1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
48 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
51 prompt: Seleccioneu un fitxer
59 create: Afegeix un comentari
66 create: Crea un informe
67 update: Desa un informe
70 update: Desa els canvis
73 update: Actualitza el bloc
77 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
78 email_address_not_routable: no és routable
80 acl: Llista de control d'accés
81 changeset: Conjunt de canvis
82 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
84 diary_comment: Comentari al diari
85 diary_entry: Entrada al diari
91 node_tag: Etiqueta del node
94 old_node_tag: Etiqueta de node antic
95 old_relation: Relació antiga
96 old_relation_member: Membre de relació antiga
97 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
99 old_way_node: Node de la via antiga
100 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
102 relation_member: Membre de la relació
103 relation_tag: Etiqueta de la relació
107 tracepoint: Punt de la traça
108 tracetag: Etiqueta de la traça
110 user_preference: Preferència de l'usuari
111 user_token: Testimoni d'usuari
113 way_node: Node de la via
114 way_tag: Etiqueta de la via
118 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
119 callback_url: URL de devolució de trucada
120 support_url: URL de suport
121 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
122 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
123 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
124 allow_write_api: Modifica el mapa
125 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
126 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
127 allow_write_notes: Modifica notes
147 description: Descripció
148 gpx_file: Pujar arxiu GPX
149 visibility: Visibilitat
155 recipient: Destinatari
157 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
158 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
160 email: Adreça electrònica
162 display_name: Nom en pantalla
163 description: Descripció
165 pass_crypt: Contrasenya
166 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
169 tagstring: separat per comes
171 distance_in_words_ago:
173 one: fa 1 hora aproximadament
174 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
176 one: fa 1 mes aproximadament
177 other: fa %{count} mesos aproximadament
179 one: fa 1 any aproximadament
180 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
182 one: fa gairebé 1 any
183 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
184 half_a_minute: fa mig minut
186 one: fa menys d'1 segon
187 other: fa menys de %{count} segons
189 one: fa menys d'1 minut
190 other: fa menys de %{count} minuts
193 other: fa més de %{count} anys
196 other: fa %{count} segons
199 other: fa %{count} minuts
202 other: fa %{count} dies
205 other: fa %{count} mesos
209 with_version: '%{id}, v%{version}'
211 default: Predeterminat (actualment %{name})
214 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
217 description: iD (editor integrat en el navegador)
220 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
223 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
232 wikipedia: Viquipèdia
236 opened_at_html: Creat %{when}
237 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
238 commented_at_html: Actualitzat %{when}
239 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
240 closed_at_html: Resolt %{when}
241 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
242 reopened_at_html: Reactivat %{when}
243 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
245 title: Notes d'OpenStreetMap
246 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
247 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
249 opened: Nota nova (a prop de %{place})
250 commented: nou comentari (a prop de %{place})
251 closed: nota tancada (a prop de %{place})
252 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
259 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
262 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
263 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
264 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
266 in_changeset: Conjunt de canvis
268 no_comment: (cap comentari)
270 download_xml: Baixa l’XML
271 view_history: Mostra l’historial
272 view_details: Mostra els detalls
273 location: 'Ubicació:'
275 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
277 node: Nodes (%{count})
278 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
280 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
281 relation: Relacions (%{count})
282 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
283 comment: Comentaris(%{count})
284 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
286 changesetxml: XML del conjunt de canvis
287 osmchangexml: XML en format osmChange
289 title: Conjunt de canvis %{id}
290 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
291 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
293 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
294 el conjunt de canvis.
296 title_html: 'Node: %{name}'
297 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
299 title_html: 'Via: %{name}'
300 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
303 one: part de la via %{related_ways}
304 other: part de les vies %{related_ways}
306 title_html: 'Relació: %{name}'
307 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
310 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
316 entry_html: Relació %{relation_name}
317 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
319 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
324 changeset: conjunt de canvis
327 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
333 changeset: conjunt de canvis
336 redaction: Redacció %{id}
337 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
338 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
344 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
345 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
346 dades de tota manera?
347 load_data: Carregar dades
348 loading: S'està carregant...
352 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
353 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
354 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
355 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
356 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
357 telephone_link: Trucar %{phone_number}
358 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
362 description: Descripció
363 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
364 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
365 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
366 opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 report: Reportar aquesta nota
377 title: Consultar objectes
378 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
379 nearby: Objectes propers
380 enclosing: Objectes envoltants
382 changeset_paging_nav:
383 showing_page: Pàgina %{page}
388 no_edits: (no hi ha cap edició)
389 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
397 title: Conjunts de canvis
398 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
399 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
400 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
401 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
402 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
403 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
404 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
405 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
406 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
407 load_more: Carrega'n més
409 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
413 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
414 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
416 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
418 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
419 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
421 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
422 trigat massa a recuperar-se.
425 title: Entrada de diari nova
428 body: 'Cos del missatge:'
430 location: 'Ubicació:'
432 longitude: 'Longitud:'
433 use_map_link: usa el mapa
435 title: Diaris dels usuaris
436 title_friends: Diaris d'amics
437 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
438 user_title: Diari de %{user}
439 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
440 new: Entrada de diari nova
441 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
442 my_diary: El meu diari
443 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
444 recent_entries: Entrades recents al diari
445 older_entries: Entrades més antigues
446 newer_entries: Entrades més noves
448 title: Edita l'entrada del diari
449 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
451 title: Diari de %{user} | %{title}
452 user_title: Diari de %{user}
453 leave_a_comment: Feu un comentari
454 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
455 login: Inicia una sessió
457 title: Aquesta entrada no és al diari
458 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
459 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
460 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
462 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
463 comment_link: Comenta aquesta entrada
464 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
467 one: '%{count} comentari'
468 other: '%{count} comentaris'
469 edit_link: Edita aquesta entrada
470 hide_link: Amaga aquesta entrada
471 unhide_link: Mostra aquesta entrada
473 report: Denuncia aquesta entrada
475 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
476 hide_link: Amaga aquest comentari
477 unhide_link: Mostra aquest comentari
479 report: Denuncia aquest comentari
481 location: 'Ubicació:'
486 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
487 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
489 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
490 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
492 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
493 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
495 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
499 newer_comments: Comentaris més nous
500 older_comments: Comentaris més antics
503 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
504 button: Afegeix als amics
505 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
506 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
507 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
509 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
510 button: Suprimeix dels amics
511 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
512 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
516 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
517 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 search_osm_nominatim:
528 chair_lift: Telecadira
531 platter: Telesquí amb seient de disc
533 station: Estació de telefèric
534 t-bar: Telesquí amb seient en T
538 apron: Plataforma d'estacionament
542 holding_position: Punt d'espera
543 parking_position: Punt d'estacionament
545 taxiway: Carrer de rodatge
548 animal_shelter: Refugi d'animals
549 arts_centre: Centre d'art
550 atm: Caixer automàtic
555 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
556 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
557 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
558 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
560 bureau_de_change: Oficina de canvi
561 bus_station: Estació d'autobusos
563 car_rental: Lloguer de cotxes
564 car_sharing: Compartició de cotxes
565 car_wash: Rentat de cotxes
567 charging_station: Estació de recàrrega
573 community_centre: Centre cívic
575 crematorium: Crematori
578 drinking_water: Punt d'aigua potable
579 driving_school: Autoescola
581 fast_food: Lloc de menjar ràpid
582 ferry_terminal: Terminal de ferris
583 fire_station: Parc de bombers
584 food_court: Àrea de restauració
585 fountain: Font ornamental
587 gambling: Jocs d'atzar
588 grave_yard: Cementiri
589 grit_bin: Contenidor de sal
591 hunting_stand: Mirador de fauna
593 kindergarten: Escola bressol
595 marketplace: Mercat ambulant
597 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
598 nightclub: Club nocturn
599 nursing_home: Residència geriàtrica
601 parking_entrance: Entrada d'aparcament
602 parking_space: Plaça d’aparcament
604 place_of_worship: Lloc de culte
607 post_office: Oficina de correus
610 public_building: Edifici públic
611 recycling: Punt de reciclatge
612 restaurant: Restaurant
613 school: Escola - Institut
616 social_centre: Centre social
617 social_facility: Equipament social
618 studio: Estudi de grabació
619 swimming_pool: Piscina
621 telephone: Telèfon públic
625 university: Universitat
626 vending_machine: Màquina expenedora
627 veterinary: Cirurgia veterinària
628 village_hall: Centre cívic
629 waste_basket: Paperera
630 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
631 water_point: Punt d'aigua
633 administrative: Límit administratiu
635 national_park: Parc nacional
636 protected_area: Àrea protegida
639 boardwalk: Passarel·la de fusta
640 suspension: Pont suspès
645 apartments: Apartaments
647 church: Edifici de l'església
648 commercial: Edifici comercial
649 dormitory: Residència Universitària
652 hospital: Edifici hospitalari
653 hotel: Edifici hoteler
655 industrial: Edifici industrial
656 office: Edifici d'oficines
657 public: Edifici públic
658 residential: Edifici residencial
659 retail: Edifici de Venda al detall
660 school: Edifici escolar
661 terrace: Edifici de terrasses
662 train_station: Edifici d'estació de trens
663 university: Edifici universitari
666 brewery: Fàbrica de cervesa
668 electrician: Electricista
671 photographer: Fotògraf
675 "yes": Botiga d'artesania
677 ambulance_station: Base d'ambulàncies
678 assembly_point: Punt de reunió
679 defibrillator: Desfibril·lador
680 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
681 phone: Telèfon per a emergències
682 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
685 abandoned: Carretera abandonada
686 bridleway: Camí de ferradura
687 bus_guideway: Carril per a troleibús
688 bus_stop: Parada d'autobús
689 construction: Carretera en construcció
691 cycleway: Carril bici
693 emergency_access_point: Accés d'emergència
694 footway: Via per a vianants
696 give_way: Senyal de cediu el pas
697 living_street: Carrer residencial
700 motorway_junction: Enllaç d'autopista
701 motorway_link: Calçada d'autopista
702 passing_place: Apartador
703 path: Corriol - Sender
704 pedestrian: Via de vianants
705 platform: Andana per a transport públic
706 primary: Carretera primària
707 primary_link: Carretera primària
708 proposed: Carretera proposada
709 raceway: Circuit de curses
711 rest_area: Àrea de descans
713 secondary: Carretera secundària
714 secondary_link: Carretera secundària
715 service: Via de servei
716 services: Àrea de serveis
721 tertiary: Carretera terciària
722 tertiary_link: Carretera terciària
724 traffic_signals: Semàfors
726 trunk_link: Via ràpida
727 turning_loop: Canvi de sentit final
728 unclassified: Carretera sense classificar
731 archaeological_site: Jaciment arqueològic
732 battlefield: Camp de batalla
733 boundary_stone: Fita fronterera
734 building: Edifici històric
738 city_gate: Porta de la població
739 citywalls: Muralles de la població
741 heritage: Patrimoni de la humanitat
746 mine_shaft: Pou miner
748 roman_road: Calçada romana
753 wayside_cross: Creu de terme
754 wayside_shrine: Oratori
762 brownfield: Terra no urbanitzada
764 commercial: Zona comercial
765 conservation: Conservació
766 construction: Construcció
768 farmland: Terres de conreu
773 greenfield: Terreny no urbanitzat
774 industrial: Zona industrial
777 military: Zona militar
782 recreation_ground: Zona d'esbarjo
783 reservoir: Embassament
784 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
785 residential: Àrea residencial
786 retail: Zona comercial
787 village_green: Prat municipal
789 "yes": Ús del terreny
791 beach_resort: Complex turístic de platja
792 bird_hide: Mirador d'ocells
793 common: Terreny comunal
795 firepit: Pou per a fer foc
796 fishing: Àrea de pesca
797 fitness_centre: Gimnàs
798 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
800 golf_course: Camp de golf
802 ice_rink: Pista de gel
803 marina: Port esportiu
804 miniature_golf: Minigolf
805 nature_reserve: Reserva natural
807 pitch: Camp d'esports
808 playground: Parc infantil
809 recreation_ground: Zona d'esbarjo
810 resort: Complex turístic
812 slipway: Grada nàutica
813 sports_centre: Centre esportiu
815 swimming_pool: Piscina
816 track: Pista d'atletisme
817 water_park: Parc aquàtic
820 adit: Galeria d'accés
822 beehive: Rusc d'abelles
823 breakwater: Escullera
828 dolphin: Punt d'amarratge
839 monitoring_station: Estació de control
840 petroleum_well: Pou petrolífer
844 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
845 surveillance: Vigilància
847 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
848 watermill: Molí d'aigua
849 water_tower: Torre d'aigua
851 water_works: Estructura hidràulica
852 windmill: Molí de vent
856 airfield: Aeroport militar
861 "yes": Coll - Port de muntanya
866 cave_entrance: Entrada a cova
902 accountant: Comptable
903 administrative: Administració
904 architect: Arquitecte
905 association: Associació
907 educational_institution: Institució educativa
908 employment_agency: Agència d'ocupació
909 estate_agent: Immobiliària
910 government: Oficina governamental
911 insurance: Oficina d'assegurances
914 ngo: Oficina d'una ONG
915 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
916 travel_agent: Agència de viatges
921 city_block: Illa de cases
930 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
932 municipality: Municipi
934 postcode: Codi postal
940 subdivision: Subdivisió
946 abandoned: Ferrocarril abandonat
947 construction: Ferrocarril en construcció
948 disused: Ferrocarril en desús
950 halt: Parada de trens
951 junction: Nus ferroviari
952 level_crossing: Pas a nivell
953 light_rail: Tren lleuger
954 miniature: Ferrocarril en miniatura
956 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
957 platform: Andana de tren
958 preserved: Ferrocarril conservat
959 proposed: Ferrocarril projectat
960 spur: Branc ferroviari
961 station: Estació de tren
962 stop: Parada de trens
964 subway_entrance: Accés al metro
965 switch: Canvi d'agulles
967 tram_stop: Parada de tramvia
968 yard: Pati de ferrocarril
974 beauty: Saló de bellesa
975 beverages: Botiga de begudes
976 bicycle: Botiga de bicicletes
977 bookmaker: Casa d'apostes
982 car_parts: Recanvis per a cotxes
983 car_repair: Taller mecànic
984 carpet: Botiga de catifes
985 charity: Botiga de beneficència
987 clothes: Botiga de roba
988 computer: Botiga d'informàtica
989 confectionery: Confiteria
990 convenience: Botiga de conveniència
992 cosmetics: Botiga cosmètica
993 deli: Botiga gastronòmica
994 department_store: Grans magatzems
995 discount: Botiga de descompte
996 doityourself: Botiga de bricolatge
997 dry_cleaning: Tintoreria
998 electronics: Botiga d'electrònica
999 estate_agent: Immobiliària
1001 fashion: Botiga de moda
1002 florist: Floristeria
1003 food: Botiga d'alimentació
1004 funeral_directors: Funerària
1005 furniture: Botiga de mobles
1006 garden_centre: Centre de jardineria
1007 general: Botiga generalista
1008 gift: Botiga de regals
1009 greengrocer: Verduleria
1010 grocery: Botiga de queviures
1011 hairdresser: Perruqueria
1012 hardware: Ferreteria
1013 hifi: Botiga de Hi-Fi
1014 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1015 interior_decoration: Decoració d'interiors
1018 kitchen: Botiga de cuina
1021 mall: Centre comercial
1022 massage: Massatgista
1023 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1024 motorcycle: Botiga de motocicletes
1025 music: Botiga de música
1026 newsagent: Quiosc de premsa
1028 organic: Botiga d'aliments ecològics
1029 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1030 paint: Botiga de pintures
1031 pawnbroker: Casa de penyores
1032 pet: Botiga d'animals
1034 seafood: Botiga de marisc
1035 second_hand: Botiga de segona mà
1037 sports: Botiga d'esports
1038 stationery: Papereria
1039 supermarket: Supermercat
1041 ticket: Venda d'entrades
1043 toys: Botiga de joguines
1044 travel_agency: Agència de viatges
1045 tyres: Botiga de pneumàtics
1046 vacant: Botiga tancada
1047 variety_store: Botiga de preus baixos
1049 wine: Vinateria - Celler
1052 alpine_hut: Refugi de muntanya
1053 apartment: Apartament de vacances
1055 attraction: Atracció
1056 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1059 caravan_site: Càmping per a caravanes
1065 information: Punt d'informació
1066 motel: Hotel de carretera
1068 picnic_site: Àrea de pícnic
1069 theme_park: Parc temàtic
1073 building_passage: Passatge en edifici
1077 artificial: Curs d'aigua artificial
1080 dam: Presa - Embassament
1081 derelict_canal: Canal abandonat
1084 drain: Canal de drenatge
1086 lock_gate: Comporta de la resclosa
1090 stream: Riera - Torrent
1096 level2: Frontera (nivell 2)
1097 level4: Límit estatal (nivell 4)
1098 level5: Límit regional (nivell 5)
1099 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1100 level8: Límit municipal (nivell 8)
1101 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1102 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1105 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1107 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1113 no_results: Cap resultat trobat
1114 more_results: Més resultats
1118 select_status: Seleccionar estat
1119 select_type: Seleccionar tipus
1120 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1121 reported_user: Usuari denunciat
1122 not_updated: No actualitzat
1124 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1125 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1126 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1129 last_updated: Darrera actualització
1130 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1131 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1132 link_to_reports: Veure les denúncies
1135 other: '%{count} Informes'
1136 reported_item: Element denunciat
1142 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1143 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1144 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1146 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1150 other: '%{count} informes'
1151 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1152 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1153 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1156 reopen: Torna a obrir
1157 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1158 read_reports: Llegir denúncies
1159 new_reports: Noves denúncies
1160 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1161 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1162 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1164 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1166 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1168 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1170 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1171 reassign_param: Reassignar incidència?
1173 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1176 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1177 note: 'Nota #%{note_id}'
1180 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1183 title_html: Denunciar %{link}
1184 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1186 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1188 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1189 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1190 membres de la teva comunitat
1191 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1194 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1195 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1196 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1197 other_label: Un altre
1199 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1200 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1201 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1202 other_label: Un altre
1204 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1205 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1206 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1207 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1208 other_label: Un altre
1210 spam_label: Aquesta nota és brossa
1211 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1212 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1213 other_label: Un altre
1215 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1216 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1219 title: OpenStreetMap
1222 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1223 home: Vés a la ubicació d'inici
1225 log_in: Inicia la sessió
1226 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1227 sign_up: Registreu-vos-hi
1228 start_mapping: Comença a cartografiar
1229 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1235 export_data: Exporta les dades
1236 gps_traces: Traces de GPS
1237 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1238 user_diaries: Diaris d'usuari
1239 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1240 edit_with: Edita amb %{editor}
1241 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1242 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1243 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1244 lliure sota una llicència oberta.
1245 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1246 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1249 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1250 partners_partners: socis
1251 tou: Condicions d’ús
1252 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1253 actuacions de manteniment necessàries.
1254 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1255 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1256 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1259 copyright: Drets d'autor
1260 community: Comunitat
1261 community_blogs: Blogs de la comunitat
1262 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1263 foundation: Fundació
1264 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1266 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1267 text: Feu una donació
1268 learn_more: Aprèn-ne més
1271 diary_comment_notification:
1272 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1273 hi: Hola %{to_user},
1274 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1275 el tema %{subject}:'
1276 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1277 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1278 message_notification:
1279 hi: Hola %{to_user},
1280 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1282 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1283 a l'autor a %{replyurl}
1284 friendship_notification:
1285 hi: Hola %{to_user},
1286 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1287 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1288 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1289 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1292 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1293 with_description: amb la descripció
1294 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1295 and_no_tags: i cap etiqueta.
1297 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1298 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1299 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1301 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1303 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1304 loaded_successfully:
1305 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1306 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1309 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1311 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1312 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1313 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1314 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1317 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1318 email_confirm_plain:
1320 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1321 a %{server_url} per %{new_address}.
1322 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1326 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1327 a %{server_url} per %{new_address}.
1328 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1331 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1332 lost_password_plain:
1334 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1335 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1336 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1340 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1341 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1342 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1344 note_comment_notification:
1345 anonymous: Un usuari anònim
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1351 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1352 mapa a prop de %{place}.'
1353 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1354 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1356 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1360 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1361 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1362 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1364 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1368 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1369 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1370 La nota és a prop de %{place}.'
1371 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1372 changeset_comment_notification:
1373 hi: Hola %{to_user},
1376 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1378 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1380 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1382 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1383 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1384 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1385 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1386 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1387 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1388 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1391 title: Safata d'entrada
1392 my_inbox: La meva safata d'entrada
1393 outbox: Safata de sortida
1394 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1396 one: '%{count} missatge nou'
1397 other: '%{count} missatges nous'
1399 one: '%{count} missatge antic'
1400 other: '%{count} missatges antics'
1404 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1405 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1407 unread_button: Marca com a no llegit
1408 read_button: Marca com a llegit
1409 reply_button: Respon
1410 destroy_button: Suprimeix
1412 title: Envia un missatge
1413 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1416 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1418 message_sent: S'ha enviat el missatge
1419 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1420 d'enviar-ne d'altres.
1422 title: Aquest missatge no existeix
1423 heading: Aquest missatge no existeix
1424 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1426 title: Safata de sortida
1427 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1428 inbox: safata d'entrada
1429 outbox: safata de sortida
1431 one: Teniu %{count} missatge enviat
1432 other: Teniu %{count} missatges enviats
1436 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1437 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1438 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1440 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1441 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1442 sessió amb l'usuari correcte.
1444 title: Llegeix el missatge
1448 reply_button: Respon
1449 unread_button: Marca com a no llegit
1450 destroy_button: Suprimeix
1453 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1454 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1455 la sessió amb l'usuari correcte.
1456 sent_message_summary:
1457 destroy_button: Suprimeix
1459 as_read: Missatge marcat com a llegit
1460 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1462 destroyed: Missatge suprimit
1466 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1467 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1468 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1469 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1470 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1471 i molt més arreu del món.
1472 local_knowledge_title: Coneixement local
1473 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1474 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1475 que OSM és correcte i està actualitzat.
1476 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1477 community_driven_html: |-
1478 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1479 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1480 open_data_title: Dades obertes
1481 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1482 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1483 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1484 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1485 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1487 legal_title: Avisos legals
1488 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1489 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1490 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1491 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1492 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1493 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1496 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1498 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1499 partners_title: Socis
1502 title: Quant a la traducció
1503 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1504 la pàgina en anglès té prevalènça
1505 english_link: l'original en anglès
1507 title: Sobre aquesta pàgina
1508 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1509 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1510 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1511 native_link: Versió en català
1512 mapping_link: Comença a cartografiar
1514 title_html: Drets d'autor i llicència
1516 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1517 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1518 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1519 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1520 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1521 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1522 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1523 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1524 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1525 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1526 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1527 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1528 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1530 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1531 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1532 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1533 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1534 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1535 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1536 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1537 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1538 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1539 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1540 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1541 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1542 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1543 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1545 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1547 attribution_example:
1548 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1549 title: Exemple d'atribució d'autoria
1550 more_title_html: Saber-ne més
1552 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1553 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1554 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1555 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1556 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1557 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1558 d'ús de Nominatim</a>.
1559 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1560 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1561 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1562 i d''altres fonts, entre elles:'
1563 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1564 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1565 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1566 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1567 BY AT amb correccions</a>.'
1568 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1569 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1570 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1571 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1572 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1573 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1574 d''Estadística de Canadà).'
1575 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1576 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1577 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1579 contributors_fr_html: |-
1580 <strong>França</strong>: conté dades de la
1581 Direction Générale des Impôts.
1582 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1583 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1584 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1585 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1586 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1587 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1588 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1589 contributors_es_html: |-
1590 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1591 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1592 contributors_za_html: |-
1593 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1594 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1595 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1596 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1597 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1598 contributors_footer_1_html: |-
1599 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1600 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1601 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1602 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1603 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1604 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1605 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1606 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1607 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1608 titulars dels drets d'autor.
1609 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1610 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1611 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1612 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1613 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1614 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1615 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1616 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1617 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1618 de marques registrades</a>.
1620 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1621 JavaScript deshabilitat.
1622 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1623 permalink: Enllaç permanent
1624 shortlink: Enllaç curt
1625 createnote: Afegeix una nota
1627 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1629 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1630 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1632 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1633 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1634 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1635 vostra %{user_page}.
1636 user_page_link: pàgina d'usuari
1637 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1638 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1639 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1640 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1641 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1642 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1643 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1644 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1645 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1646 per a més informació
1647 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1648 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1649 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1650 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1651 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1654 area_to_export: Àrea a exportar
1655 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1656 format_to_export: Format d'exportació
1657 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1658 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1659 embeddable_html: HTML incrustable
1661 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1662 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1663 Open Database License</a> (ODbL).
1665 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1666 incloses a la llista següent:'
1667 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1668 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1669 per descarregar quantitats grans de dades.
1672 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1676 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1677 la base de dades d'OpenStreetMap
1679 title: Baixades del Geofabrik
1680 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1681 ciutats seleccionades
1683 title: Extractes de Metro
1684 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1688 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1693 image_size: Mida de la imatge
1695 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1699 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1700 export_button: Exporta
1702 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1704 title: Com contribuir
1706 title: Afegiu-vos a la comunitat
1707 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1708 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1709 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1712 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1713 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1714 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1716 title: Altres qüestions
1717 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1718 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1719 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1720 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1722 title: Com obtenir ajuda
1723 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1724 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1725 de manera col·laborativa.
1728 title: Benvingut a OpenStreetMap
1729 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1732 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1733 title: Guia per a principiants
1734 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1736 url: https://help.openstreetmap.org/
1737 title: Fòrum d'ajuda
1738 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1739 i respostes d'OpenStreetMap.
1741 title: Llistes de correu
1742 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1743 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1746 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1747 de tauler d'anuncis.
1750 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1753 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1754 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1756 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1757 title: Per a organitzacions
1758 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1759 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1761 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1762 title: Wiki d'OpenStreetMap
1763 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1765 search_results: Resultats de la cerca
1769 get_directions: Obtén indicacions
1770 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1773 where_am_i: On és això?
1774 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1776 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1781 main_road: Carretera principal
1783 primary: Carretera principal
1784 secondary: Carretera secundària
1785 unclassified: Carretera sense classificar
1787 bridleway: Camí de ferradura
1788 cycleway: Carril bici
1789 cycleway_national: Carril bici nacional
1790 cycleway_regional: Carril bici regional
1791 cycleway_local: Carril bici local
1792 footway: Via de vianants
1805 - Estacionament d'avions
1807 admin: Límit administratiu
1812 resident: Zona residencial
1816 retail: Àrea comercial
1817 industrial: Zona industrial
1818 commercial: Zona comercial
1819 heathland: Bruguerar
1824 brownfield: Àrea industrial abandonada
1827 pitch: Camp d'esports
1828 centre: Centre esportiu
1829 reserve: Reserva natural
1830 military: Àrea militar
1834 building: Edifici significatiu
1835 station: Estació de tren
1839 tunnel: Línia discontínua = túnel
1840 bridge: Línia negra = pont
1841 private: Accés privat
1842 destination: Servitud de pas
1843 construction: Carreteres en construcció
1844 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1845 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1849 preview: Previsualització
1851 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1852 headings: Encapçalaments
1853 heading: Encapçalament
1854 subheading: Subtítol
1855 unordered: Llista sense ordenar
1856 ordered: Llista ordenada
1857 first: Primer element
1858 second: Segon element
1862 alt: Text alternatiu
1865 title: Us donem la benvinguda!
1866 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1867 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1868 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1871 title: Què hi ha al mapa
1872 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1873 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1874 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
1875 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1876 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1877 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1880 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1881 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1882 paraules clau que et poden venir bé.
1883 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1884 utilitzar per editar el mapa.
1885 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1887 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1888 un rierol, un llac o un edifici.
1889 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1890 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1893 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1894 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1895 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1896 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1897 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1900 title: Alguna pregunta?
1901 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1902 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1903 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1904 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1905 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1906 start_mapping: Comença a editar el mapa
1908 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1909 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1910 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1911 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1912 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1913 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1914 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1917 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1918 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1919 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1921 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1922 ordenats segons marques temporals)
1924 upload_trace: Pujar traça GPS
1925 visibility_help: què significa això?
1926 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1929 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1931 upload_trace: Puja una traça de GPS
1932 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1933 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1934 electrònic quan s'hagi completat.
1935 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1936 de l'error. Proveu-ho de nou
1938 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1939 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1941 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1942 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1946 title: Editant traça %{name}
1947 heading: Editant traça %{name}
1948 visibility_help: què vol dir això?
1950 updated: Traça actualitzada
1954 title: S'està mostrant la traça %{name}
1955 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1957 filename: 'Nom del fitxer:'
1959 uploaded: 'Pujat el:'
1961 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1964 owner: 'Propietari:'
1965 description: 'Descripció:'
1968 edit_trace: Editar aquesta traça
1969 delete_trace: Esborra aquesta traça
1970 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1971 visibility: 'Visibilitat:'
1972 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
1974 showing_page: Pàgina %{page}
1975 older: Traces més antigues
1976 newer: Traces més recents
1981 other: '%{count} punts'
1983 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1984 view_map: Mostra el mapa
1986 edit_map: Edita el mapa
1988 identifiable: IDENTIFICABLE
1990 trackable: RASTREJABLE
1995 public_traces: Traces GPS públiques
1996 my_traces: Les meves traces de GPS
1997 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1998 description: Navega per les traces pujades recentment
1999 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2000 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2001 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2003 upload_trace: Puja una traça
2004 see_all_traces: Mostra totes les traces
2005 see_my_traces: Mostra les meves traces
2007 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2009 made_public: Traça feta pública
2011 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2013 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2014 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2017 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2019 description_with_count:
2020 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2021 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2022 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2024 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2026 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2029 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2031 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2032 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2033 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2034 web per obtenir més informació.
2035 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2036 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2037 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2040 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2041 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2042 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2043 Podeu triar les que vulgueu.
2044 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2045 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2046 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2047 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2048 allow_write_api: modificar el mapa.
2049 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2050 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2051 allow_write_notes: modificar les notes.
2052 grant_access: Permet l’accés
2054 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2055 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2056 verification: El codi de verificació és %{code}.
2058 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2059 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2060 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2062 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2064 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2067 title: Registreu una nova aplicació
2069 title: Editeu la vostra aplicació
2071 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2072 key: 'Clau de consumidor:'
2073 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2074 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2075 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2076 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2077 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2079 edit: Edita els detalls
2080 delete: Esborra el client
2081 confirm: N'esteu segur?
2082 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2084 title: Els meus detalls OAuth
2085 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2086 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2088 application: 'Nom de l’aplicació:'
2091 my_apps: Les meves aplicacions client
2092 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2093 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2094 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2096 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2097 register_new: Registreu l'aplicació
2099 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2101 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2103 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2105 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2107 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2110 title: Inicia la sessió
2111 heading: Inicia la sessió
2112 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2113 password: 'Contrasenya:'
2114 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2116 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2118 register now: Registreu-vos-hi ara
2119 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2120 nom d''usuari i contrasenya:'
2121 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2122 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2123 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2125 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2126 no account: No teniu cap compte?
2127 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2128 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2129 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2130 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2131 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2133 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2134 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2137 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2138 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2140 title: Inicieu la sessió amb Google
2141 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2143 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2144 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2146 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2147 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2149 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2150 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2152 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2153 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2155 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2156 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2158 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2159 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2161 title: Inicieu la sessió amb AOL
2162 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2165 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2168 title: Contrasenya perduda
2169 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2170 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2171 new password button: Restableix la contrasenya
2172 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2173 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2174 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2175 correu i la podreu restablir ben aviat.
2176 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2178 title: Restableix la contrasenya
2179 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2180 reset: Restableix la contrasenya
2181 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2182 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2184 title: Registreu-vos-hi
2185 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2186 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2187 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2188 aviat com sigui possible.
2190 header: Lliure i editable
2192 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2193 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2194 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2195 de col·laboració</a>.
2196 email address: 'Adreça de correu:'
2197 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2198 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2199 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2200 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2201 de privadesa</a> per a més informació)
2202 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2203 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2204 canviar més endavant a les preferències.
2205 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2206 password: 'Contrasenya:'
2207 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2208 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2209 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2210 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2211 continue: Registreu-vos-hi
2212 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2213 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2214 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2215 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2219 heading_ct: Condicions de col·laboració
2220 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2221 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2222 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2224 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2225 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2226 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2227 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2228 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2230 consider_pd_why: què és això?
2231 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2232 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2233 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2235 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2237 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2238 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2239 legale_select: 'País de residència:'
2243 rest_of_world: Resta del món
2245 title: Aquest usuari no existeix
2246 heading: L'usuari %{user} no existeix
2247 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2248 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2251 my diary: El meu diari
2252 new diary entry: entrada de diari nova
2253 my edits: Les meves edicions
2254 my traces: Les meves traces
2255 my notes: Les meves notes de mapa
2256 my messages: Els meus missatges
2257 my profile: El meu perfil
2258 my settings: Les meves preferències
2259 my comments: Els meus comentaris
2260 oauth settings: configuració OAuth
2261 blocks on me: Blocs sobre mi
2262 blocks by me: Blocs fets per mi
2263 send message: Envia un missatge
2267 notes: Notes de mapa
2268 remove as friend: Deixa l'amistat
2269 add as friend: Afegeix com a amic
2270 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2271 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2272 ct undecided: No decidit
2273 ct declined: Rebutjat
2274 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2275 email address: 'Adreça de correu:'
2276 created from: 'Creat a partir de:'
2278 spam score: 'Puntuació Spam:'
2279 description: Descripció
2280 user location: Ubicació de l'usuari
2281 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2282 per veure usuaris propers.
2283 settings_link_text: preferències
2284 my friends: Les meves amistats
2285 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2286 km away: '%{count}km de distància'
2287 m away: '%{count}m de distància'
2288 nearby users: Altres usuaris propers
2289 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2291 administrator: Aquest usuari és administrador
2292 moderator: Aquest usuari és moderador
2294 administrator: Concedeix accés d'administrador
2295 moderator: Concedeix accés de moderador
2297 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2298 moderator: Revocar l'accés de moderador
2299 block_history: Blocatges actius
2300 moderator_history: Blocatges fets
2301 comments: Comentaris
2302 create_block: Bloca aquest usuari
2303 activate_user: Activa aquest usuari
2304 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2305 confirm_user: Confirma aquest usuari
2306 hide_user: Amaga aquest usuari
2307 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2308 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2310 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2311 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2312 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2313 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2314 report: Denuncieu aquest usuari
2316 your location: La vostra ubicació
2317 nearby mapper: Cartògraf proper
2320 title: Edita el compte
2321 my settings: Preferències
2322 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2323 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2324 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2325 external auth: 'Autenticació externa:'
2327 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2328 link text: què és això?
2330 heading: 'Edició pública:'
2331 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2332 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2333 enabled link text: què és això?
2334 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2336 disabled link text: per què no puc editar?
2337 public editing note:
2338 heading: Modificació pública
2339 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2340 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2341 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2342 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2343 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2344 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2345 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2346 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2348 heading: 'Termes de col·laboració:'
2349 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2350 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2351 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2353 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2354 són de domini públic.
2355 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2356 link text: què és això?
2357 profile description: 'Descripció del perfil:'
2358 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2359 preferred editor: 'Editor preferit:'
2362 gravatar: Usa Gravatar
2363 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2364 link text: què és això?
2365 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2366 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2367 new image: Afegeix una imatge
2368 keep image: Conserva la imatge actual
2369 delete image: Suprimeix la imatge actual
2370 replace image: Reemplaça la imatge actual
2371 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2372 home location: 'Ubicació inicial:'
2373 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2374 latitude: 'Latitud:'
2375 longitude: 'Longitud:'
2376 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2378 save changes button: Desa els canvis
2379 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2380 return to profile: Torna al perfil
2381 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2382 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2384 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2386 heading: Comprova el teu correu electrònic
2387 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2388 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2389 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2390 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2392 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2393 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2394 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2395 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2398 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2399 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2400 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2401 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2403 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2405 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2406 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2407 adreça de correu electrònic nou.
2409 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2410 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2411 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2413 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2415 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2421 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2422 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2423 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2424 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2425 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2426 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2427 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2429 title: Compte suspès
2430 heading: Compte suspès
2431 webmaster: per a administradors web
2434 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2435 l'activitat sospitosa.
2438 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2439 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2442 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2443 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2444 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2445 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2446 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2448 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2450 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2451 Utilitzant el formulari de sota.
2453 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2454 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2457 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2458 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2459 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2460 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2463 title: Confirmi la concessió de rol
2464 heading: Confirmi la concessió de rol
2465 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2467 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2468 que l'usuari i el paper són vàlids.
2470 title: Confirmar revocació de rol
2471 heading: Confirmar revocació de rol
2472 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2474 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2475 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2478 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2479 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2481 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2482 back: Torna a l'índex
2484 title: Creació de bloc %{name}
2485 heading_html: Creació de bloc %{name}
2486 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2487 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2488 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2489 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2490 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2491 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2492 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2494 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2495 respondre a aquestes comunicacions.
2496 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2497 back: Mostra tots els blocs
2499 title: Bloc d'edició en %{name}
2500 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2501 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2502 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2503 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2504 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2505 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2506 show: Mostra el bloc
2507 back: Mostra tots els blocs
2508 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2510 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2511 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2512 de la llista desplegable.
2514 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2515 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2516 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2517 abans de blocatge d'ells.
2518 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2520 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2521 success: Bloc d'actualització.
2523 title: Blocs de l'usuari
2524 heading: Llista de quadres de l'usuari
2525 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2527 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2528 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2529 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2530 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2531 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2533 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2535 time_future: Finalitza en %{time}.
2536 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2537 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2539 time_past: Va acabar a %{time}.
2543 other: '%{count} hores'
2546 other: '%{count} dies'
2549 other: '%{count} setmanes'
2552 other: '%{count} mesos'
2555 other: '%{count} anys'
2557 title: Blocs en %{name}
2558 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2559 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2561 title: Blocs %{name}
2562 heading_html: Llista de blocs %{name}
2563 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2565 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2566 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2572 confirm: N'esteu segur?
2573 reason: 'Motiu del blocatge:'
2574 back: Mostra tots els blocs
2576 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2578 not_revoked: (no revocat)
2583 display_name: S'ha blocat l'usuari
2584 creator_name: Creador
2585 reason: Motiu del blocatge
2587 revoker_name: Revocat per
2588 showing_page: Pàgina %{page}
2593 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2594 heading: notes de %{user}
2595 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2598 description: Descripció
2600 last_changed: Últim canvi
2609 short_link: Enllaç curt
2612 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2615 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2616 download: Descàrrega
2617 short_url: URL curta
2618 include_marker: Inclou el marcador
2619 center_marker: Centra el mapa al marcador
2620 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2621 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2622 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2624 report_problem: Informeu sobre un problema
2628 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2634 title: Mostra la meva ubicació
2636 one: Sou a menys d'un metre del punt
2637 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2639 one: Sou a menys d'un peu del punt
2640 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2643 cycle_map: Mapa ciclista
2644 transport_map: Mapa de transports
2646 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2648 header: Capes del mapa
2649 notes: Notes de mapa
2650 data: Dades del mapa
2651 gps: Traces GPS públiques
2652 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2653 title: Capes del mapa
2654 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2655 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2656 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2657 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2659 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2660 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2661 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2664 edit_tooltip: Modifica el mapa
2665 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2666 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2667 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2668 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2669 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2670 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2671 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2675 subscribe: Subscriure's
2676 unsubscribe: Donar-se de baixa
2677 hide_comment: ocultar
2678 unhide_comment: mostrar
2681 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2682 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2683 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2684 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2685 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2686 amb copyright o bé llistats de directori.
2687 add: Afegeix una nota
2689 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2690 de ser verificats independentment.
2693 reactivate: Reactivar
2694 comment_and_resolve: Comenta i resol
2696 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2697 continuació, feu clic aquí.
2699 ascend: Desnivell positiu
2701 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2702 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2703 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2704 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2705 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2706 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2707 descend: Desnivell negatiu
2708 directions: Indicacions
2711 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2712 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2714 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2715 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2716 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2717 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2718 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2719 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2721 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2722 a %{name} cap a %{directions}
2723 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2724 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2725 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2727 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2728 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2729 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2731 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2732 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2733 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2735 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2736 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2737 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2738 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2739 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2740 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2741 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2742 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2743 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2744 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2745 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2747 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2748 a %{name} cap a %{directions}
2749 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2750 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2751 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2753 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2754 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2755 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2757 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2758 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2759 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2761 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2762 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2763 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2764 via_point_without_exit: (pel punt)
2765 follow_without_exit: Segueix %{name}
2766 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2767 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2768 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2769 start_without_exit: Comença a %{name}
2770 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2771 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2772 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2773 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2774 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2776 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2778 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2795 nothing_found: No s'han trobat característiques
2796 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2797 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2799 directions_from: Direccions des d'aquí
2800 directions_to: Direccions cap aquí
2801 add_note: Afegeix una nota aquí
2802 show_address: Mostra l'adreça
2803 query_features: Consulta les característiques
2804 centre_map: Centra el mapa aquí
2807 description: Descripció
2808 heading: Modifica la redacció
2809 title: Modifica la redacció
2811 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2812 heading: Llista de redaccions
2813 title: Llista de redaccions
2815 description: Descripció
2816 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2817 title: Creació d’una versió nova
2819 description: 'Descripció:'
2820 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2821 title: Mostrant la redacció
2823 edit: Modifica aquesta redacció
2824 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2825 confirm: N'esteu segur?
2827 flash: S’ha creat la censura.
2829 flash: Modificacions desades
2831 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2832 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2833 flash: Redacció suprimida
2834 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2836 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2837 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2838 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2839 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})