1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
10 # Author: Nikola Smolenski
16 # Author: Жељко Тодоровић
17 # Author: Милан Јелисавчић
18 # Author: Обрадовић Горан
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29 acl: Списак ограничења приступа
30 changeset: Скуп измена
31 changeset_tag: Ознака скупа измена
33 diary_comment: Коментар у дневнику
34 diary_entry: Дневнички запис
39 node_tag: Ознака тачке
42 old_node_tag: Ознака старе тачке
43 old_relation: Стари однос
44 old_relation_member: Стари члан односа
45 old_relation_tag: Стара ознака односа
47 old_way_node: Стара тачка линије
48 old_way_tag: Стара ознака линије
50 relation_member: Члан односа
51 relation_tag: Ознака односа
54 tracepoint: Тачка руте
57 user_preference: Подешавања корисника
58 user_token: Токен корисника
60 way_node: Тачка линије
61 way_tag: Ознака линије
68 latitude: Географска ширина
69 longitude: Географска дужина
79 latitude: Географска ширина
80 longitude: Географска дужина
91 display_name: Име за приказ
96 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
98 default: Подразумевано (тренутно %{name})
101 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
104 description: iD (уређивач у прегледачу)
107 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
109 name: Даљинско управљање
110 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
114 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 in_changeset: Скуп измена
123 no_comment: (нема коментара)
125 download_xml: Преузми XML
126 view_history: Погледај историју
127 view_details: Детаљније
128 location: 'Локација:'
130 title: 'Скуп измена: %{id}'
132 node: Тачке (%{count})
133 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
134 way: Линије (%{count})
135 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
136 relation: Односи (%{count})
137 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
138 comment: Коментари (%{count})
139 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
140 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
141 changesetxml: XML скуп измена
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Скуп измена %{id}
145 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
146 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
149 title: 'Тачка: %{name}'
150 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
152 title: 'Линија: %{name}'
153 history_title: 'Историја линија: %{name}'
156 one: део линије %{related_ways}
157 other: део линија %{related_ways}
159 title: 'Однос: %{name}'
160 history_title: 'Историја односа: %{name}'
163 entry: '%{type} %{name}'
164 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
170 entry: Однос %{relation_name}
171 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
173 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
178 changeset: скуп измена
181 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
186 changeset: скуп измена
189 redaction: Редакција %{id}
190 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
191 Детаљније на %{redaction_link}.
197 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
198 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
199 load_data: Учитај податке
204 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
205 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
207 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
208 telephone_link: Позови %{phone_number}
210 title: Белешкаː %{id}
211 new_note: Нова белешка
213 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
214 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
215 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
216 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 closed_by: Решио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 closed_by_anonymous: Решио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 title: Информације о објектима
227 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
228 nearby: Објекти у близини
231 changeset_paging_nav:
232 showing_page: Страница %{page}
234 previous: « Претходна
237 no_edits: (нема измена)
238 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
246 title: Скупови измена
247 title_user: Скупови измена корисника %{user}
248 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
249 title_nearby: Скупови измена околних корисника
250 empty: Нема скупова измена.
251 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
252 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
253 no_more: Нема више скупова измена.
254 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
255 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
256 load_more: Учитај још
258 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
260 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
261 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
262 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
263 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
264 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
265 full: Целокупан разговор
268 title: Нови дневнички запис
269 publish_button: Објави
271 title: Дневници корисника
272 title_friends: Дневници пријатеља
273 title_nearby: Дневници корисника у близини
274 user_title: Дневник корисника %{user}
275 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
276 new: Нови дневнички запис
277 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
278 no_entries: У дневнику нема записа
279 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
280 older_entries: Старији записи
281 newer_entries: Новији записи
283 title: Уреди дневнички запис
287 location: 'Локација:'
288 latitude: 'Географска ширина:'
289 longitude: 'Географска дужина:'
290 use_map_link: Прикажи на мапи
292 marker_text: Локација писања белешке
294 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
295 user_title: Дневник корисника %{user}
296 leave_a_comment: Остави коментар
297 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
301 title: Нема таквог дневничког записа
302 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
303 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
304 или сте погрешили у куцању.
306 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
307 comment_link: Прокоментариши
311 one: '%{count} коментар'
312 other: '%{count} коментара'
313 edit_link: Уреди запис
314 hide_link: Сакриј запис
317 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
318 hide_link: Сакриј коментар
321 location: 'Локација:'
326 title: Дневнички записи корисника %{user}
327 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
329 title: Дневнички записи на %{language_name}
330 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
332 title: Дневнички записи
333 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
335 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
340 newer_comments: Новији коментари
341 older_comments: Старији коментари
345 area_to_export: Област за извоз
346 manually_select: Ручно изаберите другу област
347 format_to_export: Формат за извоз
348 osm_xml_data: Подаци у XML формату
349 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
350 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
352 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
357 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
358 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
362 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
364 title: API Overpass-а
365 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
367 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
368 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
370 title: Исечци градова
371 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
374 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
379 image_size: Величина слике
381 add_marker: Постави маркер на мапу
385 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
386 export_button: Извези
390 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
391 uk_postcode: Резултати са сајта <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap/FreeThe
393 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
394 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 search_osm_nominatim:
401 prefix_format: '%{name}'
405 chair_lift: Жичара са седиштима
407 gondola: Кабинска жичара
408 station: Станица жичаре
411 apron: Пристанишна платформа
418 animal_shelter: Азил за животиње
419 arts_centre: Уметнички центар
425 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
426 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
427 biergarten: Пивница на отвореном
428 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
430 bureau_de_change: Мењачница
431 bus_station: Аутобуска станица
433 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
434 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
435 car_wash: Ауто-перионица
437 charging_station: Акумулаторска станица
438 childcare: Агенција за чување деце
443 community_centre: Месна заједница
445 crematorium: Крематоријум
448 dormitory: Студентски дом
449 drinking_water: Пијаћа вода
450 driving_school: Ауто-школа
452 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
453 fast_food: Брза храна
454 ferry_terminal: Трајектни терминал
455 fire_hydrant: Противпожарни хидрант
456 fire_station: Ватрогасна станица
457 food_court: Пултови са храном
462 gym: Фитнес центар/теретана
463 health_centre: Здравствени центар
465 hunting_stand: Ловачка кула
466 ice_cream: Продавница сладоледа
467 kindergarten: Обданиште
470 marketplace: Зелена пијаца
472 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
473 nightclub: Ноћни клуб
475 nursing_home: Старачки дом
478 parking_entrance: Улаз на паркинг
480 place_of_worship: Верски објекат
482 post_box: Поштанско сандуче
484 preschool: Предшколско
487 public_building: Јавна зграда
488 reception_area: Рецепција
489 recycling: Место за рециклажу
491 retirement_home: Дом пензионера
496 shower: Јавно купатило
497 social_centre: Друштвени центар
498 social_club: Друштвени клуб
499 social_facility: Социјална заштита
503 telephone: Телефонска говорница
506 townhall: Градска скупштина
507 university: Универзитет
508 vending_machine: Аутомат
509 veterinary: Ветеринарска клиника
510 village_hall: Сеоска месна заједница
511 waste_basket: Корпа за отпатке
512 waste_disposal: Контејнер
513 youth_centre: Дом омладине
515 administrative: Административна граница
516 census: Пописна граница
517 national_park: Национални парк
518 protected_area: Заштићено подручје
521 suspension: Висећи мост
530 electrician: Електричар
533 photographer: Фотограф
534 plumber: Водоинсталатер
537 "yes": Занатска радња
539 ambulance_station: Хитна помоћ
540 defibrillator: Дефибрилатор
541 landing_site: Место за хитно слетање
542 phone: Телефон за хитне случајеве
544 abandoned: Напуштени ауто-пут
545 bridleway: Коњички пут
546 bus_guideway: Трамвајска линија
547 bus_stop: Аутобуска станица
548 construction: Ауто-пут у изградњи
549 cycleway: Бициклистичка стаза
551 emergency_access_point: Прва помоћ
554 living_street: Пешачка зона
557 motorway_junction: Раскрсница
558 motorway_link: Прикључни пут
560 pedestrian: Пешачка стаза
563 primary_link: Главни пут
564 proposed: Пројектовани пут
565 raceway: Тркачка стаза
566 residential: Стамбена улица
567 rest_area: Одмаралиште
569 secondary: Споредни пут
570 secondary_link: Споредни пут
571 service: Приступни пут
572 services: Услуге на ауто-путу
573 speed_camera: Фото-радар
575 street_lamp: Улична светиљка
576 tertiary: Локални пут
577 tertiary_link: Локални пут
579 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
582 trunk_link: Магистрала
583 unclassified: Некласификовани пут
584 unsurfaced: Неасфалтирани пут
587 archaeological_site: Археолошко налазиште
588 battlefield: Бојно поље
589 boundary_stone: Гранични камен
590 building: Историјска зграда
594 city_gate: Градска капија
595 citywalls: Градске зидине
597 heritage: Културно наслеђе
601 memorial: Меморијални споменик
604 roman_road: Римски пут
609 wayside_cross: Крајпуташ
610 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
617 brownfield: Запуштена локација
619 commercial: Пословна зона
620 conservation: Заштићено земљиште
621 construction: Градилиште
623 farmland: Обрадиво земљиште
624 farmyard: Сеоско имање
628 greenfield: Неискоришћено земљиште
629 industrial: Индустријска зона
637 recreation_ground: Рекреативна зона
639 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
640 residential: Стамбена зона
641 retail: Трговинска зона
643 village_green: Зелена површина
645 "yes": Употреба земљишта
647 beach_resort: Приобално одмаралиште
648 bird_hide: Осматрачница за птице
650 common: Општинско земљиште
651 dog_park: Парк за псе
652 fishing: Место за риболов
653 fitness_centre: Фитнес центар
654 fitness_station: Технички преглед
656 golf_course: Терен за голф
657 horse_riding: Услуге јахања коња
660 miniature_golf: Мини-голф
661 nature_reserve: Резерват природе
663 pitch: Спортски терен
664 playground: Игралиште
665 recreation_ground: Рекреативна зона
669 sports_centre: Спортски центар
672 track: Атлетска стаза
676 lighthouse: Светионик
680 "yes": Вештачки објекти
682 airfield: Војни аеродром
686 "yes": Планински прелаз
691 cave_entrance: Улаз у пећину
724 wetland: Мочварно подручје
727 accountant: Рачуновођа
728 administrative: Администрација
731 employment_agency: Агенција за запошљавање
732 estate_agent: Агенција за некретнине
733 government: Владина служба
734 insurance: Агенција за осигурање
736 ngo: Невладина организација
737 telecommunication: Телекомуникациона компанија
738 travel_agent: Туристичка агенција
753 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
756 municipality: Општина
758 postcode: Поштански број
762 subdivision: Административно подручје
765 unincorporated_area: Неприпојена зона
769 abandoned: Напуштена железница
770 construction: Железничка пруга у изградњи
771 disused: Напуштена железница
772 disused_station: Напуштена железничка станица
773 funicular: Жичана железница
774 halt: Железничко стајалиште
775 historic_station: Историјска железничка станица
776 junction: Железнички чвор
777 level_crossing: Пружни прелаз
778 light_rail: Лака железница
779 miniature: Минијатурна железница
780 monorail: Пруга са једним колосеком
781 narrow_gauge: Пруга уског колосека
782 platform: Железнички перон
783 preserved: Очувана железница
784 proposed: Пројектована железница
785 spur: Огранак железничке пруге
786 station: Железничка станица
787 stop: Железничко стајалиште
789 subway_entrance: Улаз у метро
790 switch: Железничка скретница
792 tram_stop: Трамвајско стајалиште
794 alcohol: Продавница алкохолних пића
795 antiques: Антикварница
796 art: Продавница опреме за уметнике
798 beauty: Козметички салон
799 beverages: Продавница пића
800 bicycle: Продавница бицикала
804 car: Трговац аутомобилима
805 car_parts: Продавница ауто-делова
806 car_repair: Ауто-сервис
807 carpet: Продавница тепиха
808 charity: Добротворна продавница
809 chemist: Продавница кућне хемије
810 clothes: Продавница одеће
811 computer: Продавница рачунара
812 confectionery: Посластичарница
813 convenience: Продавница мешовите робе
814 copyshop: Фотокопирница
815 cosmetics: Козметичка радња
817 department_store: Робна кућа
819 doityourself: Уради сам
820 dry_cleaning: Хемијско чишћење
821 electronics: Продавница електронике
822 estate_agent: Агент за некретнине
823 farm: Пољопривредна апотека
824 fashion: Продавница модне одеће
827 food: Продавница хране
828 funeral_directors: Погребно предузеће
829 furniture: Продавница намештаја
831 garden_centre: Вртни центар
832 general: Продавница робе широке потрошње
833 gift: Продавница поклона
834 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
836 hairdresser: Фризерски салон
837 hardware: Продавница алата
838 hifi: Продавница аудио-опреме
839 insurance: Осигуравајућа компанија
842 laundry: Перионица веша
845 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
846 motorcycle: Продавница мотоцикала
847 music: Музичка продавница
848 newsagent: Новинарница
850 organic: Продавница здраве хране
851 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
852 pet: Продавница за кућне љубимце
854 photo: Фотографска радња
856 second_hand: Продавница половне робе
857 shoes: Продавница обуће
858 shopping_centre: Тржни центар
859 sports: Продавница спортске опреме
860 stationery: Продавница канцеларијског прибора
861 supermarket: Супермаркет
863 toys: Продавница играчака
864 travel_agency: Туристичка агенција
866 wine: Продавница алкохолних пића
869 alpine_hut: Планинарски дом
871 artwork: Уметничко дело
872 attraction: Атракција
873 bed_and_breakfast: Полупансион
876 caravan_site: Парк за камп приколице
879 guest_house: Преноћиште
882 information: Информације
885 picnic_site: Место за пикник
886 theme_park: Забавни парк
890 culvert: Одводни канал
893 artificial: Вештачки водоток
894 boatyard: Бродоградилиште
897 derelict_canal: Суви канал
902 lock_gate: Врата преводнице
912 level2: Државна граница
913 level4: Граница савезне државе
914 level5: Граница региона
915 level6: Граница округа
916 level8: Граница града
918 level10: Граница насеља
921 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
923 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
929 no_results: Нема резултата
930 more_results: Више резултата
936 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
940 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
941 sign_up: Регистрација
942 start_mapping: Почни са мапирањем
943 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
948 export_data: Извези податке
949 gps_traces: ГПС трагови
950 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
951 user_diaries: Дневници корисника
952 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
953 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
954 tag_line: Слободна вики мапа света
955 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
956 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
957 је за коришћење под отвореном лиценцом.
958 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
959 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
961 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
962 partners_bytemark: хостинг Bytemark
963 partners_partners: партнери
964 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
966 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
967 неопходни радови на одржавању.
968 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
971 copyright: Ауторска права
973 community_blogs: Блогови заједнице
974 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
975 foundation: Фондација
976 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
978 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
980 learn_more: Детаљније
984 title: О овом преводу
985 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
986 енглеска страница има предност
987 english_link: енглеског оригинала
989 title: О овој страници
990 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
991 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска
992 права и %{mapping_link}.
993 native_link: српско издање
994 mapping_link: почни с уређивањем карте
996 title_html: Ауторска права и лиценца
998 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
999 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1000 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1001 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1003 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1004 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1005 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1006 можете их делити само под истом лиценцом.
1007 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1008 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1010 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1011 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1012 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1014 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1017 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1018 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1019 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1020 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1021 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1023 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1025 attribution_example:
1026 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1027 title: Пример за навођење
1028 more_title_html: Сазнај више
1030 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1031 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1032 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1034 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1035 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1036 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1037 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1038 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1039 contributors_title_html: Наши сарадници
1040 contributors_intro_html: |-
1041 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1042 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1043 и других извора, међу којима су:
1044 contributors_at_html: |-
1045 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1046 <a href="http://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1047 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1048 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1049 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1050 contributors_ca_html: |-
1051 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1052 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1053 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1054 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1055 Завод за статистику Канаде).
1056 contributors_fi_html: |-
1057 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1058 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1059 те друге сетове података, под
1060 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI лиценцом</a>.
1061 contributors_fr_html: |-
1062 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1063 Генералне дирекције за опорезивање.
1064 contributors_nl_html: |-
1065 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1066 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1067 contributors_nz_html: |-
1068 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1069 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1070 contributors_si_html: |-
1071 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1072 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1073 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1074 (јавне информације Словеније).
1075 contributors_za_html: |-
1076 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1077 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1078 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1079 contributors_gb_html: |-
1080 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1081 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1083 contributors_footer_1_html: |-
1084 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1085 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1086 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1087 contributors_footer_2_html: |2-
1088 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1089 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1090 гаранцију или прихвата одговорност.
1091 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1092 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из
1093 извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без
1094 изричите дозволе власника ауторских права.
1095 infringement_2_html: |-
1096 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1097 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1098 нашу <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1099 скидање</a> или да се директно обратите на
1100 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1101 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1102 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1103 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да користите
1104 марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1105 групи за лиценце</a>.
1108 introduction_html: Добродошли на ОпенСтритМап, бесплатну изменљиву карту света.
1109 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
1110 водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1112 title: Шта је на карти
1113 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1114 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1115 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам занимљиви.
1116 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1117 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1118 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1120 title: Основни картографски термини
1121 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1123 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1124 којег се уређује карта.
1125 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1126 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1127 језера или грађевине.
1128 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1129 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1132 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо од
1133 свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате било
1134 какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице о
1135 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1136 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1140 paragraph_1_html: |-
1141 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1142 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1143 start_mapping: Почни са цртањем карте
1145 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1146 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш
1147 или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1148 paragraph_2_html: |-
1149 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1150 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1152 title: Пријави проблем / Поправи карту
1154 title: Како да помогнем
1156 title: Прикључи се заједници
1157 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр. одсуство
1158 пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници OpenStreetMap
1159 и самостално додате или исправите податке.
1161 instructions_html: |-
1162 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1163 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1166 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1167 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1168 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
1170 title: Тражење помоћи
1171 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1172 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1176 title: Добродошли на ОСМ
1177 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1179 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1180 title: Водич за почетничке
1181 description: Водич за почетнике
1183 url: https://help.openstreetmap.org/
1184 title: help.openstreetmap.org
1185 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1187 title: Дописне листе
1188 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се тичу
1189 широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1192 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1196 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1199 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1200 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1202 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1203 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1204 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1207 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1208 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних апликација
1210 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1211 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1212 објектима широм света.
1213 local_knowledge_title: Локално знање
1214 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници користе
1215 снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере исправности
1217 community_driven_title: Заједница је покретач
1218 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и расте
1219 сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци за GIS,
1220 инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја погођена
1221 катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници, погледајте
1222 <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1223 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1225 open_data_title: Отцорени подаци
1227 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1228 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1229 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1230 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1231 и лиценцама</a> за детаље.
1232 legal_title: Правни аспекти
1233 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1234 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1235 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1236 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1237 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1238 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских права
1240 partners_title: Партнери
1242 diary_comment_notification:
1243 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1244 hi: Поздрав, %{to_user},
1245 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1247 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1248 или одговорити на %{replyurl}
1249 message_notification:
1250 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1251 hi: Поздрав, %{to_user},
1252 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1253 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1255 friend_notification:
1256 hi: Поздрав, %{to_user},
1257 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1258 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1259 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1260 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1263 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1264 with_description: с описом
1265 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1266 and_no_tags: и без ознака.
1268 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1269 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1270 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1271 more_info_2: 'може се наћи на:'
1272 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1274 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1275 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1278 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1280 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1281 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1282 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1283 потврдили свој налог:'
1284 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1287 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1288 email_confirm_plain:
1290 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1292 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1295 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1297 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1299 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1300 lost_password_plain:
1302 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1303 адресу овог openstreetmap.org налога.
1304 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1307 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1308 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1309 note_comment_notification:
1310 anonymous: Анонимни корисник
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1315 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1316 коју сте заинтересовани'
1317 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1318 мапама у близини места %{place}.'
1319 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1320 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио једну од Ваших белешки'
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио белешу за коју сте заинтересовани'
1324 your_note: '%{commenter} је решио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1326 commented_note: '%{commenter} је решио белешку мапе коју сте коментарисали.
1327 Белешка је у близини места %{place}.'
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1332 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1334 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1335 Белешка је у близини места %{place}.'
1336 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1337 changeset_comment_notification:
1338 hi: Поздрав, %{to_user},
1341 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1344 који сте заинтересовани'
1345 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1346 направљеном %{time}'
1347 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1348 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1349 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1350 partial_changeset_without_comment: без коментара
1351 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1352 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1353 и кликните на „Престани пратити”.
1359 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1361 one: '%{count} нова порука'
1362 other: '%{count} нових порука'
1364 one: '%{count} стара порука'
1365 other: '%{count} старих порука'
1369 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1370 %{people_mapping_nearby_link}?
1371 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1373 unread_button: Означи као непрочитано
1374 read_button: Означи као прочитано
1375 reply_button: Одговори
1376 delete_button: Обриши
1378 title: Пошаљи поруку
1379 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1383 back_to_inbox: Назад на примљене
1384 message_sent: Порука је послата.
1385 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1386 покушавате да пошаљете још неку.
1388 title: Нема такве поруке
1389 heading: Нема такве поруке
1390 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1393 my_inbox: '%{inbox_link}'
1397 one: Имате %{count} послату поруку
1398 other: Имате %{count} послате поруке
1402 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1403 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1404 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1406 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1407 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1409 title: Прочитај поруку
1413 reply_button: Одговори
1414 unread_button: Означи као непрочитано
1415 delete_button: Обриши
1418 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1419 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1421 sent_message_summary:
1422 delete_button: Обриши
1424 as_read: Порука је означена као прочитана
1425 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1427 deleted: Порука је обрисана
1430 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1431 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1432 permalink: Трајна веза
1433 shortlink: Кратка веза
1434 createnote: Додај белешку
1436 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1437 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1438 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1440 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1441 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1442 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1443 user_page_link: корисничке странице
1444 anon_edits: (%{link})
1445 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1446 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1447 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1448 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1449 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1450 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1451 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1452 на дугме за чување, ако постоји.)
1453 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1454 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1456 id_not_configured: iD није конфигурисан
1457 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1460 search_results: Резултати претраге
1464 get_directions: Тражите упутства
1465 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1468 where_am_i: Где је ово?
1469 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1475 main_road: Главни пут
1477 primary: Магистрални пут
1478 secondary: Споредни пут
1479 unclassified: Локални пут
1481 bridleway: Коњичка стаза
1482 cycleway: Бициклистичка стаза
1483 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1484 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1485 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1486 footway: Пешачка стаза
1487 rail: Железничка пруга
1488 subway: Подземна железница
1501 admin: Административна граница
1506 resident: Стамбено подручје
1510 retail: Малопродајно подручје
1511 industrial: Индустријско подручје
1512 commercial: Пословно подручје
1518 brownfield: Грађевинско земљиште
1521 pitch: Спортско игралиште
1522 centre: Спортски центар
1523 reserve: Резерват природе
1524 military: Војно подручје
1528 building: Значајна зграда
1529 station: Железничка станица
1533 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1534 bridge: Црни оквир – мост
1535 private: Приватни посед
1536 destination: Приступ одредишту
1537 construction: Путеви у изградњи
1538 bicycle_shop: Продавница бицикала
1539 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1545 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1548 subheading: Поднаслов
1549 unordered: Несврстан списак
1550 ordered: Сврстан списак
1552 second: Друга ставка
1560 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1561 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1562 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1563 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1566 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1567 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1568 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1570 title: Уређивање трага %{name}
1571 heading: Уређивање трага %{name}
1572 filename: 'Назив датотеке:'
1574 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1576 start_coord: 'Почетна координата:'
1580 description: 'Опис:'
1582 tags_help: раздвојено запетама
1583 save_button: Сачувај измене
1584 visibility: 'Видљивост:'
1585 visibility_help: шта ово значи?
1586 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1588 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1589 description: 'Опис:'
1591 tags_help: раздвојено запетама
1592 visibility: 'Видљивост:'
1593 visibility_help: шта ово значи?
1594 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1595 upload_button: Отпреми
1597 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1599 upload_trace: Отпреми траг
1600 see_all_traces: Погледај све трагове
1601 see_your_traces: Погледај своје трагове
1603 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1604 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1605 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1606 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1611 title: Преглед трага %{name}
1612 heading: Преглед трага %{name}
1614 filename: 'Назив датотеке:'
1616 uploaded: 'Отпремљено:'
1618 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1622 description: 'Опис:'
1625 edit_track: Уреди овај траг
1626 delete_track: Обриши овај траг
1627 trace_not_found: Траг није пронађен.
1628 visibility: 'Видљивост:'
1630 showing_page: Страница %{page}
1631 older: Старији трагови
1632 newer: Новији трагови
1635 count_points: '%{count} тачака'
1636 ago: пре %{time_in_words_ago}
1638 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1639 view_map: Погледај карту
1641 edit_map: Уреди мапу
1643 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1645 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1650 public_traces: Јавни ГПС трагови
1651 your_traces: Ваши ГПС трагови
1652 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1653 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1654 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1655 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1656 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1659 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1661 made_public: Јавни траг
1663 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1665 heading: GPX остава је ван мреже
1666 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1668 title: OpenStreetMap GPS трасе
1670 description_with_count:
1671 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1672 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1673 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1676 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1679 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1681 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1682 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1683 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1684 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1685 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1689 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1690 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1691 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1692 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1693 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1694 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1695 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1696 allow_write_api: мења мапу.
1697 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1698 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1699 allow_write_notes: измени белешке.
1700 grant_access: Додели приступ
1702 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1703 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1704 verification: Верификациони код је %{code}.
1706 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1707 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1708 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1710 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1712 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1715 title: Упиши нови програм
1716 submit: Отвори налог
1718 title: Уреди програм
1721 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1722 key: 'Кључ потрошача:'
1723 secret: 'Тајна потрошача:'
1724 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1725 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1726 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1727 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1729 delete: Обриши клијент
1730 confirm: Јесте ли сигурни?
1731 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1732 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1733 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1734 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1735 allow_write_api: мења мапу.
1736 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1737 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1738 allow_write_notes: измени белешке.
1741 my_tokens: Одобрени програми
1742 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1743 application: Назив програма
1747 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1748 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1749 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1750 register_new: Упиши програм
1754 url: Адреса главног програма
1755 callback_url: Повратна адреса
1756 support_url: Адреса подршке
1757 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1758 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1759 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1760 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1761 allow_write_api: мењање мапе.
1762 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1763 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1764 allow_write_notes: измени белешке.
1766 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1768 flash: Подаци су успешно уписани
1770 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1772 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1777 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1778 password: 'Лозинка:'
1779 openid: '%{logo} OpenID:'
1780 remember: Запамти ме
1781 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1782 login_button: Пријави ме
1783 register now: Отворите налог
1784 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1785 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1786 new to osm: Нови сте на сајту?
1787 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1788 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1789 no account: Немате налог?
1790 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1791 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1793 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1794 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1796 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1797 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1800 title: Пријавити се са OpenID
1801 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1803 title: Пријава преко Гугла
1804 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1806 title: Пријавити се са Facebook-ом
1807 alt: Пријава преко Facebook налога
1809 title: Пријава преко Windows Live-а
1810 alt: Пријава преко Windows Live налога
1812 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1813 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1815 title: Пријава преко Википедије
1816 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1818 title: Пријава преко Јахуа
1819 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1821 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1822 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1824 title: Пријава преко AOL-а
1825 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1829 logout_button: Одјави ме
1831 title: Повратак лозинке
1832 heading: Заборавили сте лозинку?
1833 email address: 'Имејл адреса:'
1834 new password button: Поништи лозинку
1835 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1836 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1837 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1838 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1840 title: Поништи лозинку
1841 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1842 password: 'Лозинка:'
1843 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1844 reset: Поништи лозинку
1845 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1846 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1849 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1851 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1852 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1854 header: Слободно и изменљиво
1856 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1857 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1858 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1859 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1861 email address: 'Имејл адреса:'
1862 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1863 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1864 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1865 приватности</a> за више информација
1866 display name: 'Име приказа:'
1867 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1868 променити у поставкама.
1869 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1870 password: 'Лозинка:'
1871 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1872 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1873 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1874 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1875 continue: Отвори налог
1876 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1877 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1878 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1879 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1881 title: Услови уређивања
1882 heading: Услови уређивања
1883 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1884 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1885 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1887 consider_pd_why: шта је ово?
1888 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1889 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1890 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1892 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1894 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1896 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1900 rest_of_world: Остатак света
1902 title: Нема таквог корисника
1903 heading: Корисник %{user} не постоји
1904 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1908 my diary: Мој дневник
1909 new diary entry: нови дневнички запис
1910 my edits: Моје измене
1911 my traces: Моји трагови
1912 my notes: Моје белешке
1913 my messages: Моје поруке
1914 my profile: Мој профил
1915 my settings: Моје поставке
1916 my comments: Моји коментари
1917 oauth settings: oAuth поставке
1918 blocks on me: Мени забрањено
1919 blocks by me: Моје забране
1920 send message: Пошаљи поруку
1924 notes: Белешке на карти
1925 remove as friend: Избаци из пријатеља
1926 add as friend: Додај пријатеља
1927 mapper since: 'Картограф од:'
1928 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1929 ct status: 'Услови за учешће:'
1930 ct undecided: Неодлучено
1931 ct declined: Одбијено
1932 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1933 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1934 email address: 'Имејл адреса:'
1935 created from: 'Направљено из:'
1937 spam score: 'Оцена спама:'
1939 user location: Боравиште корисника
1940 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1941 кориснике у околини.
1942 settings_link_text: поставкама
1943 your friends: Ваши пријатељи
1944 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1945 km away: удаљено %{count} км
1946 m away: удаљено %{count} м
1947 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1948 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1950 administrator: Овај корисник је администратор
1951 moderator: Овај корисник је уредник
1953 administrator: Додели овлашћења администратора
1954 moderator: Додели овлашћења уредника
1956 administrator: Опозови овлашћења администратора
1957 moderator: Опозови овлашћења уредника
1958 block_history: Активне блокаде
1959 moderator_history: Извршене блокаде
1961 create_block: Блокирај корисника
1962 activate_user: Активирај корисника
1963 deactivate_user: Деактивирај корисника
1964 confirm_user: Потврди овог корисника
1965 hide_user: Сакриј корисника
1966 unhide_user: Откриј корисника
1967 delete_user: Избриши корисника
1969 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1970 friends_diaries: Дневник пријатеља
1971 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1972 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1974 your location: Ваша локација
1975 nearby mapper: Оближњи картограф
1979 my settings: Поставке
1980 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
1981 new email address: 'Нова имејл адреса:'
1982 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1983 external auth: 'Спољна аутентификација:'
1985 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1986 link text: шта је ово?
1988 heading: 'Јавно уређивање:'
1989 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1990 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1991 enabled link text: шта је ово?
1992 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
1994 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1995 public editing note:
1996 heading: Јавно уређивање
1997 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
1998 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
1999 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2000 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2001 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2002 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2005 heading: 'Услови уређивања:'
2006 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2007 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2008 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2010 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2011 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2012 link text: шта је ово?
2013 profile description: 'Опис профила:'
2014 preferred languages: 'Жељени језици:'
2015 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2018 gravatar: Користи Граватар
2019 link text: шта је ово?
2020 disabled: Граватар је онемогућен.
2021 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2022 new image: Додај слику
2023 keep image: Задржи тренутну слику
2024 delete image: Уклони тренутну слику
2025 replace image: Замени тренутну слику
2026 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2027 home location: 'Место становања:'
2028 no home location: Нисте унели место становања.
2029 latitude: 'Географска ширина:'
2030 longitude: 'Географска дужина:'
2031 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2032 save changes button: Сачувај измене
2033 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2034 return to profile: Назад на профил
2035 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2036 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2037 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2039 heading: Проверите Ваш имејл!
2040 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2041 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2042 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2043 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2045 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2046 already active: Овај налог је већ потврђен.
2047 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2048 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2051 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2052 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2053 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2054 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2055 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2057 heading: Потврда промене имејл адресе
2058 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2061 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2062 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2063 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2065 flash success: Место становања је успешно сачувано
2067 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2069 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2070 button: Додај као пријатеља
2071 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2072 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2073 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2075 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2076 button: Уклони из списка пријатеља
2077 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2078 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2080 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2085 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2086 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2087 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2088 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2089 confirm: Потврди изабране кориснике
2090 hide: Сакриј изабране кориснике
2091 empty: Није пронађен ниједан корисник
2093 title: Суспендован налог
2094 heading: Суспендован налог
2095 webmaster: администратор
2098 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2099 због сумњиве активности.
2102 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2103 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2106 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2107 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2108 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2109 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2110 invalid_scope: Невалидан опсед
2112 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2114 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2115 коришћењем доњег обрасца.
2117 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2118 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2119 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2122 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2124 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2125 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2126 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2128 title: Потврда доделе улоге
2129 heading: Потврда доделе улоге
2130 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2132 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2133 су корисник и улога исправни.
2135 title: Потврда одузимања улоге
2136 heading: Потврда одузимања улоге
2137 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2139 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2140 ли су корисник и улога исправни.
2143 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2145 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2147 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2148 back: Назад на индекс
2150 title: Блокирање %{name}
2151 heading: Блокирање %{name}
2152 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2153 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2154 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2155 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2156 submit: Направи блокаду
2157 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2158 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2159 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2160 back: Погледај све блокаде
2162 title: Уређивање блокаде за %{name}
2163 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2164 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2165 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2166 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2167 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2168 submit: Ажурирај блокаду
2169 show: Погледај ову блокаду
2170 back: Погледај све блокаде
2171 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2173 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2174 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2176 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2177 времена да одговори.
2178 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2179 flash: Блокирај корисника %{name}.
2181 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2183 success: Блокада је ажурирана.
2185 title: Корисничке блокаде
2186 heading: Списак корисничких блокада
2187 empty: Није направљена ниједна блокада.
2189 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2190 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2191 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2192 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2193 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2195 flash: Ова блокада је опозвана.
2198 other: '%{count} сата'
2203 confirm: Јесте ли сигурни?
2204 display_name: Блокирани корисник
2205 creator_name: Творац
2206 reason: Разлози за блокирање
2208 revoker_name: Опозвао
2209 not_revoked: (није опозвано)
2210 showing_page: Страница %{page}
2212 previous: « Претходно
2214 time_future: Завршава се у %{time}.
2215 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2216 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2217 time_past: Завршено пре %{time}.
2219 title: Блокаде за %{name}
2220 heading: Списак блокада за %{name}
2221 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2223 title: Блокаде од %{name}
2224 heading: Списак блокада од %{name}
2225 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2227 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2228 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2229 time_future: Завршава се у %{time}
2230 time_past: Завршено пре %{time}
2237 confirm: Јесте ли сигурни?
2238 reason: 'Разлог за блокирање:'
2239 back: Погледај све блокаде
2240 revoker: 'Опозивалац:'
2241 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2244 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2245 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2246 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2247 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2248 closed_at_html: Решено пре %{when}
2249 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
2250 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2251 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2253 title: ОпенСтритМап белешке
2254 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2255 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2256 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2257 opened: нова белешка (близу %{place})
2258 commented: нови коментар (близу %{place})
2259 closed: затворена белешка (близу %{place})
2260 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2263 full: Потпуна белешка
2265 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2266 heading: Белешке корисника %{user}
2267 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2271 created_at: Направљено
2272 last_changed: Последња измена
2273 ago_html: пре %{when}
2282 short_link: Кратка веза
2285 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2288 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2290 short_url: Скраћени URL
2291 include_marker: Укључи и ознаку
2292 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2293 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2294 view_larger_map: Погледај већу карту
2295 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2297 report_problem: Пријави проблем
2300 tooltip: Легенда карте
2301 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2307 title: Прикажи моју позицију
2308 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2310 standard: Стандардна
2311 cycle_map: Бициклистичка мапа
2312 transport_map: Саобраћајна мапа
2315 header: Слојеви карте
2316 notes: Белешке на карти
2318 gps: Јавне GPS трасе
2319 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2321 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2322 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2324 edit_tooltip: Уредите мапу
2325 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2326 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2327 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2328 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2329 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2330 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2331 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2335 subscribe: Пријави ме
2336 unsubscribe: Одјави ме
2337 hide_comment: сакриј
2338 unhide_comment: прикажи
2341 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2342 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2346 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2347 требало посебно проверити.
2350 reactivate: Поново покрени
2351 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2352 comment: Коментариши
2353 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2357 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2358 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2359 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2360 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2361 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2362 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2363 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2368 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2369 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2371 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2372 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2373 offramp_right_without_exit: Идите на рампу десно, на %{name}
2374 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2375 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2376 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2377 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2378 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2379 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2380 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2381 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2382 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2383 offramp_left_without_exit: Идите на рампу лево, на %{name}
2384 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2385 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2386 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2387 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2388 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2389 via_point_without_exit: (преко тачке)
2390 follow_without_exit: Пратите %{name}
2391 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2392 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2393 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2394 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2395 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2396 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2397 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2398 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2399 turn_left_with_exit: На кружном току скрените лево у %{name}
2400 slight_left_with_exit: На кружном току скрените благо лево у %{name}
2401 turn_right_with_exit: На кружном току скрените десно у %{name}
2402 slight_right_with_exit: На кружном току скрените благо десно у %{name}
2403 continue_with_exit: На кружном току наставите право у %{name}
2405 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2411 nothing_found: Нема објеката у близини
2412 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2413 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2415 directions_from: Упути одавде
2416 directions_to: Упути довде
2417 add_note: Додај белешку овде
2418 show_address: Прикажи адресу
2419 query_features: Одлике упита
2420 centre_map: Центрирај мапу овде
2424 heading: Уреди редакцију
2425 submit: Сачувај редакцију
2426 title: Уређивање редакције
2428 empty: Нема редакција.
2429 heading: Списак редакција
2430 title: Списак редакција
2433 heading: Унесите податке за нову редакцију
2434 submit: Направи редакцију
2435 title: Прављење нове редакције
2437 description: 'Опис:'
2438 heading: Приказ редакције „%{title}“
2439 title: Приказ редакције
2441 edit: Уреди ову редакцију
2442 destroy: Уклони ову редакцију
2443 confirm: Јесте ли сигурни?
2445 flash: Редакција је направљена.
2447 flash: Измене су сачуване.
2449 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2450 овој редакцији пре него што је уклоните.
2451 flash: Редакција је уклоњена.
2452 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.