1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
36 recipient: Destinatari
40 description: Descripció
50 description: Descripció
51 display_name: Nom en pantalla
52 email: Adreça electrònica
54 pass_crypt: Contrasenya
56 acl: Llista de control d'accés
57 changeset: Conjunt de canvis
58 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
60 diary_comment: Comentari del diari
61 diary_entry: Entrada al diari
66 node_tag: Etiqueta del node
69 old_node_tag: Etiqueta del node antic
70 old_relation: Relació antiga
71 old_relation_member: Membre de la relació antiga
72 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
74 old_way_node: Node del camí antic
75 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
77 relation_member: Membre de la relació
78 relation_tag: Etiqueta de la relació
81 tracepoint: Punt de traç
82 tracetag: Etiqueta del traç
84 user_preference: Preferències d'usuari
85 user_token: Testimoni d'usuari
87 way_node: Node del camí
88 way_tag: Etiqueta del camí
91 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
93 blocked: S'ha blocat l'accés a l'API. Si us plau, log-in a la interfície de web per obtenir més informació.
94 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
97 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
98 changesetxml: XML del conjunt de canvis
100 title: Conjunt de canvis %{id}
101 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
102 osmchangexml: XML en format osmChange
103 title: Conjunt de canvis
105 belongs_to: "Pertany a:"
106 bounding_box: "Caixa contenidora:"
108 closed_at: "Tancat el:"
109 created_at: "Creat el:"
111 one: "Té el següent %{count} node:"
112 other: "Té els següents %{count} nodes:"
114 one: "Té la següent %{count} relació:"
115 other: "Té les següents %{count} relacions:"
117 one: "Té la següent via:"
118 other: "Té les següents %{count} vies:"
119 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
120 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
122 changeset_comment: "Comentari:"
123 deleted_at: "Eliminat a:"
124 deleted_by: "Eliminat per:"
126 edited_by: "Editat per:"
127 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
130 entry: Relació %{relation_name}
131 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
135 area: Modifica l'àrea
136 node: Modifica el node
137 relation: Modifica la relació
140 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
141 node: Visualitza el node en un mapa més gran
142 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
143 way: Visualitza la via en un mapa més gran
144 loading: S'està carregant...
147 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
148 next_node_tooltip: Node següent
149 next_relation_tooltip: Relació següent
150 next_way_tooltip: Via següent
151 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
152 prev_node_tooltip: Node anterior
153 prev_relation_tooltip: Relació anterior
154 prev_way_tooltip: Via anterior
156 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
157 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
160 download_xml: Baixa l'XML
163 node_title: "Node: %{node_name}"
164 view_history: visualitza l'historial
166 coordinates: "Coordenades:"
169 download_xml: Baixa l'XML
170 node_history: Historial del node
171 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
172 view_details: visualitza els detalls
174 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
176 changeset: conjunt de canvis
182 showing_page: S'està mostrant pàgina
184 redaction: Redacció %{id}
186 download_xml: Baixa l'XML
188 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
189 view_history: visualitza l'historial
194 download_xml: Baixa l'XML
195 relation_history: Historial de la relació
196 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
197 view_details: mostra els detalls
199 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
205 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
206 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
208 data_frame_title: Informació
209 data_layer_name: Informació
211 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
212 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
213 hide_areas: Oculta les zones
214 history_for_feature: Historial per a %{feature}
215 load_data: Carrega dades
216 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} característiques. En general, alguns navegadors no poden fer front a mostrar aquesta quantitat de dades. En general, els navegadors funcionen millor mostrant menys de 100 característiques a la vegada: fer una altre cosa pot fer que el seu navegador esdevingui lent o que no respongui. Si esteu segurs que voleu visualitzar aquestes dades, pot fer-ho fent clic al botó de sota."
217 loading: S'està carregant...
218 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
220 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
221 back: Mostra llista d'objectes
223 heading: Llista d'objectes
235 private_user: usuari privat
236 show_areas: Mostra les zones
237 show_history: Mostra l'historial
238 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
240 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
244 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
245 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
246 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
248 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
250 changeset: conjunt de canvis
255 download_xml: Descarrega XML
257 view_history: visualitza l'històric
259 way_title: "Via: %{way_name}"
262 one: també part de la via %{related_ways}
263 other: també part de les vies %{related_ways}
267 download_xml: Descarrega XML
268 view_details: visualitza els detalls
269 way_history: Historial de la via
270 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
276 no_edits: (Sense edicions)
277 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
278 still_editing: (Encara en edició)
279 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
280 changeset_paging_nav:
283 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
291 description: Canvis recents
292 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
293 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
294 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
295 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
296 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
297 heading: Conjunt de canvis
298 heading_bbox: Conjunt de canvis
299 heading_friend: Conjunts de canvis
300 heading_nearby: Conjunts de canvis
301 heading_user: Conjunt de canvis
302 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
303 title: Conjunt de canvis
304 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
305 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
306 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
307 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
308 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
310 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
315 newer_comments: Comentaris recents
316 older_comments: Comentaris antics
318 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
320 hide_link: Amaga aquest comentari
324 other: "%{count} comentaris"
325 comment_link: Comenta aquesta entrada
327 edit_link: Edita aquesta entrada
328 hide_link: Amaga aquesta entrada
329 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
330 reply_link: Respon a aquesta entrada
332 body: "Cos del missatge:"
335 location: "Ubicació:"
336 longitude: "Longitud:"
337 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
340 title: Edita entrada del diari
341 use_map_link: usa el mapa
344 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
345 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
347 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
348 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
350 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
351 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
353 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
354 new: Nova Entrada de Diari
355 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
356 newer_entries: Entrades més Recents
357 no_entries: No hi ha entrades al diari
358 older_entries: Entrades més Antigues
359 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
360 title: Diaris d'usuari/a
361 title_friends: Diaris dels amics
362 title_nearby: Diaris d'amics propers
363 user_title: Diari de %{user}
366 location: "Ubicació:"
369 title: Nova Entrada de Diari
371 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
372 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
373 title: No hi ha entrada al diari com
375 leave_a_comment: Deixa un comentari
377 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
379 title: Diari de %{user} | %{title}
380 user_title: Diari de %{user}
382 default: Predeterminat (actualment %{name})
384 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
387 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
390 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
394 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
395 area_to_export: Àrea a exportar
396 embeddable_html: HTML que es pot incloure
397 export_button: Exporta
398 export_details: Les dades l'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
400 format_to_export: Format d'exportació
401 image_size: Mida de la imatge
405 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
408 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
410 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
413 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
414 heading: L'àrea és massa gran
417 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
418 change_marker: Canvia la posició del marcador
419 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
420 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
422 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
423 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
427 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
429 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434 description_osm_namefinder:
435 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
440 north_west: nord-oest
447 other: vora %{count}km
450 more_results: Més resultats
451 no_results: No hi ha resultats
454 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
457 osm_namefinder: Resultats de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
458 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
459 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
460 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
461 search_osm_namefinder:
462 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
463 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
464 search_osm_nominatim:
468 apron: Autobús de pista
470 helipad: Helisuperfície
471 runway: Pista d'aterratge
472 taxiway: Carrer de rodada
475 WLAN: Punt d'accés WiFi
477 arts_centre: Centre d'Art
478 atm: Caixer automàtic
483 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
484 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
486 bureau_de_change: Oficina de canvi
487 bus_station: Estació d'autobusos
489 car_rental: Lloguer de cotxes
490 car_sharing: Compartició de cotxes
491 car_wash: Rentat de cotxes
497 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
499 crematorium: Crematori
502 dormitory: Residència Universitària
503 drinking_water: Aigua potable
504 driving_school: Autoescola
506 emergency_phone: Telèfon d'emergència
507 fast_food: Menjar ràpid
508 ferry_terminal: Terminal de Ferry
509 fire_hydrant: Boca d'incendi
510 fire_station: Parc de bombers
511 food_court: Àrea de restauració
514 grave_yard: Cementiri
517 health_centre: Centre de Salut
520 hunting_stand: Club de caça
522 kindergarten: Jardí d'infància
526 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
527 nightclub: Club nocturn
529 nursing_home: Llar d'Avis
534 place_of_worship: Lloc de culte
537 post_office: Oficina de correus
538 preschool: Pre-Escola
541 public_building: Edifici públic
542 public_market: Mercat Públic
543 reception_area: Àrea de recepció
544 recycling: Punt de reciclatge
545 restaurant: Restaurant
546 retirement_home: Casa de Retirament
553 social_centre: Centre social
554 social_club: Club social
556 supermarket: Supermercat
557 swimming_pool: Piscina
559 telephone: Telèfon públic
563 university: Universitat
564 vending_machine: Màquina expenedora
565 veterinary: Veterinari
566 village_hall: Casa de la Vila
567 waste_basket: Cistella de Residus
568 wifi: Punt d'accés WiFi
569 youth_centre: Centre juvenil
571 administrative: Administració de Fronteres
572 national_park: Parc Nacional
573 protected_area: Zona protegida
576 suspension: Pont suspès
584 bus_guideway: Carril Bus
585 bus_stop: Parada d'autobús
586 byway: Ruta segregada
587 construction: Autopista en construcció
588 cycleway: Ruta per a bicicletes
589 emergency_access_point: Accés d'emergència
592 living_street: Carrer habitat
594 minor: Camí secundari
595 motorway: L'autopista
596 motorway_junction: L'autopista
597 motorway_link: L'autopista Road
599 pedestrian: Via Peatonal
601 primary: Carretera Principal
602 primary_link: Carretera principal
604 residential: Residencial
605 rest_area: Àrea de descans
607 secondary: Carretera secundària
608 secondary_link: Carretera secundària
609 service: Carretera de Servei
610 services: Serveis en ruta
612 stile: Escala per a travessar reixats
613 tertiary: Carretera terciària
614 tertiary_link: Carretera terciària
618 trunk_link: Autovia de
619 unclassified: Sense classificar Road
620 unsurfaced: Pista sense asfaltar
622 archaeological_site: Lloc arqueològic
623 battlefield: Camp de batalla
624 boundary_stone: Pedra de la frontera
638 wayside_cross: Camí de la creu
639 wayside_shrine: Santuari de carreteres
644 brownfield: Brownfield terra
646 commercial: Zona comercial
647 conservation: Conservació
648 construction: Construcció
650 farmland: Terres de conreu
655 greenfield: Greenfield terra
656 industrial: Zona industrial
659 military: Zona Militar
661 nature_reserve: Reserva Natural
664 piste: Pista d'aterratge
667 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
668 reservoir: Embassament
669 residential: Àrea residencial
671 village_green: Village Green
676 beach_resort: Beach Resort
679 fishing: Àrea de pesca
681 golf_course: Camp de golf
682 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
683 marina: Port esportiu
684 miniature_golf: Minigolf
685 nature_reserve: Reserva natural
687 pitch: Camp d'esports
688 playground: Parc infantil
689 recreation_ground: Terra de recreació
692 sports_centre: Centre esportiu
694 swimming_pool: Piscina
696 water_park: Parc aquàtic
704 cave_entrance: Entrada a cova
709 feature: Característica
742 accountant: Comptable
743 architect: Arquitecte
745 employment_agency: Agència d'ocupació
746 estate_agent: Immobiliària
747 government: Oficina governamental
748 insurance: Oficina d'assegurances
750 ngo: Oficina d'una ONG
751 travel_agent: Agència de viatges
764 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
767 municipality: Municipi
768 postcode: Codi postal
771 state: Estat o província
772 subdivision: Subdivisió
775 unincorporated_area: Àrea no incorporada
778 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
779 construction: Ferrocarril en Construcció
780 disused: Ferrocarril en desús
781 disused_station: Estació de tren tancada
782 funicular: Funicular Railway
784 historic_station: Estació de tren antiga
785 junction: Cruïlla de tren
786 level_crossing: Pas a nivell
787 light_rail: Tren lleuger
788 miniature: Ferrocarril en miniatura
790 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
792 preserved: Conservat ferrocarril
793 spur: Esperó de ferrocarril
794 station: Estació de tren
795 subway: Estació de metro
796 subway_entrance: Accés al Metro
797 switch: Punts de ferrocarril
799 tram_stop: Parada de tramvia
800 yard: Pati de ferrocarril
802 alcohol: De llicència
805 beauty: Saló de bellesa
806 beverages: Botiga de begudes
807 bicycle: Tenda de bicicletes
811 car_parts: Peces de cotxes
812 car_repair: Reparació d'automòbils
813 carpet: Botiga de catifes
814 charity: Botiga de caritat
816 clothes: Botiga de roba
817 computer: Botiga d'informàtica
818 confectionery: Confiteria botiga
819 convenience: Botiga de conveniència
821 cosmetics: Botiga Cosmètica
822 department_store: Department Store
823 discount: Botiga d'articles de descompte
824 doityourself: Bricolatge
825 dry_cleaning: Tintoreria
826 electronics: Botiga d'electrònica
827 estate_agent: Immobiliària
829 fashion: Botiga de moda
832 food: Botiga de menjar
833 funeral_directors: Funeral d'administració
835 gallery: Galeria de fotos
836 garden_centre: Centre de jardí
837 general: Magatzem General
838 gift: Botiga de regals
839 greengrocer: Greengrocer
840 grocery: Botiga de queviures
841 hairdresser: Perruqueria o barberia
842 hardware: Botiga de maquinari
844 insurance: Homes For Sale
848 mall: Centre comercial
850 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
851 motorcycle: Botiga de motocicletes
852 music: Botiga de música
855 organic: Botiga d'aliments orgànics
856 outdoor: Botiga exterior
857 pet: Botiga d'animals
858 photo: Botiga de foto
861 shopping_centre: Centre comercial
862 sports: Botiga d'esports
863 stationery: Botiga de papereria
864 supermarket: Supermercat
865 toys: Botiga de joguines
866 travel_agency: Agència de viatges
867 video: Video de la botiga
870 alpine_hut: Cabanya alpina
871 artwork: Il·lustració
873 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
876 caravan_site: Càmping per a caravanes
881 information: Informació
885 picnic_site: Àrea de pícnic
886 theme_park: Parc temàtic
893 artificial: Curs d'aigua artificial
896 connector: Connector de Waterway
898 derelict_canal: Hi Canal
900 dock: No obstant això,
903 lock_gate: Porta de panys
904 mineral_spring: Mineral primavera
911 water_point: Punt d'aigua
918 mapquest: MapQuest Open
920 transport_map: Mapa de transports
922 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
923 edit_tooltip: Modifica el mapa
924 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
925 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
926 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
927 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
930 community_blogs: Blocs de comunitat
931 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
932 copyright: Drets d'autor i llicència
933 documentation: Documentació
934 documentation_title: Documentació del projecte
935 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
936 donate_link_text: donatius
938 edit_with: Modifica amb %{editor}
940 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
942 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
943 gps_traces: Traces de GPS
944 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
946 help_centre: Centre d'ajuda
947 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
950 home_tooltip: Vés a la posició inicial
952 one: Teniu 1 missatge sense llegir
953 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
954 zero: No teniu cap missatge sense llegir
955 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
956 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
957 intro_2_download: baixada
958 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
959 log_in: inicia una sessió
960 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
962 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
964 logout_tooltip: Sortir
966 text: Feu una donació
967 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
968 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
969 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
971 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
972 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
973 user_diaries: DIaris de usuari
974 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
976 view_tooltip: Mostra el mapa
977 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
978 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
980 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
983 english_link: l'original en anglès
984 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
985 title: Quant a la traducció
987 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
988 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
989 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
990 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
991 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté cartografia\n Enquesta dades © Crown copyright i base de dades correcte\n 2010."
992 contributors_intro_html: "La nostra llicència CC BY-SA requereix que \"doni l'Original\n Autor de crèdit raonable per al suport i mitjà que ets\n utilització\". No tornis a sol·licitar individuals dibuixants de mapes de OSM un\n de crèdit més enllà de que a \"OpenStreetMap\n col. laboradors\", però on les dades des d'un mapatge Nacional\n Agència o l'altra font important ha estat inclòs en\n OpenStreetMap, pot ser raonable per crèdit per directament\n reproduir el seu crèdit o per vincular-hi d'aquesta pàgina."
993 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
994 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
995 credit_1_html: "Si està utilitzant imatges de mapa de OpenStreetMap, us preguem que\n el seu crèdit llegeix com a mínim \"© OpenStreetMap\n col. laboradors, CC BY-SA\". Si està utilitzant les dades de mapa només\n demanem \"mapa dades © OpenStreetMap col·laboradors\n CC BY-SA\"."
996 credit_2_html: "Sempre que sigui possible, OpenStreetMap ha de ser un hipervincle a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/\n i CC BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si\n està utilitzant un mitjà on enllaços no són possibles (per exemple, un\n treball impresa), us suggerim que directa als seus lectors a\n www.OpenStreetMap.org (potser per l'ampliació\n 'OpenStreetMap' a aquesta adreça completa) i a\n www.creativecommons.org."
997 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
998 intro_1_html: "OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA)."
999 intro_2_html: "Vostè és lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar-se a nostres mapes\n i les dades, sempre que li doni crèdit OpenStreetMap i la seva\n col. laboradors. Si alterar o construir sobre els nostres mapes o dades, vostè\n distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. La\n Full <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n codi explica els seus drets i responsabilitats."
1000 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n PREGUNTES MÉS FREQÜENTS."
1001 more_2_html: "Col. laboradors OSM se li va recordar mai per afegir les dades des de qualsevol\n drets d'autor fonts (p. ex. Google Maps o mapes impreses) sense\n permís explícit dels titulars del copyright."
1002 more_title_html: Saber-ne més
1003 title_html: Drets d'autor i llicència
1005 mapping_link: Inici d'assignació
1006 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1007 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1008 title: Sobre aquesta pàgina
1011 deleted: Missatge esborrat
1015 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1016 my_inbox: La meva safata d'entrada
1018 one: "%{count} missatge nou"
1019 other: "%{count} missatges nous"
1020 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1022 one: "%{count} missatge antic"
1023 other: "%{count} missatges antics"
1024 outbox: Safata de sortida
1025 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1027 title: Safata d'entrada
1029 as_read: Missatge marcat com a llegit
1030 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1032 delete_button: Suprimeix
1033 read_button: Marca com a llegit
1034 reply_button: Respon
1035 unread_button: Marca com a no llegit
1037 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1039 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1040 message_sent: S'ha enviat el missatge
1042 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1044 title: Envia el missatge
1046 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1047 heading: No existeix aquest missatge
1048 title: No existeix aquest missatge
1053 one: Teniu %{count} missatge enviat
1054 other: Teniu %{count} missatges enviats
1055 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1056 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1058 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1063 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1064 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1067 reading_your_messages: S'estan llegint els missatges
1068 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1069 reply_button: Respon
1071 title: Llegeix el missatge
1073 unread_button: Marca com a no llegit
1074 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat a llegir a no va ser enviat o dirigit a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a llegir-lo.
1076 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1077 sent_message_summary:
1078 delete_button: Suprimeix
1080 diary_comment_notification:
1081 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1082 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1083 hi: Hola %{to_user},
1084 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1086 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1088 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1090 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1091 email_confirm_plain:
1092 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1094 hopefully_you_1: Algú (esperem que vós mateix) vol canviar l'adreça de correu a
1095 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1096 friend_notification:
1097 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1098 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1099 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1100 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1102 and_no_tags: i cap etiqueta.
1103 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1105 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1106 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1107 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1108 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1111 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1112 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1113 with_description: amb la descripció
1114 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1116 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1118 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1120 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1121 lost_password_plain:
1122 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1124 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1125 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1126 message_notification:
1127 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1128 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1129 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1130 hi: Hola %{to_user},
1132 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu la vostra adreça electrònica"
1133 signup_confirm_html:
1134 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1135 click_the_link: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar que compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap
1136 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1137 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1138 greeting: Hola, què tal?
1139 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1140 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1141 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1142 more_videos_here: més de vídeos aquí
1143 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1144 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1145 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1146 signup_confirm_plain:
1147 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1148 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1149 click_the_link_1: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el seu
1150 click_the_link_2: compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap.
1151 current_user_1: Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món
1152 current_user_2: "ells són, està disponible des de:"
1153 greeting: Hola, què tal?
1154 hopefully_you: Algú (creiem que vós mateix) vol crear un compte per a les
1155 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1156 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1157 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1158 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1159 user_wiki_1: Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou
1160 user_wiki_2: "Categoria Etiquetes assenyalant on es troba, com [[Categoria: Users_in_London]]."
1161 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1164 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1165 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1166 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1167 allow_write_api: modificar el mapa.
1168 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1169 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1170 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1171 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1173 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1176 flash: Registrar la informació amb èxit
1178 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1181 title: Editar la seva aplicació
1183 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1184 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1185 allow_write_api: modificar el mapa.
1186 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1187 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1188 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1189 callback_url: Resposta d'URL
1191 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1193 support_url: URL de suport
1194 url: Principal aplicació URL
1196 application: Nom d'aplicació
1198 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1199 my_apps: Meves aplicacions de Client
1200 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1201 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1202 register_new: Registrar-se l'aplicació
1203 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1205 title: Les meves dades OAuth
1207 submit: Registrar-se
1208 title: Registrar-se una nova aplicació
1210 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1212 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1213 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1214 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1215 allow_write_api: modificar el mapa.
1216 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1217 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1218 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1219 authorize_url: "Autoritza URL:"
1220 confirm: N'esteu segur?
1221 edit: Edita els detalls
1222 key: "Clau de consum:"
1223 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1224 secret: "Secret de consum:"
1225 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1226 title: OAuth detalls per %{app_name}
1227 url: "Sol. licitud Token URL:"
1229 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1232 description: Descripció
1234 description: Descripció
1239 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1240 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1241 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1242 not_public: No ha posat les modificacions per ser públic.
1243 not_public_description: Ja no es pot editar el mapa a menys que vostè fer-ho. Pot configurar les modificacions com a públic del seu %{user_page}.
1244 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1245 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1246 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1247 user_page_link: pàgina d'usuari
1249 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1250 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa slippy.
1251 permalink: Enllaç permanent
1252 remote_failed: Edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor es carrega i l'opció de comandament a distància és habilitat
1253 shortlink: Enllaç curt
1256 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1259 admin: Límits administratius
1262 - Davantal de l'Aeroport
1264 bridge: Embolcall negre = bridge
1265 bridleway: Bridleway
1266 brownfield: Lloc Brownfield
1267 building: Edifici significatiu
1273 centre: Centre esportiu
1274 commercial: Zona comercial
1278 construction: Carreteres en construcció
1279 cycleway: Carril bici
1280 destination: Accés de destinació
1285 heathland: Bruguerar
1286 industrial: Zona industrial
1290 military: Àrea militar
1293 permissive: Permissiva accés
1294 pitch: Camp d'esports
1295 primary: Carretera principal
1296 private: Accés privat
1298 reserve: Reserva natural
1299 resident: Zona residencial
1300 retail: Zona de venda al detall
1307 secondary: Carretera secundària
1308 station: Estació de tren
1313 tourist: Atracció turística
1319 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1320 unclassified: Carretera sense classificar
1321 unsurfaced: Unsurfaced road
1324 alt: Text alternatiu
1325 first: Primer element
1330 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1333 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1336 search_results: Resultats de la cerca
1339 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1342 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1343 upload_trace: Pujar traça de GPS
1345 scheduled_for_deletion: Water programat per a la supressió
1347 description: "Descripció:"
1348 download: descàrrega
1350 filename: "Nom del fitxer:"
1351 heading: Editant traça %{name}
1353 owner: "Propietari:"
1355 save_button: Guardar canvis
1356 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1358 tags_help: separat per comas
1359 title: Editant traça %{name}
1360 uploaded_at: "Pujat a:"
1361 visibility: "Visibilitat:"
1362 visibility_help: Què vol dir això?
1364 public_traces: Traces GPS públiques
1365 public_traces_from: Públics traces GPS de %{user}
1366 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1367 your_traces: Les vosres traces GPS
1369 made_public: Water fet públic
1371 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1372 message: Al GPX d'emmagatzematge i carregar sistema d'arxiu no està disponible actualment.
1374 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1376 ago: fa %{time_in_words_ago}
1378 count_points: "%{count} punts"
1380 edit_map: Edita el mapa
1381 identifiable: IDENTIFICABLE
1388 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1389 trackable: RASTREABLE
1390 view_map: Visualitza el mapa
1392 description: "Descripció:"
1395 tags_help: separat per comes
1397 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1398 visibility: "Visibilitat:"
1399 visibility_help: què significa això?
1401 see_all_traces: Mostra totes les traces
1402 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1403 traces_waiting: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1404 upload_trace: Puja una traça
1408 showing_page: S'està mostrant pàgina %{page}
1410 delete_track: Elimina aquesta traça
1411 description: "Descripció:"
1414 edit_track: Edita aquesta traça
1415 filename: "Nom del fitxer:"
1416 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1419 owner: "Propietari:"
1422 start_coordinates: "coordenada de inici:"
1424 title: S'està mostrant la traça %{name}
1425 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1426 uploaded: "Pujat el:"
1427 visibility: "Visibilitat:"
1429 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1430 private: Privat (només compartit com anònims, desordenada punts)
1431 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1432 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1436 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1437 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1438 heading: "Termes de col·laboració:"
1439 link text: què és això?
1440 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1441 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1442 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1443 delete image: Suprimeix la imatge actual
1444 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1445 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1446 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1447 home location: "Ubicació inicial:"
1449 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1450 keep image: Conserva la imatge actual
1451 latitude: "Latitud:"
1452 longitude: "Longitud:"
1453 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1454 my settings: Preferències
1455 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1456 new image: Afegeix una imatge
1457 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1459 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1460 link text: què és això?
1462 preferred editor: "Editor preferit:"
1463 preferred languages: "Llengües preferents:"
1464 profile description: "Descripció del perfil:"
1466 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1467 disabled link text: per què no es pot editar?
1468 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1469 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1470 enabled link text: què és això?
1471 heading: "Edició pública:"
1472 public editing note:
1473 heading: Modificació pública
1474 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1475 replace image: Reemplaça la imatge actual
1476 return to profile: Torna al perfil
1477 save changes button: Desa els canvis
1478 title: Edita el compte
1479 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1481 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1482 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1484 heading: Confirmar un compte d'usuari
1485 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1486 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1487 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1488 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1491 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1492 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1493 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1494 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1496 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1497 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1499 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1501 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1503 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1504 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1506 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1508 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) "
1509 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1510 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1511 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1514 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1515 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1516 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1517 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1518 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1521 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1522 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1523 no account: No teniu cap compte?
1524 openid: "%{logo} OpenID:"
1525 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1526 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1527 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1530 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1531 title: Connecti's amb AOL
1533 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1534 title: Connecti's amb Google
1536 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1537 title: Connecti's amb myOpenID
1539 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1540 title: Connecti's amb OpenID
1542 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1543 title: Connecti's amb Wordpress
1545 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1546 title: Connecti's amb Yahoo
1547 password: "Contrasenya:"
1548 register now: Registreu-vos-hi ara
1549 remember: "Recorda'm:"
1551 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1552 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1553 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1555 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1556 logout_button: Finalitza la sessió
1557 title: Finalitza la sessió
1559 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1560 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1561 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1562 new password button: Restableix la contrasenya
1563 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1564 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1565 title: contrasenya perduda
1567 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1568 button: Afegir als amics
1569 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1570 heading: Afegir % {user} com un amic?
1571 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1573 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1574 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1575 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1577 display name: "Nom visible:"
1578 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1579 email address: "Adreça de correu:"
1580 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1581 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1582 heading: Crea un compte d'usuari
1583 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1584 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1585 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1586 openid: "%{logo} OpenID:"
1587 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1588 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1589 password: "Contrasenya:"
1590 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1591 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1592 title: Crea un compte
1593 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1595 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1596 heading: L'usuari %{user} no existeix
1597 title: Aquest usuari no existeix
1600 nearby mapper: L'Assignador proper
1601 your location: La vostra ubicació
1603 button: Suprimir dels amics
1604 heading: Suprimir % {user} dels amics?
1605 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1606 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1608 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1609 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1610 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1611 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1612 password: "Contrasenya:"
1613 reset: Restableix la contrasenya
1614 title: Restablir la contrasenya
1616 flash success: Localització de casa desat correctament
1618 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1619 heading: Compte suspès
1620 title: Compte suspès
1621 webmaster: per a administradors web
1624 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1625 consider_pd_why: què és això?
1627 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1628 heading: "Termes de col·laboració:"
1632 rest_of_world: Resta del món
1633 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1634 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1635 title: "Termes de col·laboració:"
1636 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1638 activate_user: activa aquest usuari
1639 add as friend: afegeix com a amic
1640 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1641 block_history: mostra els blocs rebuts
1642 blocks by me: blocs per mi
1643 blocks on me: blocs en mi
1644 comments: comentaris
1646 confirm_user: confirma aquest usuari
1647 create_block: bloca aquest usuari
1648 created from: "Creat a partir de:"
1649 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1650 ct declined: Declinats
1651 ct status: "Termes del col·laborador:"
1652 ct undecided: No decidit
1653 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1654 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1655 description: Descripció
1657 edits: modificacions
1658 email address: "Adreça de correu:"
1659 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1660 friends_diaries: Navega totes les entrades de diari dels amics
1661 hide_user: amagar aquest usuari
1662 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1663 km away: "%{count}km de distància"
1664 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1665 m away: "%{count}m de distància"
1666 mapper since: "Mapejant des de:"
1667 moderator_history: mostra els blocs donats
1668 my diary: el meu diari
1669 my edits: les meves edicions
1670 my settings: les meves preferències
1671 my traces: les meves traces
1672 nearby users: Altres usuaris propers
1673 nearby_changesets: Navega tots els conjunts de canvis dels usuaris propers
1674 nearby_diaries: Navega totes les entrades de diari dels usuaris propers
1675 new diary entry: Nova entrada del diari
1676 no friends: No has afegit cap amics encara.
1677 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1678 oauth settings: configuració OAuth
1679 remove as friend: elimina com a amic
1681 administrator: Aquest usuari és administrador
1683 administrator: Concedir accés d'administrador
1684 moderator: Concedir accés de moderador
1685 moderator: Aquest usuari és moderador
1687 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1688 moderator: Revocar l'accés de moderador
1689 send message: envia el missatge
1690 settings_link_text: preferències
1691 spam score: "Spam Puntuació:"
1694 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1695 user location: Ubicació de l'usuari
1696 your friends: Els vostres amics
1699 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1700 heading: Llista de blocs %{name}
1701 title: Blocs %{name}
1703 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1704 heading: Llista de quadres a %{name}
1705 title: Blocs en %{name}
1707 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1708 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1709 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1711 back: Mostra tots els blocs
1712 heading: Bloc d'edició en %{name}
1713 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1714 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1715 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1716 show: Mostra el bloc
1717 submit: Bloc d'Actualització
1718 title: Bloc d'edició en %{name}
1720 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1721 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1723 time_future: Finalitza en %{time}.
1724 time_past: Va acabar fa %{time}.
1725 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1727 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1728 heading: Llista de quadres de l'usuari
1729 title: Blocs de l'usuari
1731 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1732 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1734 back: Veure tots els blocs
1735 heading: Creació de bloc %{name}
1736 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1737 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1738 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1740 title: Creació de bloc %{name}
1741 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1742 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1744 back: Torna a l'índex
1745 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1747 confirm: N'esteu segur?
1748 creator_name: Creador
1749 display_name: S'ha blocat l'usuari
1752 not_revoked: (no revocat)
1753 previous: « Anterior
1754 reason: Motiu del blocatge
1756 revoker_name: Revocat per
1758 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
1762 other: "%{count} hores"
1764 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1765 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1766 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1767 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1769 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1770 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1772 back: Mostra tots els blocs
1773 confirm: N'esteu segur?
1775 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1776 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1777 reason: "Motiu del blocatge:"
1782 time_future: Finalitza en %{time}
1783 time_past: Va acabar %{time} fa
1784 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1786 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1787 success: Bloc d'actualització.
1790 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1791 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1792 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1793 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1795 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1797 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1798 heading: Confirmi la concessió de rol
1799 title: Confirmi la concessió de rol
1801 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1803 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1804 heading: Confirmar revocació de rol
1805 title: Confirmar revocació de rol