1 # Messages for Gheg Albanian (Gegë)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
33 description: Përshkrim
43 description: Përshkrimi
44 display_name: Emri Display
47 pass_crypt: Fjalëkalimi
49 acl: Lista Access Control
51 changeset_tag: Changeset Tag
53 diary_comment: Koment Ditari
54 diary_entry: Ditari Hyrja
61 old_node: Nyja e Vjetër
62 old_node_tag: Tag Nyja e Vjetër
63 old_relation: Raporti i vjetër
64 old_relation_member: Anëtar Vjetër Marrëdhënie
65 old_relation_tag: Tag Vjetër Marrëdhënie
67 old_way_node: Nyja e Vjetër Way
68 old_way_tag: Tag Old Way
70 relation_member: Raporti Anëtar
71 relation_tag: Raporti Tag
74 tracepoint: Trace Pika
77 user_preference: Përdoruesi Preferencë
78 user_token: Përdoruesi Token
84 cookies_needed: Ju duket se kanë cookies aftësi të kufizuara - ju lutemi aktivizoni cookies në browserin tuaj para se të vazhdoni.
86 blocked: qasja juaj në API është bllokuar. Ju lutemi të log-in për ndërfaqe web për të mësuar më shumë.
89 changeset: "Ndryshim: %{id}"
90 changesetxml: Ndryshim en XML
93 title_comment: Ndryshimi %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: Ndryshim i OSM-s en XML
97 belongs_to: "I përket:"
98 bounding_box: "Baroka e Rrethume:"
100 closed_at: "U mshel në:"
101 created_at: "U krijue en:"
103 one: "Has the following %{count} node:"
104 other: "Has the following %{count} nodes:"
106 one: "Ka pas %{count} lidhje:"
107 other: "Ka pas marrëdhënieve %{count} :"
109 one: "Has the following %{count} way:"
110 other: "Has the following %{count} ways:"
111 no_bounding_box: Nuk ka barok qe osht kon vnu n'kto ndrryshime.
112 show_area_box: Tregoje kutinë e fushës
114 changeset_comment: "Komenti :"
115 edited_at: "U ndryshu en:"
116 edited_by: "U ndryshue pej:"
117 in_changeset: "En ndryshimin :"
120 entry: Lidhja %{relation_name}
121 entry_role: Lidhja %{relation_name} (sikur %{relation_role})
125 area: Kqyre zonën n'hartë ma t'madhe
126 node: Kqyre pikën n'hartë ma t'madhe
127 relation: Kqyre lidhjen n'hartë ma t'madhe
128 way: Kqyre udhën n'hartë ma t'madhe
129 loading: Tu u ngarkue...
132 next_changeset_tooltip: Tjerat ndryshime
133 next_node_tooltip: Pika tjetēr
134 next_relation_tooltip: Lidhja e ardhshme
135 next_way_tooltip: Rruga tjeter
136 prev_changeset_tooltip: Ndryshimi kalum
137 prev_node_tooltip: Pika e kalume
138 prev_relation_tooltip: Lidhja e kalume
139 prev_way_tooltip: Mnyra e mahershme
141 name_changeset_tooltip: Kshyri ndryshimet prej %{user}
142 next_changeset_tooltip: Tjetri ndryshim prej %{user}
143 prev_changeset_tooltip: Ndryshimi i ma hershēm prej %{user}
145 download_xml: Merre me XML
148 node_title: "Nyja: %{node_name}"
149 view_history: kqyre historinë
151 coordinates: "Koordinatat:"
154 download_xml: Merre me XML
155 node_history: Historia e Pikës
156 node_history_title: "Historia e Pikës: %{node_name}"
157 view_details: kqyri detajet
159 sorry: Na vjen keq, %{type} me ID %{id}, nuk mujti me u gjetë.
161 changeset: shka asht ndrrue
167 showing_page: Tu e tregue faqen
169 download_xml: Shkarkoje XML
171 relation_title: "Lidhja: %{relation_name}"
172 view_history: Kshyre historinë
177 download_xml: Merre me XML
178 relation_history: Historia e Lidhjes
179 relation_history_title: "Historia e Lidhjes: %{relation_name}"
180 view_details: kqyri detajet
182 entry_role: "%{type} %{name} asht si %{role}"
188 manually_select: Manualisht zgedh ni zon qetër
189 view_data: Shini te dhanat per harten e tanishme
191 data_frame_title: Te dhanunat
192 data_layer_name: Të dhanunat
194 drag_a_box: Tërhjeke nji kuti n'hartë për me e zgjedhë zonën
195 edited_by_user_at_timestamp: E ka ndryshue %{user} në %{timestamp}
196 history_for_feature: Historia për %{feature}
197 load_data: Ngarkoji të dhanunat
198 loaded_an_area_with_num_features: "Ti e ke marrë ni zonë që ka %{num_features} . E do browsera nuk e qesin fort mirë kualitetin e t'dhanunave me ta. Browseri duhet me i kallxue ma pak se 100 t'dhanuna në t'njejtin vakt: me bo diqka tjetër munet me ta ngadalsue browserin. Nëse je i/e sigurtë, nësë don mi pa t'dhanunat, duhesh me klikue ktë pullë."
199 loading: Tu u ngarkue...
200 manually_select: Zgjidhe nji fushë tjetër
202 api: Rimerre ktë zonë prej API
203 back: Kqyre listën e t'dhanunave
205 heading: Lista e t'dhanunave
217 private_user: Përdorues privat
218 show_history: Kqyre Historinë
219 unable_to_load_size: "Nuk kemi muejt me e shfaqë: madhësinë e kutisë %{bbox_size} asht shum e madhe (duhet me kenë ma e vogël se %{max_bbox_size})"
221 zoom_or_select: Afroje ose zgedhe zonën n'hartë qe po don me e pa.
225 key: Pērshkrimi i wiki faqes pēr %{key} tag
226 tag: Pērshkrimi i wiki faqes pēr %{key}=%{value} tag
227 wikipedia_link: "%{page} artikulli nē Wikipedia"
229 sorry: Kerkojme falje, t'dhanunat për %{type} me %{id}, u vanuen shumë për me u rigjetë.
231 changeset: shka asht ndryshue
236 download_xml: Shkarko XML
238 view_history: kqyre historine
240 way_title: "Udhë: %{way_name}"
243 one: edhe kjo asht pjes e udhës %{related_ways}
244 other: edhe kjo asht pjes e udhëve %{related_ways}
248 download_xml: Merre me XML
249 view_details: kqyre n'detaje
250 way_history: Historia e Udhës
251 way_history_title: "Historia e udhës: %{way_name}"
257 no_edits: (Nuk ka redaktimet)
258 show_area_box: Kqyre Zonen e Barokes
259 still_editing: (hala tu ndryshu)
260 view_changeset_details: Shikoni detajet changeset
261 changeset_paging_nav:
264 showing_page: Tu e shfaq faqen %{page}
272 description: Ndryshimet ma të fundit
273 description_bbox: Changesets brenda %{bbox}
274 description_user: Changesets nga %{user}
275 description_user_bbox: Changesets nga %{user} në %{bbox}
277 heading_bbox: Changesets
278 heading_user: Changesets
279 heading_user_bbox: Changesets
281 title_bbox: Changesets brenda %{bbox}
282 title_user: Changesets nga %{user}
283 title_user_bbox: Changesets nga %{user} në %{bbox}
286 comment_from: Komenti prej %{link_user} në %{comment_created_at}
288 hide_link: Mshefe këtë koment
292 other: "%{count} komente"
293 comment_link: Komento në këtë shënim
295 edit_link: Ndryshoje qët shënim
296 hide_link: Mshefe qët shënim
297 posted_by: U postu prej %{link_user} më %{created} n'%{language_link}
298 reply_link: Përgjigje për këtë term
302 latitude: "Latitude:"
303 location: "Lokacioni:"
304 longitude: "Gjatësi:"
305 marker_text: Vendndodhja Ditari hyrje
308 title: hyrje Edit ditar
309 use_map_link: Harta e përdorimit
312 description: Shënimet mat fundit të ditarit nga anëtarët e OpenStreetMap
313 title: hyra OpenStreetMap ditar
315 description: shënimeve ditar nga përdoruesit e fundit të OpenStreetMap në %{language_name}
316 title: shënimet në ditar OpenStreetMap në %{language_name}
318 description: shënimet e fundit OpenStreetMap ditar nga %{user}
319 title: hyra OpenStreetMap ditar për %{user}
321 in_language_title: Shënimet e Ditarit në %{language}
322 new: Hyrja e re Ditari
323 new_title: Shkruaj një hyrje e re në ditarin tuaj përdorues
324 newer_entries: Shënimet Ma Të Reja
325 no_entries: Nuk ka shënime në ditar
326 older_entries: Shënimet e Vjetra
327 recent_entries: "shënimet e fundit ditar:"
328 title: ditarë Përdorues ,
329 user_title: Ditari i %{user}
332 location: "Lokacioni:"
335 title: Hyrja e re Ditari
337 body: Me na fal, por nuk ka shënim në ditar ose koment me id %{id}. Ju lutem shihni drejtshkrimin, ose lidhja që keni kliku asht gabim.
338 heading: "Nuk ka shënim me id: %{id}"
339 title: Nuk ka hyrje të tilla ditar
341 leave_a_comment: Lene naj koment
343 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} për me lon koment"
345 title: ditari i %{user} | %{title}
346 user_title: ditari i %{user}
349 add_marker: Shto ni shenues en harte
350 area_to_export: Zona për Eksport
351 embeddable_html: HTML e trupzueshme
352 export_button: Eksporto
353 export_details: T'dhanat e OpenStreetMap jan te licensume nën <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
355 format_to_export: Formati për Eksport
356 image_size: Madhsia e Imazhit
360 manually_select: Manualisht zgedhe ni zon te ndryshme
363 osm_xml_data: OpenStreetMap XML të dhana
365 paste_html: Fute HTML për me ngjit në web sajt
368 body: Kjo zonë është shum e madhe që të eksportohet si XML në OpenStreetMap. Të lutna afroje ma ngat ose mere një zonë ma të vogel.
369 heading: Zona shumë e madhe
372 add_marker: Shto ni isharet ne hart
373 change_marker: Ndrysho poziten e isharetit
374 click_add_marker: Kliko ne hart per me shenu ni isharet.
375 drag_a_box: Kape ni kuti në hart për me qit te zona e selektume
377 manually_select: Manualisht zgedhe ni zon t'ndryshme
378 view_larger_map: Shihe Hartën Ma t'Madhe
382 geonames: Lokacioni prej <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 osm_namefinder: "%{types} prej <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
384 osm_nominatim: Lokacioni prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
389 description_osm_namefinder:
390 prefix: "%{distance} %{direction} e %{type}"
394 north_east: veri-lindje
395 north_west: veri-perendim
397 south_east: jug-lindje
398 south_west: jug-perëndim
402 other: rreth %{count}km
405 more_results: Më shumë rezultate
406 no_results: Nuk është gjetur asnjë rezultat
409 ca_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 geonames: Rezultatet prej <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 latlon: Rezultatet prej <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
412 osm_namefinder: Rezultatet prej <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
413 osm_nominatim: Rezultatet prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414 uk_postcode: Rezultatet prej <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
415 us_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
416 search_osm_namefinder:
417 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} prej %{parentname})"
418 suffix_place: ", %{distance} %{direction} prej %{placename}"
419 search_osm_nominatim:
423 arts_centre: Art Qendra
425 auditorium: sallë muzikë
429 bicycle_parking: parkimi për biçikleta
430 bicycle_rental: biçikleta me qira
431 brothel: Shtëpi publike
432 bureau_de_change: Byroja Ndryshimi de
433 bus_station: Stacioni i Autobusave
435 car_rental: marrje makinë me qira
436 car_sharing: Car Sharing/Ndarja e Automobil
443 community_centre: ndërtimin e qendrës së komunitetit
444 courthouse: Ndërtesë e gjyqit
445 crematorium: Krematorium
446 dentist: Mjeku i dhomve
449 drinking_water: Pirja e ujit
450 driving_school: Auto shkollë
452 emergency_phone: Urgjencës Phone
453 fast_food: Ushqim I shpejtë
454 ferry_terminal: Terminali i Trageteve
455 fire_hydrant: Zjarri hydrant
456 fire_station: Zjarrëfiksat
460 gym: Qendra Kalitje fizike / palestër
462 health_centre: Qendër e Shëndetësore
465 hunting_stand: Gjuetia Stand
467 kindergarten: Kopshti i fëmijëve
471 mountain_rescue: jashtëzakonshme mal shpëtimit
472 nightclub: Night Club
474 nursing_home: shtëpi pleqsh
479 place_of_worship: Vendi i Adhurimi
482 post_office: Zyra Postare
483 preschool: Para-shkollor
486 public_building: Publike Ndërtimi
487 public_market: Tregu Publik
488 reception_area: Zona e pritjes
489 recycling: Pika riciklimit
490 restaurant: Restorant
491 retirement_home: Daljes në pension Home
497 social_club: klub shoqërore
499 supermarket: Supermarket
501 telephone: Telefon Publik
504 townhall: Godina kryesore e qytetit
505 university: Universitet
506 vending_machine: Automat me monedhë
507 veterinary: Kirurgji Veterinare
508 village_hall: Fshati Hall
509 waste_basket: Mbeturinat Shporta
511 youth_centre: Qendër Rinore
513 administrative: Administrative kufitare
517 bridleway: Rruge pa osfallt
518 bus_guideway: Lane udhëzoi Autobuseve
519 bus_stop: Stacion i autobusave
521 construction: Highway nën ndërtim
522 cycleway: Rruge per biciklla
523 emergency_access_point: Pike Hyrje e urgjencës
524 footway: Rrugë e kambsorve
526 living_street: rrugës ku njerëzit jetojnë
527 minor: rrugë të vogla
529 motorway_junction: Kryqzim per rruge te motorrave
530 motorway_link: rrugë autostradë
532 pedestrian: Rruge per kambsore
534 primary: Rrugor primar
535 primary_link: Rruge kryesore
536 raceway: Gara rrugën automobilave
539 secondary: Rruge dytesore
540 secondary_link: Rruge dytesore
541 service: Rruge sherbimi
542 services: Autostradë Sherbime
545 tertiary: Rruge tericiere
548 trunk: rrugën kryesore
549 trunk_link: rrugën kryesore
550 unclassified: Paklasifikuara Road
551 unsurfaced: Rrugë pa sipërfaqe
553 archaeological_site: Arkeologjik Faqes
554 battlefield: Fushë beteje
555 boundary_stone: Kufitare Stone
568 wayside_cross: Buzë rruge Kryqi
569 wayside_shrine: Buzë rruge tempullin
574 brownfield: Brownfield Toka
576 commercial: Zona Tregtare
577 conservation: Ruajtjen e
578 construction: Ndërtim
581 farmyard: Oborr ferme
584 greenfield: Greenfield Toka
585 industrial: Zona Industriale
588 military: Zonë Ushtarake
590 nature_reserve: Natyra Rezervat
595 recreation_ground: Zbavitje Ground
597 residential: Zonë Rezidenciale
599 village_green: Fshati Green
604 beach_resort: hoteli në plazh
605 common: Toke e njejte
606 fishing: Zone peshkimi
608 golf_course: Kurs golfi
611 miniature_golf: Miniaturë Golf
612 nature_reserve: Rezervat natyror
614 pitch: Fushe e sporteve
615 playground: Shesh lojnash
616 recreation_ground: Veni per zbavitje
618 sports_centre: Qendër Sportive
621 track: traka e vrapimit
627 cave_entrance: Shpella Hyrja
645 reef: shkambinj nënujore
649 scree: Rrëpirë me gurë të rrzum
679 subdivision: Nenndamje
682 unincorporated_area: Zone e painkorpuruar
685 abandoned: Braktisur hekurudhave
686 construction: Hekurudhave në ndërtim
687 disused: Hekurudhave papërdorur
688 disused_station: Stacioni hekurudhor Historike
689 funicular: Me litar hekurudhave
691 historic_station: Stacioni hekurudhor Historike
692 junction: Hekurudhave kryqëzim
693 level_crossing: Kalim në nivel
694 light_rail: hekurudhor Lehta
695 monorail: Hekurudhë me një shinë
696 narrow_gauge: Hekurudhave ngushtë matës
697 platform: Platforma e hekurudhave
698 preserved: Ruhet hekurudhave
699 spur: Hekurudhave nxisë
700 station: Stacion hekurudhor
701 subway: Stacioni i metrosë
702 subway_entrance: Metro Hyrja
703 switch: Hekurudhave Pikët
705 tram_stop: Tramvaj Stop
706 yard: depo stacioni hekurudhor
709 art: Shitore e kafshëve
712 beverages: Pijet Shop
713 bicycle: Biciklete Shop
716 car: Shitore e Kerreve
717 car_parts: pjesë makinash
718 car_repair: riparimin e makinave
720 charity: Bamirësi Shop
722 clothes: Shitore e Teshave
723 computer: Shitore e kompjuterave
724 confectionery: Shop pasticerie
725 convenience: Komoditet Shitore
727 cosmetics: Kozmetikë Shop
728 department_store: Departamenti Shitore
729 discount: artikuj zbritje dyqan
730 doityourself: Për ta bërë vetë
731 dry_cleaning: Pastrimi kimik
732 electronics: Elektronikë Shop
733 estate_agent: agjent immobile
736 fish: Shitore e Peshqve
738 food: Shitore Ushqimore
739 funeral_directors: drejtor funeral
742 garden_centre: Kopshti Qendra
743 general: Përgjithshëm Shitore
744 gift: Shitore e Dhuratave
745 greengrocer: Shitës frutash
746 grocery: Dyqan ushqimore
751 jewelry: Bizhuteri Shop
756 mobile_phone: Shop Mobile Phone
757 motorcycle: Shitore e Motorrave
759 newsagent: Stendë gazetash
761 organic: Organike dyqan Ushqim
762 outdoor: dyqan në natyrë
763 pet: Shitore e kafshëve
764 photo: dyqan fotografik
766 shoes: dyqan këpucësh
767 shopping_centre: Qendra tregtare
769 stationery: dyqan shkrimi
770 supermarket: Supermarket
771 toys: Shitore e Lojnave
772 travel_agency: Agjenci Turistike
776 alpine_hut: Vikendice
777 artwork: Puna artistike
779 bed_and_breakfast: Bujtin dhe Mengjes
781 camp_site: Ven per kamping
782 caravan_site: Karavan i faqes
784 guest_house: Shpi e musafirve
787 information: Informacione
791 picnic_site: Vend per Piknik
792 theme_park: Park i lojnave
794 viewpoint: Pike shikimi
795 zoo: Kopsht Zoologjik
797 boatyard: Kantier detar
799 connector: lidhës lumë i lundrueshëm
801 derelict_canal: Kanali i braktisur
806 lock_gate: Mbylle Porta
807 mineral_spring: ujë mineral burim
809 rapids: Pragje të lumit
811 riverbank: banka e lumit
814 water_point: Pika e ujit
820 cycle_map: Cikli Harta
822 edit_disabled_tooltip: Zoom në hartë për të redaktuar
823 edit_tooltip: Edit Harta
824 edit_zoom_alert: Ju duhet zoom në të redaktoni hartën
825 history_disabled_tooltip: Zoom në për të parë redaktimet për këtë zonë
826 history_tooltip: Shiko redaktimet për këtë zonë
827 history_zoom_alert: Ju duhet zoom in për të parë redaktimet për këtë zonë
829 copyright: Copyright & License
830 donate: OpenStreetMap Mbështetja nga %{link} në Fondin Hardware Upgrade.
831 donate_link_text: dhuruar
834 export_tooltip: Harta dhënat Eksporti
835 gps_traces: GPS Gjurmët
836 gps_traces_tooltip: Manage gjurmë GPS
839 home_tooltip: Shkoni në shtëpi vend
841 one: Kutia jote ka 1 mesazh të palexume
842 other: Kutia jote ka %{count} mesazhe të palexume
843 zero: Kutia jote nuk ka asnjë mesazh të palexume
844 intro_1: OpenStreetMap është një hartë e lirë editable e tërë botës. Kjo është bërë nga njerëzit si ju.
846 log_in_tooltip: Hyni që me një llogari ekzistuese
848 alt_text: logo e OpenStreetMap
850 logout_tooltip: Log out
852 text: Bëni një donacion
853 title: OpenStreetMap Mbështetje me një donacion monetar
854 osm_offline: Baza e të dhanave të OpenStreetMap niher për niher jasht funksioni derisa disa punë themelore po kryhen në bazën e të dhanave.
855 osm_read_only: Baza e të dhënave OpenStreetMap është aktualisht në mënyrë read-only ndërsa thelbësor bazës së të dhënave mirëmbajtjen puna është kryer.
857 sign_up_tooltip: Krijo një llogari për përpunim
858 tag_line: Free Harta Wiki Botërore
859 user_diaries: Përdoruesi Diaries
860 user_diaries_tooltip: përdorues ditaret Shiko
862 view_tooltip: Kshyre hartën
863 welcome_user: Mirë se erdhe, %{user_link}
864 welcome_user_link_tooltip: përdorues juaj faqe
867 english_link: origjinal anglisht
868 text: Në ni ngjarje të ni konflikti me faqen e përkthyme dhe %{english_original_link}, faqja anglisht ka përparsi
869 title: Rreth kti përkthimi
871 contributors_ca_html: "<strong> Kanada </ strong>: Përmban të dhëna nga\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departamenti i Natyrore\n Burimet Kanada), CanVec (Departamenti i Natyrore ©\n Burimet Kanada), dhe StatCan (Divizioni Gjeografia,\n Statistika Kanada)."
872 contributors_footer_2_html: " Përfshirja e të dhënave në OpenStreetMap nuk do të thotë që origjinal\n dhënave miraton ofrues OpenStreetMap, ofron çdo garanci ose\n pranon ndonjë përgjegjësi."
873 contributors_gb_html: "<strong> Mbretëria e Bashkuar </ strong>: Përmban të pajisjeve\n Anketa të dhënat © Crown copyright bazës së të dhënave dhe të drejtë\n 2010."
874 contributors_intro_html: "licencë CC BY-SA jonë kërkon që ju të \"japin origjinal\n Author kredi të arsyeshme për të mesëm ose të thotë Ti je\n shfrytëzuar \". Individuale mappers OSM nuk kërkojnë një\n kreditit mbi dhe më lart që të \"OpenStreetMap\n kontribuesit \", por kur të dhënat nga një hartës kombëtare\n agjenci ose burim kryesor ka qenë i përfshirë në\n OpenStreetMap, ai mund të jetë e arsyeshme për kredi nga ana e tyre direkt\n riprodhimin e kreditit e tyre apo duke i lidhur me të në këtë faqe."
875 contributors_nz_html: "<strong> Zelanda e Re </ strong>: Përmban të dhëna me burim nga\n Zelanda e Re Toka e informacionit. Crown Copyright rezervuara."
876 contributors_title_html: kontribuesit tona
877 credit_1_html: "Nëse jeni duke përdorur harta imazhe OpenStreetMap, ne kërkojmë që\n kreditit tuaj lexon të paktën \"© OpenStreetMap\n kontribuesit, CC BY-SA \". Nëse jeni duke përdorur të dhëna vetëm në hartë,\n ne kerkojme \"Organizimi i të dhënave © kontribuesit OpenStreetMap,\n CC BY-SA \"."
878 credit_2_html: "Ku të jetë e mundur, duhet të jetë OpenStreetMap hyperlinked në <a\n href = \"http://www.openstreetmap.org/\"> http://www.openstreetmap.org/ </ a>\n dhe CC BY-SA për <a\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\"> http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ </ a>. Nëse\n ju jeni duke përdorur një të mesme, ku lidhjet nuk janë të mundshme (p.sh. një\n shtypura punë), ne ju sugjerojmë lexuesit tuaj të drejtpërdrejtë të\n www.openstreetmap.org (ndoshta duke zgjeruar\n 'OpenStreetMap' në këtë adresë të plotë) dhe të\n www.creativecommons.org."
879 credit_title_html: Si të kreditit OpenStreetMap
880 intro_1_html: "OpenStreetMap është <i> dhënat e hapur </ i>, të licencuar sipas <a\nhref = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\"> Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2,0</a> licencës (CC BY-SA)."
881 intro_2_html: "Ju jeni të lirë ta kopjoni, shpërndani, përcjell dhe përshtatur hartat tona\n dhe të dhënat, për aq kohë sa ju e kreditit OpenStreetMap e saj\n kontribuesve. Nëse ju ndryshoni ose me ndërtimin e hartave tona ose të dhëna, ju\n mund të shpërndani rezultat vetëm në bazë të licencës të njëjtën.\n <Plotë një\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\"> ligjore\n <Kod / a> shpjegon të drejtat tuaja dhe të përgjegjësive."
882 more_1_html: "Lexo më shumë lidhje me përdorimin e të dhënave tona në <a\n href = \"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\"> Ligjore\n FAQ </ a>."
883 more_2_html: "OSM janë kontribuesit kujtoi kurrë për të shtuar të dhënat nga ndonjë\n Burime copyright (p.sh. Google Maps apo të shtypura harta) pa\n lejen shprehimisht nga mbajtësit të drejtën e autorit."
884 more_title_html: Gjetja më shumë
885 title_html: Copyright
887 mapping_link: fillo hartografimin
888 native_link: THIS_LANGUAGE_NAME_HERE verzion
889 text: Ju jeni tu e kshyr versionin në gjuhën shqipe të faqes së autorit. Ju muni me shku në %{native_link} të kësaj faqe, ose ju muni mos me lexu në lidhje me të drejtën e autorit dhe %{mapping_link}
890 title: Rreth ksaj faqeje
893 deleted: Mesazhi u fshi
897 my_inbox: postë e mia
898 no_messages_yet: Ju nuk keni asnjë mesazh. Pse nuk po llidheni me disa prej %{people_mapping_nearby_link}?
900 people_mapping_nearby: njerëzit pranë hartës
904 as_read: Mesazhi u bo si i lexum
905 as_unread: Mesazhi u bo si i palexum
907 delete_button: Fshije
908 read_button: Bone si të lexume
910 unread_button: Bone si të palexume
912 back_to_inbox: Kthehu në postë
914 limit_exceeded: Ju keni dërguar shumë mesazhe kohët e fundit. Ju lutem prisni një kohë para se të dërgoni ndonjë tjetër.
915 message_sent: Mesazhi u dërgu
917 send_message_to: Qoje një mesazh të ri te %{name}
921 body: Me na fal por nuk ka asnjë mesazh me at id.
922 heading: Nuk ka ksi mesazhi
923 title: Nuk ka ksi mesazhi
927 my_inbox: Im %{inbox_link}
928 no_sent_messages: Ju nuk keni dërgu asnjë mesazh. Pse nuk po llidheni me disa prej %{people_mapping_nearby_link}?
930 people_mapping_nearby: njerëzit pranë hartës
935 back_to_inbox: Kthehu në postë
936 back_to_outbox: Kthehu në Dalje
939 reading_your_messages: Tu i lexu mesazhet e tua
940 reading_your_sent_messages: Tu i lexue mesazhet e dërgume
941 reply_button: Përgjigju
945 unread_button: Bone si të palexum
946 wrong_user: Ju keni hy si `%{user}' por mesazhi që po doni me lexu nuk u dërgu për ose nga ai anëtar. Ju lutem hyni si anëtari korrekt nëse doni me lexu atë mesazh.
948 wrong_user: Ju keni hy si `%{user}' por mesazhi që po doni me ju përgjigj nuk u dërgu për at anëtar. Ju lutem hyni si anëtari korrekt nëse doni me ju përgjigj atij mesazhi.
949 sent_message_summary:
952 diary_comment_notification:
953 footer: Ju muni gjithashtu me lexu komentin te %{readurl} dhe ju muni me komentu te %{commenturl} apo me u përgjigj te %{replyurl}
954 header: "%{from_user} ka komentu në shënimin tond të fundit në ditar tek OpenStreetMap me titullin %{subject}:"
956 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ka komentu në shënimin tond të ditarit"
958 subject: "[OpenStreetMap] Konfirmoje email adresën tonde"
960 click_the_link: Nëse ky je ti, ju lutem trusni lidhjen e mëposhtme për me konfirmu ndryshimin.
962 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të ndryshuar adresën e-mail e tyre gjatë në %{server_url} në %{new_address}.
964 click_the_link: Nëse ky je ti, ju lutem trusni lidhjen e mëposhtme për me konfirmu ndryshimin.
966 hopefully_you_1: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të ndryshuar adresën e tyre të gjatë në adresën
967 hopefully_you_2: "%{server_url} në %{new_address}."
969 befriend_them: Ju muni gjithashtu me i shtu ata si shokë tek %{befriendurl}.
970 had_added_you: "%{user} ju ka shtu juve si një shok në OpenStreetMap."
971 see_their_profile: Ju muni me pa profilin e tyre tek %{userurl}.
972 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ju ka shtu juve si një shok"
974 and_no_tags: dhe nuk tags.
975 and_the_tags: "dhe të mëposhtme tags:"
977 failed_to_import: "nuk arriti të importit. Këtu është gabim:"
978 more_info_1: Më shumë informacion në lidhje me dështimet e importit te re dhe si për të shmangur
979 more_info_2: "ato mund të gjenden në:"
980 subject: "[OpenStreetMap] te re dështimit Import"
983 loaded_successfully: ngarkuar me sukses me %{trace_points} nga një jetë e mundur %{possible_points} piket.
984 subject: "[OpenStreetMap] Import sukses te re"
985 with_description: me përshkrimin e
986 your_gpx_file: Ajo duket si te re dosjen tuaj
988 subject: "[OpenStreetMap] kërkesës Password reset"
990 click_the_link: Nëse kjo është që ju, ju lutemi klikoni lidhjen më poshtë për të rivendosni fjalëkalimin tuaj.
992 hopefully_you: Dikush (ndoshta ju) ka kërkuar një fjalëkalim për t,u rivendosur në llogarinë openstreetmap.org këtë adresë email-i.
994 click_the_link: Nëse kjo është që ju, ju lutemi klikoni lidhjen më poshtë për të rivendosni fjalëkalimin tuaj.
996 hopefully_you_1: Dikush (ndoshta ju) ka kërkuar për fjalëkalimin që të rishkruhet në këtë
997 hopefully_you_2: email adresa openstreetmap.org llogari.
998 message_notification:
999 footer1: Ju gjithashtu mund të lexoni mesazhet në %{readurl}
1000 footer2: dhe ju muni me ju përgjigj tek %{replyurl}
1001 header: "%{from_user} ju ka dërgu një mesazh përmes OpenStreetMap me titullin %{subject}:"
1002 hi: Tung %{to_user},
1004 subject: "[OpenStreetMap] Konfirmoje email adresën tonde"
1005 signup_confirm_html:
1006 click_the_link: Nëse ky je ti, mirë se erdhët! Ju lutem trusni lidhjen e maposhtme për me konfirmu atë llogari dhe lexoni ma shumë informata rreth OpenStreetMap
1007 current_user: "Lista e përdoruesve të tanishëm në kategori, në bazë të në botë ku ata janë, është në dispozicion nga <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Kategoria: Users_by_geographical_region</a> ."
1008 get_reading: Get lexuar në lidhje me OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">në wiki</a> , të arrijë me të rejat e fundit nëpërmjet <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ose <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> , ose të kërkoni nëpër OpenStreetMap themeluesit Steve Bregu <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> për historinë në vazo të projektit, e cila ka <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast për të dëgjuar</a> gjithashtu!
1010 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të krijuar një llogari të gjatë në
1011 introductory_video: Ju muni me shiku një %{introductory_video_link}.
1012 more_videos: Ka %{more_videos_link}.
1013 more_videos_here: ma shumë video këtu
1014 user_wiki_page: "Është e rekomanduar që ju të krijoni një përdorues faqe wiki, i cili përfshin tags kategori duke vënë në dukje se ku je, si për shembull <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Category: Users_in_London]]</a> ."
1015 video_to_openstreetmap: video e prezantimit të OpenStreetMap
1016 wiki_signup: Ju mund të dëshironi të <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">regjistroheni në OpenStreetMap wiki</a>.
1017 signup_confirm_plain:
1018 blog_and_twitter: "Njoftohu me lajmet ma të fundit nëpërmjet blogut të OpenStreetMap ose Twitter-it:"
1019 click_the_link_1: Nëse ky je ti, mirë se erdhët! Ju lutem trusni lidhjen e maposhtme për me konfirmu
1020 click_the_link_2: llogarin tonde dhe lexo ma shumë informata për OpenStreetMap.
1021 current_user_1: Lista e përdoruesve të tanishëm në kategori, në bazë të ku në botë
1022 current_user_2: "ata janë, është i vlefshëm nga:"
1024 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të krijuar një llogari të gjatë në
1025 introductory_video: "Këtu ju muni me shiku një video hyrëse për në OpenStreetMap:"
1026 more_videos: "Ma shumë video keni këtu:"
1027 opengeodata: "OpenGeoData.org është blog OpenStreetMap themelues Steve Bregu, dhe ajo ka podcast shumë:"
1028 the_wiki: "Lexo n'wiki rreth OpenStreetMap:"
1029 user_wiki_1: Është e rekomanduar që ju të krijoni një përdorues faqe wiki, i cili përfshin
1030 user_wiki_2: "tags kategori duke vënë në dukje se ku je, si për shembull [[Category: Users_in_London]]."
1031 wiki_signup: "Ti munesh gjithashtu me u regjistru në OpenStreetMap wiki:"
1034 allow_read_gpx: lexoni privat tuaj GPS gjurmë.
1035 allow_read_prefs: lexoni preferencat tuaj të përdoruesit.
1036 allow_to: "Lejoni klientin të aplikimit:"
1037 allow_write_api: modifikimin e hartes.
1038 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1039 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1040 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet tuaj të përdoruesit.
1041 request_access: Aplikacioni %{app_name} po kërkon qasje në llogarinë tonde. Ju lutem kshyrne nëse doni që aplikacioni me i pas kto mundësi. Ju muni me zgjedh sa ma shumë ose sa ma pak që të doni.
1043 flash: Ju keni revokuar shenjë për %{application}
1046 flash: Informatat jon regjistru me sukses.
1048 flash: Shkatërruar kërkesë e klientit regjistrimit
1051 title: Redakto kërkesën tuaj
1053 allow_read_gpx: lexo privat GPS gjurmë e tyre.
1054 allow_read_prefs: lexoni preferencat e tyre të përdoruesit.
1055 allow_write_api: ndryshoje hartën.
1056 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1057 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1058 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet e tyre të përdoruesit.
1059 callback_url: Callback URL
1061 requests: "Kërkesë të drejtat e mëposhtme nga përdoruesit:"
1063 support_url: Asistenca URL
1064 url: URL Kryesore Aplikimi
1066 application: Emri i Aplikacionit
1067 issued_at: Lëshuar në
1068 list_tokens: "Argumentet e mëposhtme janë lëshuar për aplikimet në emrin tuaj:"
1069 my_apps: Aplikime Klienti im
1070 my_tokens: Aplikimet e mia i Autorizuar
1071 no_apps: A keni një aplikim që ju do të doja të regjistruar për të përdorur me ne duke përdorur %{oauth} standarde? Ju duhet të regjistroheni kërkesën tuaj para se ajo mund të bëjë kërkesë OAuth për këtë shërbim.
1072 register_new: Regjistroje aplikacionin tond
1073 registered_apps: "Ju keni aplikimet e mëposhtme klientit të regjistruar:"
1075 title: Detajet e mia OAuth
1078 title: Regjistroje një aplikacion të ri.
1080 sorry: Na vjen keq, se %{type} nuk mund të gjendet.
1082 access_url: "URL Qasja Shenjë:"
1083 allow_read_gpx: lexo privat GPS gjurmë e tyre.
1084 allow_read_prefs: lexoni preferencat e tyre të përdoruesit.
1085 allow_write_api: modifikimin e hartes.
1086 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1087 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1088 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet e tyre të përdoruesit.
1089 authorize_url: "Authorise URL:"
1091 key: "Konsumatorit kryesore:"
1092 requests: "Kërkuar të drejtat e mëposhtme nga përdoruesit:"
1093 secret: "Konsumatorit Sekret:"
1094 support_notice: Ne mbështesim HMAC-SHA1 (rekomandohet) si tekst i thjeshtë në mënyrë SSL.
1095 title: Detajet OAuth për %{app_name}
1096 url: "URL Kërkesë Shenjë:"
1098 flash: Përditësuar më të dhënat e klientit me sukses
1101 anon_edits_link_text: Find out pse kjo është e rastit.
1102 flash_player_required: Ju duhet me pas Flash player për me përdor Potlatch, Flash editorin e OpenStreetMap. Ju muni <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">me marr Flash Player nga Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Disa mënyra të tjera</a> janë të mundshme për me editu OpenStreetMap.
1103 not_public: Ju nuk keni vendosur redaktimet e juaj të jetë publike.
1104 not_public_description: Ju nuk mund të redaktoni hartën e nëse ju një gjë të tillë. Ju mund të vendosni redaktimet e tuaja si publik nga %{user_page} tuaj.
1105 potlatch_unsaved_changes: Ju keni para shpëtimit të ndryshimeve. (Për të ruajtur në Potlatch, ju duhet të asnjërën mënyrë e tanishme ose me pikën e, në qoftë se redaktimi në mënyrë të jetojnë, ose klikoni ruani në qoftë se ju keni një buton të shpëtuar.)
1106 user_page_link: faqe përdorues
1108 js_1: Ju jeni tuj e përdor naj shfletues që nuk e përkrah JavaScript, ose ju e keni ndalu JavaScript.
1109 js_2: OpenStreetMap përdor Java skriptet për planet e saj të rrëshqitshëm.
1110 permalink: Permalink
1111 shortlink: Shortlink
1113 map_key: Harta kryesor
1114 map_key_tooltip: Harta kyç për mapnik vizatimin në këtë nivel zoom
1117 admin: kufitare administrative
1120 - aeroportit Aeroporti
1122 bridge: Shtresë e jashtme e Zi = urë
1123 bridleway: Bridleway
1124 brownfield: site Brownfield
1125 building: ndërtimin e rëndësishme
1131 centre: Qendër Sportive
1132 commercial: Zona Tregtare
1136 construction: Rrugët në ndërtim e sipër
1138 destination: qasje Destinacioni
1142 golf: fushë e golfit
1143 heathland: Heathland
1144 industrial: Zonë Industriale
1148 military: Zonë Ushtarake
1149 motorway: Autostradë
1151 permissive: qasje tolerant
1153 primary: Udhë kryesore
1154 private: qasje privat
1156 reserve: rezervë Natyra
1157 resident: Zonë Rezidenciale
1158 retail: zonë me pakicë
1160 - Aeroporti i pistës
1165 secondary: rrugë e mesme
1166 station: Stacion hekurudhor
1171 tourist: tërheqje Turistike
1176 trunk: rrugë nacionale
1177 tunnel: tunel zorrë thye =
1178 unclassified: Udhë e paklasifikume
1179 unsurfaced: rrugë Unsurfaced
1183 search_help: "shembuj: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ose 'zyrat e postës pranë Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>shembuj më shumë ...</a>"
1185 where_am_i: Ku jom une?
1186 where_am_i_title: Përshkruje lokacionin e tanishëm tuj e përdor makinën kërkuese
1189 search_results: Rezultatet e Kërkimit
1192 friendly: "%e %B %Y te %H:%M"
1195 trace_uploaded: E dhana jote GPX asht ngarkue edhe osht ka pret futjen en databazë. Kjo zakonisht ndodhë mrena gjysë ore, dhe ni email vjen te ti en fund të përfundimit
1196 upload_trace: Ngarkoj tdhanat e GPS-it
1198 scheduled_for_deletion: Gjurma u parapa për fshirje
1200 description: "Përshkrimi:"
1203 filename: "Emni i fajllit:"
1204 heading: Ndrysho të dhanën %{name}
1208 save_button: Ruaj Ndryshimet
1209 start_coord: "Fillo kordinatën:"
1211 tags_help: Presje e kufizume
1212 title: Duke ndryshue të dhanen %{name}
1213 uploaded_at: "Të ngarkume:"
1214 visibility: "Dukshmënia:"
1215 visibility_help: Çka do me than kjo?
1217 public_traces: Të dhanat publike të GPS-it
1218 public_traces_from: Të dhana publike të GPS-it pej %{user}
1219 tagged_with: " e etikume me %{tags}"
1220 your_traces: Të dhanat e GPS-it
1222 made_public: Gjurma u ba publike
1224 heading: Mbledhsi i GPX asht jasht linje
1225 message: Mbledhsi i skedareve GPX dhe sistemi i ngarkimit për momentin janë jasht funksionit.
1227 message: Sistemi i ngarkimit GPX për momentin asht jasht përdonimit
1229 ago: "%{time_in_words_ago} përpara"
1231 count_points: "%{count} pikët"
1233 edit_map: Ndryshoje Harten
1234 identifiable: E identifikueshme
1241 trace_details: Kshyri detalet e të dhanave
1242 trackable: E GJURMUESHME
1243 view_map: Kshyre Hartën
1245 description: Përshkrimi
1248 tags_help: Presje e kufizume
1249 upload_button: Ngarko
1250 upload_gpx: Ngarko një skedar GPX
1251 visibility: Dukshmënia
1252 visibility_help: çka do me than kjo?
1254 see_all_traces: Kshyri kejt të dhanat
1255 see_your_traces: Shikoj kejt të dhanat tuja
1256 traces_waiting: Ju keni %{count} të dhëna duke pritur për tu ngrarkuar.Ju lutem pritni deri sa të përfundoj ngarkimi përpara se me ngarku tjetër gjë, pra që mos me blloku rradhën për përdoruesit e tjerë.
1260 showing_page: Duke shfaqun faqen %{page}
1262 delete_track: Fshij kët gjurm
1263 description: "Përshkrimi:"
1266 edit_track: Ndrysho kët gjurm
1267 filename: "Emni i fajllit:"
1268 heading: Tuj i kqyr t'dhanat %{name}
1272 pending: DUKE PRITUR
1274 start_coordinates: "Fillo kordinimin:"
1276 title: Duke par gjurmën %{name}
1277 trace_not_found: Gjurma nuk u gjet!
1278 uploaded: "Të ngarkume:"
1279 visibility: "Dukshmënia:"
1281 identifiable: E identifikueshme (shfaqet në listën e të dhanave, pikat i urdhëron me orë)
1282 private: Private (ndahen vetem si pika anonime të rendituna)
1283 public: Publike (shfaqet ne listen e të dhanave si e padukshme, pikat e rendituna)
1284 trackable: në gjendje për të gjurmuar (ndahet vetëm si anonim, ka urdhëruar pikë me timestamps)
1287 current email address: "Email adresa e tanishme:"
1288 delete image: Heke imazhin e tanishëm
1289 email never displayed publicly: (asniher su kan publike)
1290 flash update success: Informatat e shfrytëzuesit u ndryshuan me sukses.
1291 flash update success confirm needed: Informatat e shfyrtezuesit u ndryshan me sukses. Shihni emailin per konfirmim.
1292 home location: "Veni juej:"
1294 image size hint: (imazhet katrore s'paku me madhsi 100x100px doken ma mir)
1295 keep image: Maje imazhin e tanishëm
1296 latitude: "Latituda:"
1297 longitude: "Longituda:"
1298 make edits public button: Boni gjith ndryshimet e mija publike
1299 my settings: Preferencat e mia
1300 new email address: "Email adresa e re:"
1301 new image: Shto ni imazh
1302 no home location: Ju se keni caktu venin e juj.
1303 preferred languages: "Gjuhët e parapëlqyme:"
1304 profile description: "Pershkrimi i profilit:"
1306 disabled: E çkyckur dhe smuni me i ndryshu të dhanat, të gjitha ndryshimet e ma hershme jan anonime.
1307 disabled link text: pse spo muj me i ndryshue?
1308 enabled: E pranishme. Jo anonime dhe muni me i ndryshue t'dhanat.
1309 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1310 enabled link text: çka osht kjo?
1311 heading: "Ndryshime publike:"
1312 public editing note:
1313 heading: Duke ndryshue publikisht
1314 text: Niher për niher ndryshimet e juaja janë anonime dhe njerëzit nuk mund të ju dërgojnë mesazhe apo shohin vendndodhjen tuaj. Për të treguar atë që e keni edituar dhe lejojnë njerëzit të lidhen me ju nëpërmjet internetit, kliko butonin më poshtë. <b> Që nga ndryshimi 0,6 API, vetëm përdoruesit e publikut mund të redaktoni të dhënat hartë </ b>. (<a Href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> gjeni se pse </ a>). <ul> <li> Adresa juaj e emailit nuk do të zbulohet duke u bërë publik. </ Li > <li> Ky veprim nuk mund të kthehet dhe të gjithë përdoruesit e rinj janë tashmë publik nga default. </ li> </ ul>
1315 replace image: Ndryshoje imazhin e tanishëm
1316 return to profile: Kthehu te profili
1317 save changes button: Ruaj Ndryshimet
1318 title: Ndrysho akountin
1319 update home location on click: Ndryshoma venin kur të klikoj në hart?
1322 heading: Konfirmo nje akount te shfrytezuesit
1323 press confirm button: Shtype butonin e konfirmimit ma posht që me mujt me aktivizue akountin e juej
1324 success: Akounti juaj u konfirmua, ju falemnderit për regjistrim!
1327 failure: Ni email adres tashma osht konfirmue me kët token.
1328 heading: Konfirmo ni ndryshim te email adreses
1329 press confirm button: Truse butonin për konfirmim për me konfirmu email adresën tone të re.
1330 success: Konfirmo email adresën tone, ju faleminderit për regjistrim!
1332 not_an_administrator: Ju duhet të jeni administrator për me kry kët veprim.
1334 flash success: Gjitha ndryshimet tuja janë publike tash, edhe tash t'lejohet me ndryshue
1336 confirm: Konfirmo Anëtarët e Selektum
1337 empty: Asni perputhje e perdoruesve nuk asht gjetun
1338 heading: Perdoruesit
1339 hide: Mshefi Perdorust e Zgjedhun
1341 one: Tu e kallxu faqen %{page} (%{first_item} prej %{items})
1342 other: Tu e kallxu faqen %{page} (%{first_item}-%{last_item} prej %{items})
1343 summary: "%{name} u kriju prej %{ip_address} në %{date}"
1344 summary_no_ip: "%{name} u krijue me %{date}"
1347 account not active: Na vjen keq, akonti juej nuk asht hala aktiv<br /> Ju lutemi klikoni në linkun e dërguem në email për me aktivizu akountin tuej.
1348 auth failure: Na vjen keq, smunem me ju kyc me ato detaje.
1349 email or username: "Email Adresa ose Username:"
1352 lost password link: Keni harru fjalëkalimin tuaj?
1353 password: "Fjalekalimi:"
1354 remember: "Kujtom mu:"
1357 heading: Dil nga OpenStreetMap
1361 email address: "Email Adresa:"
1362 heading: Ke harrue fjalkalimin?
1363 help_text: Shkrueje email adresen që je regjistrue me to, do t'ju deromi një lidhe rreth ksaj ku ju muni me ndrru fjalkalimin
1364 new password button: Ndrysho fjalkalimin
1365 notice email cannot find: Smujtëm me gjet qat email adres, na vjen keq.
1366 notice email on way: Na vjen keq që e keni hup :-( po ni email ka me ju ardh së shpejti edhe muni me ricaktu.
1367 title: T'ka hup fjalkalimi
1369 already_a_friend: Ju tashma jeni shok me %{name}.
1370 failed: Na vjen keq, dështuam ta shtojm %{name} si shok/qe.
1371 success: "%{name} është shok/shoqe jot/e."
1373 confirm email address: "Konfirmo Adresën e Emailit:"
1374 confirm password: "Konfirmo fjalëkalimin:"
1375 contact_webmaster: Ju lutna kontaktoni <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterin</a> per më caktu ni akount që të ju krijohet - na do të merremi me kërkesën sa ma shpejt që tjet e mundshme.
1377 display name: "Emni i pamshem:"
1378 display name description: Emni jot publik. Ju muni me ndrru ma von në preferencat e tua.
1379 email address: "Email Adresa:"
1380 fill_form: Plotsoni formularin dhe na do t'ja dergojm ni email për me aktivizu.
1381 flash create success message: Akounti për shfrytëzim u kriju me sukses. Kontrollo emailin tond për konfirmim, dhe ju do t'filloni të hartoni sa hora :-)<br /><br />Po kini parasysh se smuni me u kyç pa e konfirmu.<br /><br />Nqofse përdorni sistem për antispam siguroni që jemi në listën e bardh webmaster@openstreetmap.org sepse na nuk mundemi me ju dërgu emaila pa u kan nqat list.
1382 heading: Krijo një akount shfrytëzimi
1383 license_agreement: Kur e konfirmoni llogarinë tuaj ju duhet ti pranoni <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kushtet e kontributit</a>.
1384 no_auto_account_create: Për momentin spo mujm me ju kriju akount automatikisht.
1385 not displayed publicly: Nuk u shfaq publikisht (kshyre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">privacy policy</a>)
1386 password: "Fjalekalimi:"
1389 body: Na vjen keq, ska shfrytëzues me kët emën %{user}. Ju lutemi kontrolloni shkrimin, ose nashta linku ku keni kliku asht gabim.
1390 heading: Ky shfrytzues %{user} nuk egziston
1391 title: Ska ksi shfrytëzuesi
1394 nearby mapper: Hartues i aftërt
1395 your location: Vendi juej
1397 not_a_friend: "%{name} nuk osht njoni pi shokve tu."
1398 success: "%{name} u hek pi shokve tu"
1400 confirm password: "Konfirmo Fjalëkalimin:"
1401 flash changed: Fjalëkalimi juaj u ndryshua.
1402 flash token bad: Sun e gjetëm qat token, kontrolloje URL?
1403 heading: Ricakto fjalëkalimin për %{user}
1404 password: "Fjalëkalimi:"
1405 reset: Ricakto Fjalëkalimin
1406 title: Ricakto fjalëkalimin
1408 flash success: Veni i shpis u ruajt me sukses
1410 body: "<p>\n Me na fal, por llogaria juaj automatikisht osht suspendu\n për shkak të aktivitetit të dyshimt.\n</p>\n<p>\n Ky vendim së shpejti ka mu rishiku prej një administratori, ose\n ju muni me kontaktu me %{webmaster} nëse doni me diskutu ma shumë.\n</p>"
1411 heading: Llogaria u Suspendu
1412 title: Llogaria u Suspendu
1413 webmaster: webmaster
1416 consider_pd: Unë e konsideroj kontributet e mia të jenë në domenin publik
1417 consider_pd_why: çka o kjo?
1419 heading: rregullat për Pjesëmarrës
1423 rest_of_world: Pjesa tjetër e botës
1424 legale_select: "Ju lutem zgjidhni vendin tuaj të banimit:"
1426 activate_user: aktivizo kët shfrytezues
1427 add as friend: shtoje si shoq
1428 ago: (para %{time_in_words_ago})
1429 block_history: shih blokimet e marrne
1430 blocks by me: bllokimet e dhana nga un
1431 blocks on me: bllokimet e mia
1433 confirm_user: konfirmo ket perdorus
1434 create_block: blloko ket shfrytzues
1435 created from: "U krijue prej:"
1436 deactivate_user: ç'aktivizoje kët shfrytezues
1437 delete_user: fshije kët shfrytzues
1438 description: Përshkrimi
1441 email address: "Email Adresa:"
1442 hide_user: mshife kët shfrytëzues
1443 if set location: Nqofse e zgedh venin, shum harta edhe sene kan me u paraqit ktu. Ju muni me caktu venin ton në %{settings_link} .
1444 km away: "%{count}km larg"
1445 m away: "%{count}m larg"
1446 mapper since: "Hartues qe prej:"
1447 moderator_history: shihe kan e ke blloku
1449 my edits: ndryshimet e mia
1450 my settings: preferencat e mia
1451 my traces: gjurmët e mia
1452 nearby users: Shfrytëzuesit e tjer që jan afër
1453 new diary entry: hyrje e re ne ditar
1454 no friends: Hala nuk ke shtue asni shoq.
1455 no nearby users: Hala nuk ka shfrytëzues që pranon hartimin e aftërt.
1456 oauth settings: ndrryshimet per autorizim
1457 remove as friend: heke si shok
1459 administrator: Ky shfrytëzues asht aministrator
1461 administrator: Banu administrator
1462 moderator: Banu moderator
1463 moderator: Ky shfrytëzues asht moderator
1465 administrator: Riqoje aksesin e administratorit
1466 moderator: Riqoje aksesin e moderatorit
1467 send message: dërgo mesazh
1468 settings_link_text: ndryshimet
1469 spam score: "Piket e Badihavgjive:"
1472 unhide_user: shfaqe kët shfrytzues
1473 user location: Veni i shfrytëzuesit
1474 your friends: Shokt e tu
1477 empty: "%{name} nuk ka bërë ndonjë blloqe ende."
1478 heading: Lista e blloqeve me %{name}
1479 title: Blloqe me %{name}
1481 empty: "%{name} nuk është bllokuar akoma."
1482 heading: Lista e blloqeve në %{name}
1483 title: Blocks në %{name}
1485 flash: Krijuar një bllok të përdorues %{name}.
1486 try_contacting: Ju lutemi provoni kontaktuar përdorues para se bllokimi i tyre dhe duke u dhënë atyre një kohë të arsyeshme për t,u përgjigjur.
1487 try_waiting: Ju lutemi provoni duke i dhënë përdoruesit një kohë të arsyeshme për t,u përgjigjur para se bllokimi i tyre.
1489 back: Shiko të gjitha blloqet e
1490 heading: Editimi bllokuar në %{name}
1491 needs_view: A i përdoruesit duhet të identifikoheni për para këtij blloku do të fshihet?
1492 period: Sa kohë, duke filluar nga tani, përdoruesi do të bllokohet nga API për.
1493 reason: Arsyeja pse %{name} është bllokuar. Ju lutemi të jetë si të qetë dhe të arsyeshme të jetë e mundur, duke i dhënë sa më shumë hollësi si ju mund të lidhur me situatën. Të ketë parasysh se jo të gjithë përdoruesit e kuptojnë zhargon komunitetit, kështu që ju lutemi provoni të përdorni laymans kushtet.
1494 show: Shiko këtë bllok
1495 submit: bllok Update
1496 title: Editimi bllokuar në %{name}
1498 block_expired: Blloku ka skaduar dhe nuk mund të redaktohen.
1499 block_period: Periudha e bllokuar duhet të jetë një nga vlerat selectable në drop-down list.
1501 time_future: Përfundon në %{time}.
1502 time_past: Përfundoi %{time} më parë.
1503 until_login: Aktiv deri kur përdoruesi shkrimet in
1505 empty: Nuk ka blloqe janë bërë ende.
1506 heading: Lista e blloqeve përdorues
1507 title: blloqe Përdoruesi
1509 non_moderator_revoke: Duni me kon moderator për me hek një bllokim.
1510 non_moderator_update: Duhet të jetë një moderator për të krijuar ose rinovuar një bllok.
1512 back: Shiko të gjitha blloqet e
1513 heading: Krijimi i bllokuar në %{name}
1514 needs_view: Përdoruesi duhet të hyni në para këtij blloku do të pastrohen
1515 period: Sa kohë, duke filluar nga tani, përdoruesi do të bllokohet nga API për.
1516 reason: Arsyja pse %{name} osht blloku. Ju lutem bëhuni sa më i qet dhe arsyeshëm që osht e mundshme, tu dhon sa ma shumë detaje që muni rreth situatës, tu e mbajt në men që mesazhi munet me u pa prej publikut. Maje në men se jo krejt anëtarët e kuptojn gjuhën e komunitetit, pra ju lutem munoni me përdor terma të mirë.
1518 title: Krijimi i bllokuar në %{name}
1519 tried_contacting: Unë kam kontaktuar me përdorues dhe u kërkoi atyre për të ndaluar.
1520 tried_waiting: Unë kam dhënë një sasi të arsyeshme kohore për përdoruesit për t,iu përgjigjur atyre të komunikimit.
1522 back: Kthehu tek Indeksi
1523 sorry: Na vjen keq, blloku përdorues me ID %{id} nuk mund të gjendet.
1525 confirm: A jeni i sigurt?
1526 creator_name: Krijuesi
1527 display_name: Përdoruesi Blocked
1529 not_revoked: (Jo revokuar)
1530 reason: Arsyeja për bllok
1532 revoker_name: Revokuar nga ana
1537 other: "%{count} orë"
1539 confirm: Jeni i sigurt që dëshironi të revokuar kete kategori?
1540 flash: Ky bllok është revokuar.
1541 heading: Revokimin e bllokuar në %{block_on} nga %{block_by}
1542 past: Ky bllok u mbyll %{time} më parë dhe nuk mund të kthehet tani.
1544 time_future: Ky bllok do të përfundojë në %{time}.
1545 title: Revokimin e bllokuar në %{block_on}
1547 back: Shiko të gjitha blloqet
1548 confirm: A jeni i sigurt?
1550 heading: "%{block_on} bllokuar nga %{block_by}"
1551 needs_view: Shfrytëzuesi duhet të hyj para se të fshihet ky bllok.
1552 reason: "Arsyeja për bllok:"
1557 time_future: Përfundon në %{time}
1558 time_past: Përfundoi %{time} më parë
1559 title: "%{block_on} bllokuar nga %{block_by}"
1561 only_creator_can_edit: Vetëm moderatori i cili krijoi këtë bllok mund ta redaktojnë.
1562 success: Block përditësuar.
1565 already_has_role: Shfrytzuesi tashmë ka ni rol %{role}.
1566 doesnt_have_role: Ky shfrytzeus nuk ka asni rrol %{role}
1567 not_a_role: Lidhja `%{role}' nuk asht rol valid.
1568 not_an_administrator: Veç administratorat munen me pas rol të menaxhimit, dhe ju nuk jeni administrator.
1570 are_you_sure: A jeni i sigurt që po doni mja dhonë rolin `%{role}' te përdoruesi `%{name}'?
1572 fail: Nuk i dha rol tmadh `%{role}' te perdoruesi `%{name}'. Ju lutna kontrollone perdoruesin dhe rolin qe a jane te dzte valid.
1573 heading: Konfirmo dhenjen e rolit
1574 title: Konfirmo dhanjen e rolit
1576 are_you_sure: A jeni i sigurt qe ju doni me zgjue rolin `%{role}' prej perdoruesit `%{name}'?
1578 fail: Nuk munet me zgjue folin `%{role}' prej perdoruesit `%{name}'. Ju lutem kontrolloje perdoruesin edhe rolin a jane te dyte valid.
1579 heading: Konfirmoje folin duke e zgjuar
1580 title: Konfirmoje rolin duke e zgjuar