здравствуйте,
1213 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1214 friend_notification:
1215 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1216 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1217 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1218 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1220 and_no_tags: и без меток.
1221 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1223 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1224 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1225 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1226 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1227 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1230 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1231 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1232 with_description: с описанием
1233 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1235 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1237 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1238 greeting: Здравствуйте,
1239 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1240 lost_password_plain:
1241 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1242 greeting: Здравствуйте,
1243 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1244 message_notification:
1245 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить на него на странице %{replyurl}
1246 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1247 hi: Привет, %{to_user},
1248 note_comment_notification:
1249 anonymous: анонимный участник
1251 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1252 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1253 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1254 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1256 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1257 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1258 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1259 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1260 details: Подробнее о заметке %{url}.
1263 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1264 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1265 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1266 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1268 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1269 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1271 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1272 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1275 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1276 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1277 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1278 allow_write_api: изменять карту
1279 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1280 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1281 allow_write_notes: изменять заметки.
1282 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1283 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1284 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1286 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1287 invalid: Токен авторизации недействителен.
1288 title: Сбой запроса авторизации
1290 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1291 title: Запрос на авторизацию разрешён
1292 verification: "Проверочный код: %{code}."
1294 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1297 flash: Информация успешно зарегистрирована
1299 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1302 title: Изменить ваше приложение
1304 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1305 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1306 allow_write_api: изменять карту.
1307 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1308 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1309 allow_write_notes: изменять заметки.
1310 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1311 callback_url: URL обратного вызова
1313 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1315 support_url: URL поддержки
1316 url: Основной URL приложения
1318 application: Название приложения
1320 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1321 my_apps: Мои клиентские приложения
1322 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1323 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1324 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1325 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1327 title: Мои подробности OAuth
1329 submit: Зарегистрировать
1330 title: Зарегистрировать новое приложение
1332 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1334 access_url: "URL маркера доступа:"
1335 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1336 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1337 allow_write_api: изменять карту
1338 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1339 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1340 allow_write_notes: изменять заметки.
1341 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1342 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1343 confirm: Вы уверены?
1344 delete: Удаление клиента
1345 edit: Изменить подробности
1346 key: "Потребительский ключ:"
1347 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1348 secret: "Потребительский секрет:"
1349 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1350 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1351 url: "URL маркера запроса:"
1353 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1356 flash: Редакция создана.
1358 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1359 flash: Редакция уничтожена.
1360 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1362 description: Описание
1363 heading: Редактировать исправление
1364 submit: Сохранить исправление
1365 title: Редактировать исправление
1367 empty: Нет исправлений для показа.
1368 heading: Список исправлений
1369 title: Список исправлений
1371 description: Описание
1372 heading: Введите информацию для нового исправления
1373 submit: Создание исправления
1374 title: Создание нового исправления
1376 confirm: Вы уверены?
1377 description: "Описание:"
1378 destroy: Удалить это исправление
1379 edit: Редактировать это исправление
1380 heading: Отображение исправления «%{title}»
1381 title: Отображение исправления
1384 flash: Изменения сохранены.
1387 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1388 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1389 id_not_configured: iD не был настроен
1390 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1391 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1392 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1393 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1394 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1395 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1396 user_page_link: страница пользователя
1398 createnote: Добавить заметку
1399 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1400 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1402 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1403 permalink: Постоянная ссылка
1404 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1405 shortlink: Короткая ссылка
1409 admin: Административная граница
1410 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1414 bridge: Мост (жирная линия)
1415 bridleway: Дорога для верховой езды
1416 brownfield: Заброшенная зона
1417 building: Значительное здание
1421 - кресельный подъёмник
1423 centre: Спортивный центр
1424 commercial: Коммерческий район
1426 - Общественная земля
1428 construction: Строительство дороги
1429 cycleway: Велосипедная дорога
1430 destination: Целевой доступ
1432 footway: Пешеходная дорожка
1434 golf: Площадка для гольфа
1436 industrial: Промышленный район
1440 military: Военная зона
1441 motorway: Автомагистраль
1443 permissive: Разрешительный доступ
1444 pitch: Спортивная площадка
1445 primary: Магистральная дорога
1446 private: Частный доступ
1447 rail: Железная дорога
1449 resident: Жилой район
1450 retail: Торговый район
1452 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1457 secondary: Второстепенная дорога
1458 station: Железнодорожная станция
1463 tourist: Достопримечательность
1464 track: Просёлочная дорога
1466 - Легкорельсовый транспорт
1469 tunnel: Туннель (пунктир)
1470 unclassified: Дорога местного значения
1471 unsurfaced: Грунтовая дорога
1474 alt: Альтернативный текст
1475 first: Первый элемент
1480 ordered: Упорядоченный список
1481 second: Второй элемент
1482 subheading: Подзаголовок
1484 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1485 unordered: Неупорядоченный список
1489 preview: Предпросмотр
1492 submit_text: Перейти
1494 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1497 search_results: Результаты поиска
1500 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1503 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1504 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1506 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1508 description_with_count:
1509 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1510 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1511 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1513 description: "Описание:"
1516 filename: "Имя файла:"
1517 heading: Редактирование трека %{name}
1521 save_button: Сохранить изменения
1522 start_coord: "Координаты начала:"
1524 tags_help: через запятую
1525 title: Редактирование трека %{name}
1526 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1527 visibility: "Видимость:"
1528 visibility_help: Что это значит?
1529 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1531 title: OpenStreetMap GPS-треки
1533 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1534 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1535 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1536 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1537 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1538 your_traces: Ваши GPS-треки
1540 made_public: Трек сделан общедоступным
1542 heading: GPX хранилище отключено
1543 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1545 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1547 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1549 count_points: "%{count} точек"
1551 edit_map: Править карту
1552 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1558 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1559 trace_details: Показать данные трека
1560 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1561 view_map: Просмотр карты
1563 description: "Описание:"
1565 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1567 tags_help: через запятую
1568 upload_button: Передать на сервер
1569 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1570 visibility: "Видимость:"
1571 visibility_help: Что это значит?
1572 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1574 see_all_traces: Показать все треки
1575 see_your_traces: Показать все ваши треки
1577 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1578 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1579 upload_trace: Загрузить треки
1583 newer: Более новые треки
1584 older: Более старые треки
1585 showing_page: Страница %{page}
1587 delete_track: Удалить этот трек
1588 description: "Описание:"
1591 edit_track: Редактировать свойства
1592 filename: "Имя файла:"
1593 heading: Просмотр трека %{name}
1599 start_coordinates: "Координаты начала:"
1601 title: Просмотр трека %{name}
1602 trace_not_found: Трек не найден!
1603 uploaded: "Передан на сервер:"
1604 visibility: "Видимость:"
1606 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1607 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1608 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1609 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1613 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1614 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1615 heading: "Условия участия:"
1616 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1618 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1619 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1620 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1621 delete image: Удалить текущее изображение
1622 email never displayed publicly: (не будет показан)
1623 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1624 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1626 gravatar: Использовать Gravatar
1628 home location: "Моё местоположение:"
1629 image: "Изображение:"
1630 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1631 keep image: Оставить текущее изображение
1633 longitude: "Долгота:"
1634 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1635 my settings: Мои настройки
1636 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1637 new image: Добавить изображение
1638 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1640 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1643 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1644 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1645 profile description: "Описание профиля:"
1647 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1648 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1649 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1650 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1651 enabled link text: что это?
1652 heading: "Публичная правка:"
1653 public editing note:
1654 heading: Общедоступная правка
1655 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1656 replace image: Заменить текущее изображение
1657 return to profile: Вернуться к профилю
1658 save changes button: Сохранить изменения
1659 title: Изменить учетную запись
1660 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1662 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1664 heading: Проверьте свою электронную почту!
1665 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1666 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1667 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1668 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1669 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1672 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1673 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1674 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1675 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1677 failure: Участник %{name} не найден.
1678 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1680 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1682 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1684 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1685 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1686 heading: Пользователи
1687 hide: Скрыть выделенных пользователей
1689 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1690 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1691 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1692 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1695 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1696 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1697 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1698 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1699 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1700 heading: Представьтесь
1701 login_button: Представиться
1702 lost password link: Забыли пароль?
1703 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1704 no account: У вас нет аккаунта?
1705 openid: "%{logo} OpenID:"
1706 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1707 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1708 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1711 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1712 title: Войти с помощью AOL
1714 alt: Войти с помощью Google OpenID
1715 title: Войти с помощью Google
1717 alt: Войти с помощью OpenID URL
1718 title: Войти с помощью OpenID
1720 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1721 title: Войти с помощью Wordpress
1723 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1724 title: Войти с помощью Yahoo
1726 register now: Зарегистрируйтесь
1727 remember: "Запомнить меня:"
1728 title: Представьтесь
1729 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1730 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1731 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1733 heading: Выйти из OpenStreetMap
1734 logout_button: Выйти
1737 email address: "Адрес электронной почты:"
1738 heading: Забыли пароль?
1739 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1740 new password button: Вышлите мне новый пароль
1741 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1742 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1743 title: Восстановление пароля
1745 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1746 button: Добавить в друзья
1747 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1748 heading: Добавить %{user} в друзья?
1749 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1752 header: Свободно редактируемая
1753 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1754 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1755 confirm password: "Повторите пароль:"
1756 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1757 continue: Зарегистрироваться
1758 display name: "Отображаемое имя:"
1759 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1760 email address: "Адрес эл. почты:"
1761 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1762 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1763 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1764 openid: "%{logo} OpenID:"
1765 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1766 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1768 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1769 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1771 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1773 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1774 heading: Пользователя %{user} не существует
1775 title: Нет такого пользователя
1778 nearby mapper: Ближайший пользователь
1779 your location: Ваше местоположение
1781 button: Удалить из друзей
1782 heading: Удалить %{user} из друзей?
1783 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1784 success: "%{name} удалён из друзей."
1786 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1787 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1788 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1789 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1791 reset: Установить пароль
1792 title: Повторная установка пароля
1794 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1796 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1797 heading: Учётная запись приостановлена
1798 title: Учётная запись приостановлена
1799 webmaster: веб-мастер
1802 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1803 consider_pd_why: что это значит?
1805 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1806 heading: Условия сотрудничества
1808 france: На французском
1809 italy: На итальянском
1810 rest_of_world: Остальной мир
1811 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1812 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1813 title: Условия сотрудничества
1814 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1816 activate_user: активировать этого пользователя
1817 add as friend: Добавить в друзья
1818 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1819 block_history: полученные блокировки
1820 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1821 blocks on me: Мои блокировки
1822 comments: Комментарии
1823 confirm: Подтвердить
1824 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1825 create_block: блокировать пользователя
1826 created from: "Создано из:"
1827 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1828 ct declined: Отклонены
1829 ct status: "Условия участия:"
1830 ct undecided: Неопределено
1831 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1832 delete_user: удалить этого пользователя
1833 description: Описание
1836 email address: "Адрес Email:"
1837 friends_changesets: наборы правок друзей
1838 friends_diaries: дневники друзей
1839 hide_user: скрыть этого пользователя
1840 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1841 km away: "%{count} км от вас"
1842 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1843 m away: "%{count} м от вас"
1844 mapper since: "Зарегистрирован:"
1845 moderator_history: созданные блокировки
1846 my comments: Мои комментарии
1847 my diary: Мой дневник
1848 my edits: Мои правки
1849 my messages: Мои сообщения
1850 my notes: Мои заметки
1851 my profile: Мой профиль
1852 my settings: Мои настройки
1853 my traces: Мои треки
1854 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1855 nearby_changesets: правки соседей
1856 nearby_diaries: дневники соседей
1857 new diary entry: новая запись
1858 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1859 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1861 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1862 remove as friend: Удалить из друзей
1864 administrator: Этот пользователь является администратором
1866 administrator: Присвоить права администратора
1867 moderator: Присвоить права модератора
1868 moderator: Этот пользователь является модератором
1870 administrator: Отозвать права администратора
1871 moderator: Отозвать права модератора
1872 send message: Отправить сообщение
1873 settings_link_text: настройки
1874 spam score: "Оценка спама:"
1877 unhide_user: отобразить этого пользователя
1878 user location: Местонахождение пользователя
1879 your friends: Ваши друзья
1882 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1883 heading: Список блокирований, которые сделал
1884 title: Блокирования, которые сделал
1886 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1887 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1888 title: Блокирования для %{name}
1890 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1891 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1892 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1894 back: Просмотреть все блокирования
1895 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1896 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1897 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1898 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1899 show: Просмотреть эту блокировку
1900 submit: Обновить блокирование
1901 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1903 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1904 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1906 time_future: Заканчивается в %{time}.
1907 time_past: Закончилось %{time} назад.
1908 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1910 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1911 heading: Список блокирований пользователя
1912 title: Блокировки участника
1914 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1915 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1917 back: Показать все блокирования
1918 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1919 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1920 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1921 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1922 submit: Создать блокирование
1923 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1924 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1925 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1927 back: Вернуться к индексу
1928 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1930 confirm: Вы уверены?
1932 display_name: Заблокированный пользователь
1935 not_revoked: (не разблокирован)
1936 previous: ← Предыдущая
1937 reason: Причина блокирования
1938 revoke: Разблокировать!
1939 revoker_name: Разблокировал
1941 showing_page: Страница %{page}
1945 other: "%{count} час."
1947 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1948 flash: Это блокирование было снято.
1949 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1950 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1951 revoke: Снять блокирование!
1952 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1953 title: Снять блокирование для %{block_on}
1955 back: Показать все блокировки
1956 confirm: Вы уверены?
1958 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1959 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1960 reason: "Причина блокировки:"
1961 revoke: Разблокировать!
1962 revoker: "Разблокировавший:"
1965 time_future: Заканчивается %{time}
1966 time_past: Закончилась %{time} назад
1967 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1969 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1970 success: Блокирование обновлено.
1973 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1974 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1975 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1976 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1978 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1979 confirm: Подтвердить
1980 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1981 heading: Подтверждение присвоения роли
1982 title: Подтвердить присвоение роли
1984 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1985 confirm: Подтвердить
1986 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1987 heading: Подтверждение отзыва роли
1988 title: Подтвердить отзыв роли
1991 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1992 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1993 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1995 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1996 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1997 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
1998 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1999 title: Небольшой словарь картографа
2000 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2001 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2003 paragraph_1_html: "На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.\n<a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>."
2004 title: Появились вопросы?
2005 start_mapping: Начать картографировать
2006 title: Добро пожаловать!
2008 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
2009 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
2010 title: Что находится на карте