]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2838'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Norhorn
22 # Author: Omnipaedista
23 # Author: Panos78
24 # Author: Protnet
25 # Author: Ruila
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SkarmoutsosV
28 # Author: Stam.nikos
29 # Author: SucreRouge
30 # Author: Tgkarounos
31 # Author: Zserdx
32 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
33 # Author: 아라
34 ---
35 el:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
41   helpers:
42     file:
43       prompt: Επιλογή αρχείου
44     submit:
45       diary_comment:
46         create: Αποθήκευση
47       diary_entry:
48         create: Δημοσίευση
49         update: Ενημέρωση
50       issue_comment:
51         create: Προσθήκη σχολίου
52       message:
53         create: Αποστολή
54       client_application:
55         create: Εγγραφή
56         update: Ενημέρωση
57       redaction:
58         create: Δημιουργία παράλειψης
59         update: Αποθήκευση παράλειψης
60       trace:
61         create: Μεταφόρτωση
62         update: Αποθήκευση αλλαγών
63       user_block:
64         create: Δημιουργία φραγής
65         update: Ενημέρωση φραγής
66   activerecord:
67     errors:
68       messages:
69         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
70         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
71     models:
72       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
73       changeset: Ομάδα αλλαγών
74       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
75       country: Χώρα
76       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
77       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
78       friend: Φίλος
79       issue: Ζήτημα
80       language: Γλώσσα
81       message: Μήνυμα
82       node: Κόμβος
83       node_tag: Ετικέτα κόμβου
84       notifier: Ειδοποιητής
85       old_node: Παλαιός κόμβος
86       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
87       old_relation: Παλαιά σχέση
88       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
89       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
90       old_way: Παλαιά διαδρομή
91       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
92       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
93       relation: Σχέση
94       relation_member: Μέλος της σχέσης
95       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
96       report: Αναφορά
97       session: Συνεδρία
98       trace: Ίχνος
99       tracepoint: Σημείο ίχνους
100       tracetag: Ετικέτα ίχνους
101       user: Χρήστης
102       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
103       user_token: Διακριτικό χρήστη
104       way: Διαδρομή
105       way_node: Κόμβος διαδρομής
106       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
107     attributes:
108       client_application:
109         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
110         callback_url: URL Επανάκλησης
111         support_url: URL Υποστήριξης
112       diary_comment:
113         body: Κύριο μέρος
114       diary_entry:
115         user: Χρήστης
116         title: Θέμα
117         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
118         longitude: Γεωγραφικό μήκος
119         language: Γλώσσα
120       friend:
121         user: Χρήστης
122         friend: Φίλος
123       trace:
124         user: Χρήστης
125         visible: Ορατό
126         name: Όνομα αρχείου
127         size: Μέγεθος
128         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
129         longitude: Γεωγραφικό μήκος
130         public: Δημόσιο
131         description: Περιγραφή
132         gpx_file: 'Ανέβασμα GPX αρχείου:'
133         visibility: Ορατότητα
134         tagstring: Ετικέτες
135       message:
136         sender: Αποστολέας
137         title: Θέμα
138         body: Κύριο μέρος
139         recipient: Παραλήπτης
140       report:
141         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
142           (απαιτείται).
143       user:
144         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
145         active: Ενεργό
146         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
147         description: Περιγραφή
148         languages: Γλώσσες
149         pass_crypt: Κωδικός
150     help:
151       trace:
152         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
153   datetime:
154     distance_in_words_ago:
155       about_x_hours:
156         one: περίπου μία ώρα πριν
157         other: περίπου %{count} ώρες πριν
158       about_x_months:
159         one: περίπου έναν μήνα πριν
160         other: περίπου %{count} μήνες πριν
161       about_x_years:
162         one: περίπου έναν χρόνο πριν
163         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
164       almost_x_years:
165         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
166         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
167       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
168       less_than_x_seconds:
169         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
170         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
171       less_than_x_minutes:
172         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
173         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
174       over_x_years:
175         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
176         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
177       x_seconds:
178         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
179         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
180       x_minutes:
181         one: ένα λεπτό πριν
182         other: '%{count} λεπτά πριν'
183       x_days:
184         one: μία ημέρα πριν
185         other: '%{count} ημέρες πριν'
186       x_months:
187         one: ένα μήνα πριν
188         other: '%{count} μήνες πριν'
189       x_years:
190         one: ένα χρόνο πριν
191         other: '%{count} χρόνια πριν'
192   printable_name:
193     with_version: '%{id}, v%{version}'
194   editor:
195     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
196     potlatch:
197       name: Potlatch 1
198       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
199     id:
200       name: iD
201       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
202     potlatch2:
203       name: Potlatch 2
204       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
205     remote:
206       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
207       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
208   auth:
209     providers:
210       none: Κανένα
211       openid: OpenID
212       google: Google
213       facebook: Facebook
214       windowslive: Windows Live
215       github: GitHub
216       wikipedia: Βικιπαίδεια
217   api:
218     notes:
219       comment:
220         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
221         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
222         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
223         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
224         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
225         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
226         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
227         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
228       rss:
229         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
230         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
231           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
232         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
233         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
234         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
235         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
236         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
237       entry:
238         comment: Σχόλιο
239         full: Πλήρης σημείωση
240   browse:
241     created: Δημιουργήθηκε
242     closed: Έκλεισε
243     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
246     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
247     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
248     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
249     version: Έκδοση
250     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
251     anonymous: ανώνυμος
252     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
253     part_of: Μέρος του
254     download_xml: Λήψη XML
255     view_history: Προβολή ιστορικού
256     view_details: Προβολή λεπτομερειών
257     location: 'Τοποθεσία:'
258     changeset:
259       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
260       belongs_to: Συντάκτης
261       node: Kόμβοι (%{count})
262       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
263       way: Διαδρομές (%{count})
264       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
265       relation: Σχέσεις (%{count})
266       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
267       comment: Σχόλια (%{count})
268       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
271       osmchangexml: osmChange XML
272       feed:
273         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
274         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
275       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
276       discussion: Συζήτηση
277       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
278         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
279     node:
280       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
281       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
282     way:
283       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
284       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
285       nodes: Κόμβοι
286       also_part_of_html:
287         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
288         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
289     relation:
290       title_html: 'Σχέση: %{name}'
291       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
292       members: Μέλη
293     relation_member:
294       entry_html: '%{type} %{name}'
295       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
296       type:
297         node: Κόμβος
298         way: Διαδρομή
299         relation: Σχέση
300     containing_relation:
301       entry_html: Σχέση %{relation_name}
302       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
303     not_found:
304       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
305       type:
306         node: κόμβος
307         way: διαδρομή
308         relation: σχέση
309         changeset: ομάδα αλλαγών
310         note: σημείωση
311     timeout:
312       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
313         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
314       type:
315         node: κόμβος
316         way: διαδρομή
317         relation: σχέση
318         changeset: ομάδα αλλαγών
319         note: σημείωση
320     redacted:
321       redaction: Αναθεώρηση %{id}
322       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
323         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
324       type:
325         node: κόμβος
326         way: διαδρομή
327         relation: σχέση
328     start_rjs:
329       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
330         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
331         τα δεδομένα;
332       load_data: Φόρτωση δεδομένων
333       loading: Φόρτωση...
334     tag_details:
335       tags: Ετικέτες
336       wiki_link:
337         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
338         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
339       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
340       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
341       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
342       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
343       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
344     note:
345       title: 'Σημείωση: %{id}'
346       new_note: Νέα σημείωση
347       description: Περιγραφή
348       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
349       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
350       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
351       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
361     query:
362       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
363       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
364       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
365       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
366   changesets:
367     changeset_paging_nav:
368       showing_page: Σελίδα %{page}
369       next: Επόμενη »
370       previous: « Προηγούμενη
371     changeset:
372       anonymous: Ανώνυμος
373       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
374       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
375     changesets:
376       id: Αναγνωριστικό
377       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
378       user: Χρήστης
379       comment: Σχόλιο
380       area: Περιοχή
381     index:
382       title: Αλλαγές
383       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
384       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
385       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
386       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
387       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
388       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
389       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
390       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
391       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
392       load_more: Φόρτωση περισσότερων
393     timeout:
394       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
395         να ανακτηθεί.
396   changeset_comments:
397     comment:
398       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
399       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
400     comments:
401       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
402     index:
403       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
404       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
405     timeout:
406       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
407         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
411     form:
412       subject: 'Θέμα:'
413       body: 'Κύριο μέρος:'
414       language: 'Γλώσσα:'
415       location: 'Τοποθεσία:'
416       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
417       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
418       use_map_link: χρήση του χάρτη
419     index:
420       title: Ημερολόγια χρηστών
421       title_friends: Ημερολόγια φίλων
422       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
423       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
424       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
425       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
426       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
427       my_diary: Το ημερολόγιό μου
428       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
429       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
430       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
431       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
432     edit:
433       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
434       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
435     show:
436       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
437       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
438       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
439       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
440       login: Συνδεθείτε
441     no_such_entry:
442       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
443       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
444       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
445         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
446         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
447     diary_entry:
448       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
449       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
450       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
451       comment_count:
452         zero: Χωρίς σχόλια
453         one: '%{count} σχόλιο'
454         other: '%{count} σχόλια'
455       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
456       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
457       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
458       confirm: Επιβεβαίωση
459       report: Αναφορά καταχώρησης
460     diary_comment:
461       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
462       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
463       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
464       confirm: Επιβεβαίωση
465       report: Αναφορά σχολίου
466     location:
467       location: 'Τοποθεσία:'
468       view: Προβολή
469       edit: Επεξεργασία
470     feed:
471       user:
472         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
473         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
474       language:
475         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
476         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
477           στα %{language_name}
478       all:
479         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
480         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
483         ημερολογίου
484       post: Καταχώρηση
485       when: Πότε
486       comment: Σχόλιο
487       newer_comments: Νεότερα σχόλια
488       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
489   friendships:
490     make_friend:
491       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
492       button: Προσθήκη ως φίλο
493       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
494       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
495       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
496     remove_friend:
497       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
498       button: Αφαίρεση φίλου
499       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
500       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
501   geocoder:
502     search:
503       title:
504         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
505           βάση δεδομένων
506         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix_format: '%{name}'
515       prefix:
516         aerialway:
517           cable_car: Τελεφερίκ
518           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
519           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
520           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
521           platter: Πιατέλα ανύψωσης
522           pylon: Πυλώνας
523           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
524           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
525         aeroway:
526           aerodrome: Αεροδρόμιο
527           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
528           apron: Χώρος ελιγμών
529           gate: Πύλη
530           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
531           helipad: Ελικοδρόμιο
532           holding_position: κράτηση θέσης
533           parking_position: Θέση στάθμευσης
534           runway: Διάδρομος
535           taxiway: Τροχιόδρομος
536           terminal: Τερματικός σταθμός
537         amenity:
538           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
539           arts_centre: Κέντρο τεχνών
540           atm: ΑΤΜ
541           bank: Τράπεζα
542           bar: Μπαρ
543           bbq: Ψησταριά
544           bench: Πάγκος
545           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
546           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
547           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
548           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
549           brothel: Οίκος ανοχής
550           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
551           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
552           cafe: Καφετέρια
553           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
554           car_sharing: Συνεπιβατισμός
555           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
556           casino: Καζίνο
557           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
558           childcare: Φροντίδα παιδιών
559           cinema: Κινηματογράφος
560           clinic: Κλινική
561           clock: Ρολόι
562           college: Κολέγιο
563           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
564           courthouse: Δικαστήριο
565           crematorium: Κρεματόριο
566           dentist: Οδοντίατρος
567           doctors: Ιατροί
568           drinking_water: Πόσιμο νερό
569           driving_school: Σχολή οδηγών
570           embassy: Πρεσβεία
571           fast_food: Ταχυφαγείο
572           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
573           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
574           food_court: Προαύλιο φαγητού
575           fountain: Συντριβάνι
576           fuel: Καύσιμα
577           gambling: Τυχερά παιχνίδια
578           grave_yard: Νεκροταφείο
579           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
580           hospital: Νοσοκομείο
581           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
582           ice_cream: Παγωτό
583           kindergarten: Νηπιαγωγείο
584           library: Βιβλιοθήκη
585           marketplace: Αγορά
586           monastery: Μοναστήρι
587           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
588           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
589           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
590           parking: Χώρος στάθμευσης
591           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
592           parking_space: Χώρος στάθμευσης
593           pharmacy: Φαρμακείο
594           place_of_worship: Τόπος λατρείας
595           police: Αστυνομία
596           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
597           post_office: Ταχυδρομείο
598           prison: Φυλακή
599           pub: Παμπ
600           public_building: Δημόσιο κτίριο
601           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
602           restaurant: Εστιατόριο
603           school: Σχολείο
604           shelter: Καταφύγιο
605           shower: Ντους
606           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
607           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
608           studio: Στούντιο
609           swimming_pool: Πισίνα
610           taxi: Ταξί
611           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
612           theatre: Θέατρο
613           toilets: Τουαλέτες
614           townhall: Δημαρχείο
615           university: Πανεπιστήμιο
616           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
617           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
618           village_hall: Αίθουσα χωριού
619           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
620           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
621           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
622         boundary:
623           administrative: Διοικητικό όριο
624           census: Όριο απογραφής
625           national_park: Εθνικό πάρκο
626           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
627         bridge:
628           aqueduct: Υδραγωγείο
629           boardwalk: Πεζοδρόμιο
630           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
631           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
632           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
633           "yes": Γέφυρα
634         building:
635           chapel: Παρεκκλήσι
636           church: Εκκλησία
637           dormitory: Κοιτώνας
638           garage: Γκαράζ
639           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
640           hotel: Ξενοδοχείο
641           house: Σπίτι
642           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
643           office: Κτήριο Γραφείων
644           public: Δημόσιο κτήριο
645           residential: Πολυκατοικία
646           school: Σχολικό Κτήριο
647           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
648           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
649           warehouse: Αποθήκη
650           "yes": Κτίριο
651         craft:
652           blacksmith: Σιδηρουργός
653           brewery: Ζυθοποιείο
654           carpenter: Ξυλουργός
655           electrician: Ηλεκτρολόγος
656           gardener: Κηπουρός
657           painter: Ζωγράφος
658           photographer: Φωτογράφος
659           plumber: Υδραυλικός
660           shoemaker: Τσαγκάρης
661           tailor: Ράφτης
662           "yes": Κατάστημα τεχνών
663         emergency:
664           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
665           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
666           defibrillator: Απινιδωτής
667           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
668           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
669           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
670           "yes": Επείγοντα
671         highway:
672           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
673           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
674           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
675           bus_stop: Στάση λεωφορείου
676           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
677           corridor: Διάδρομος
678           cycleway: Ποδηλατόδρομος
679           elevator: Ανελκυστήρας
680           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
681           footway: Μονοπάτι
682           ford: Κοιτόστρωση
683           give_way: Δώστε το σήμα
684           living_street: Μεικτός δρόμος
685           milestone: Ορόσημο
686           motorway: Αυτοκινητόδρομος
687           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
688           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
689           passing_place: Πέρασμα
690           path: Διαδρομή
691           pedestrian: Πεζόδρομος
692           platform: Πλατφόρμα
693           primary: Κύρια οδός
694           primary_link: Κύρια οδός
695           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
696           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
697           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
698           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
699           road: Δρόμος
700           secondary: Δευτερεύουσα οδός
701           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
702           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
703           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
704           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
705           steps: Σκαλοπάτια
706           stop: Πινακίδα στοπ
707           street_lamp: Λάμπα δρόμου
708           tertiary: Τριτεύων δρόμος
709           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
710           track: Χωματόδρομος
711           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
712           trunk: Εθνική οδός
713           trunk_link: Εθνική οδός
714           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
715           unclassified: Αταξινόμητη οδός
716           "yes": Δρόμος
717         historic:
718           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
719           battlefield: Πεδίο μάχης
720           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
721           building: Ιστορικό κτίριο
722           bunker: Οχυρό
723           castle: Κάστρο
724           church: Εκκλησία
725           city_gate: Είσοδος της πόλης
726           citywalls: Τείχη της πόλης
727           fort: Οχυρό
728           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
729           house: Σπίτι
730           manor: Έπαυλη
731           memorial: Μνημείο
732           mine: Ορυχείο
733           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
734           monument: Μνημείο
735           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
736           ruins: Ερείπιο
737           stone: Πέτρα
738           tomb: Τάφος
739           tower: Πύργος
740           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
741           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
742           wreck: Ναυάγιο
743           "yes": Ιστορικός Χώρος
744         junction:
745           "yes": Διασταύρωση
746         landuse:
747           allotments: Λαχανόκηποι
748           basin: Λεκανοπέδιο
749           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
750           cemetery: Κοιμητήριο
751           commercial: Εμπορική περιοχή
752           conservation: Διατήρηση
753           construction: Κατασκευή
754           farm: Αγρόκτημα
755           farmland: Γεωργική γη
756           farmyard: Αγρόκτημα
757           forest: Δάσος
758           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
759           grass: Γρασίδι
760           greenfield: Παρθένα περιοχή
761           industrial: Βιομηχανική περιοχή
762           landfill: Χωματερή
763           meadow: Λιβάδι
764           military: Στρατιωτική περιοχή
765           mine: Ορυχείο
766           orchard: Περιβόλι
767           quarry: Λατομείο
768           railway: Σιδηρόδρομος
769           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
770           reservoir: Ταμιευτήρας
771           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
772           residential: Κατοικημένη περιοχή
773           retail: Κατάστημα λιανικής
774           village_green: Πράσινο χωριό
775           vineyard: Αμπελώνας
776           "yes": Χρήση γης
777         leisure:
778           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
779           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
780           common: Κοινόχρηστη γη
781           dog_park: Πάρκο σκύλων
782           firepit: Λάκκος Φωτιάς
783           fishing: Αλιευτική περιοχή
784           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
785           fitness_station: Γυμναστήριο
786           garden: Κήπος
787           golf_course: Γήπεδο γκολφ
788           horse_riding: Ιππασία
789           ice_rink: Παγοδρόμιο
790           marina: Μαρίνα
791           miniature_golf: Μίνι γκολφ
792           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
793           park: Πάρκο
794           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
795           playground: Παιδική χαρά
796           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
797           resort: Θέρετρο
798           sauna: Σάουνα
799           slipway: Γλίστρα
800           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
801           stadium: Στάδιο
802           swimming_pool: Πισίνα
803           track: Στίβος
804           water_park: Υδάτινο πάρκο
805           "yes": Ψυχαγωγία
806         man_made:
807           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
808           beacon: φάρος
809           beehive: Κυψέλη
810           breakwater: Κυματοθραύστης
811           bridge: Γέφυρα
812           bunker_silo: Οχυρό
813           chimney: Καμινάδα
814           crane: Γερανός
815           dolphin: Δέστρα
816           dyke: Ανάχωμα
817           embankment: Ανάχωμα
818           flagpole: Ιστός σημαίας
819           gasometer: Αεριόμετρο
820           groyne: Φράγμα
821           kiln: Καμίνι
822           lighthouse: Φάρος
823           mast: Κατάρτι
824           mine: Ορυχείο
825           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
826           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
827           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
828           pier: Αποβάθρα
829           pipeline: Αγωγός
830           silo: Σιλό
831           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
832           surveillance: Επιτήρηση
833           tower: Πύργος
834           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
835           watermill: Νερόμυλος
836           water_tower: Πύργος νερού
837           water_well: Πηγάδι
838           water_works: Έργα Υδάτων
839           windmill: Αερόμυλος
840           works: Εργοστάσιο
841           "yes": Τεχνητό
842         military:
843           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
844           barracks: Στρατώνας
845           bunker: Οχυρό
846           "yes": Στρατός
847         mountain_pass:
848           "yes": Ορεινό πέρασμα
849         natural:
850           bay: Κόλπος
851           beach: Παραλία
852           cape: Ακρωτήριο
853           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
854           cliff: Γκρεμός
855           crater: Κρατήρας
856           dune: Αμμόλοφος
857           fell: Λόφος
858           fjord: Φιόρδ
859           forest: Δάσος
860           geyser: Θερμοπίδακας
861           glacier: Παγετώνας
862           grassland: Λιβάδι
863           heath: Ακαλλιέργητη γη
864           hill: Λόφος
865           island: Νησί
866           land: Ξηρά
867           marsh: Βάλτος
868           moor: Δέστρα
869           mud: Λάσπη
870           peak: Κορυφή
871           point: Σημείο
872           reef: Ύφαλος
873           ridge: Σκόπελος
874           rock: Βράχος
875           saddle: Σέλα
876           sand: Άμμος
877           scree: Σάρα
878           scrub: Θαμνότοπος
879           spring: Πηγή
880           stone: Πέτρα
881           strait: Πορθμός
882           tree: Δέντρο
883           valley: Κοιλάδα
884           volcano: Ηφαίστειο
885           water: Νερό
886           wetland: Υγρότοπος
887           wood: Δάσος
888         office:
889           accountant: Λογιστής
890           administrative: Διαχείριση
891           architect: Αρχιτέκτονας
892           association: Σύλλογος
893           company: Εταιρεία
894           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
895           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
896           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
897           government: Κυβερνητικό γραφείο
898           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
899           it: Γραφείο πληροφορικής
900           lawyer: Δικηγόρος
901           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
902           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
903           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
904           "yes": Γραφείο
905         place:
906           allotments: Λαχανόκηποι
907           city: Πόλη
908           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
909           country: Χώρα
910           county: Κομητεία
911           farm: Αγρόκτημα
912           hamlet: Οικισμός
913           house: Σπίτι
914           houses: Σπίτια
915           island: Νησί
916           islet: Νησίδα
917           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
918           locality: Τοποθεσία
919           municipality: Δήμος
920           neighbourhood: Γειτονιά
921           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
922           quarter: Συνοικία
923           region: Περιοχή
924           sea: Θάλασσα
925           square: Πλατεία
926           state: Πολιτεία
927           subdivision: Υποδιαίρεση
928           suburb: Προάστιο
929           town: Κωμόπολη
930           village: Χωριό
931           "yes": Μέρος
932         railway:
933           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
934           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
935           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
936           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
937           halt: Σταθμός τραίνου
938           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
939           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
940           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
941           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
942           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
943           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
944           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
945           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
946           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
947           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
948           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
949           stop: Σιδηροδρομική στάση
950           subway: Mετρό
951           subway_entrance: Είσοδος μετρό
952           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
953           tram: Γραμμή τραμ
954           tram_stop: Στάση τραμ
955           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
956         shop:
957           alcohol: Εκτός άδειας
958           antiques: Αντίκες
959           art: Κατάστημα τέχνης
960           bakery: Φούρνος
961           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
962           beverages: Κατάστημα ποτών
963           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
964           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
965           books: Βιβλιοπωλείο
966           boutique: Μπουτίκ
967           butcher: Κρεοπωλείο
968           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
969           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
970           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
971           carpet: Κατάστημα χαλιών
972           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
973           chemist: Χημικός
974           clothes: Κατάστημα ρούχων
975           computer: Κατάστημα υπολογιστών
976           confectionery: Ζαχαροπλαστική
977           convenience: Παντοπωλείο
978           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
979           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
980           deli: Ντελικατέσεν
981           department_store: Πολυκατάστημα
982           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
983           doityourself: Ιδιοκατασκευές
984           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
985           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
986           estate_agent: Κτηματομεσίτης
987           farm: Γεωργικά εφόδια
988           fashion: Κατάστημα μόδας
989           florist: Ανθοπώλης
990           food: Κατάστημα τροφίμων
991           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
992           furniture: Έπιπλα
993           garden_centre: Κέντρο κήπου
994           general: Παντοπωλείο
995           gift: Κατάστημα δώρων
996           greengrocer: Μανάβης
997           grocery: Οπωροπωλείο
998           hairdresser: Κομμωτήριο
999           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1000           hifi: Hi-Fi
1001           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1002           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1003           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1004           kiosk: Περίπτερο
1005           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1006           laundry: Πλυντήριο
1007           lottery: Λοταρία
1008           mall: Εμπορικό κέντρο
1009           massage: Μασάζ
1010           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1011           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1012           music: Κατάστημα μουσικής
1013           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1014           optician: Οπτικός
1015           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1016           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1017           paint: Χρωματοπωλείο
1018           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1019           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1020           photo: Φωτογραφείο
1021           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1022           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1023           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1024           sports: Κατάστημα αθλητικών
1025           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1026           supermarket: Σουπερμάρκετ
1027           tailor: Ράφτης
1028           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1029           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1030           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1031           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1032           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1033           vacant: Κενό κατάστημα
1034           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1035           video: Κατάστημα βίντεο
1036           wine: Κατάστημα κρασιών
1037           "yes": Κατάστημα
1038         tourism:
1039           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1040           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1041           artwork: Έργο τέχνης
1042           attraction: Αξιοθέατο
1043           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1044           cabin: Καμπίνα
1045           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1046           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1047           chalet: Σαλέ
1048           gallery: Γκαλερί
1049           guest_house: Ξενώνας
1050           hostel: Ξενώνας
1051           hotel: Ξενοδοχείο
1052           information: Πληροφορίες
1053           motel: Μοτέλ
1054           museum: Μουσείο
1055           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1056           theme_park: Θεματικό πάρκο
1057           viewpoint: Παρατηρητήριο
1058           zoo: Ζωολογικός κήπος
1059         tunnel:
1060           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1061           culvert: Οχετός
1062           "yes": Σήραγγα
1063         waterway:
1064           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1065           boatyard: Ναυπηγείο
1066           canal: Κανάλι
1067           dam: Φράγμα
1068           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1069           ditch: Χαντάκι
1070           dock: Αποβάθρα
1071           drain: Υπόνομος
1072           lock: Κλειδαριά
1073           lock_gate: Πύλη καναλιού
1074           mooring: Αγκυροβόλι
1075           rapids: Χείμαρροι
1076           river: Ποτάμι
1077           stream: Ρέμα
1078           wadi: Ρέμα
1079           waterfall: Καταρράκτης
1080           weir: Υδατοφράκτης
1081           "yes": Κανάλι
1082       admin_levels:
1083         level2: Σύνορα χώρας
1084         level4: Σύνορο πολιτείας
1085         level5: Σύνορο περιοχής
1086         level6: Σύνορο κομητείας
1087         level8: Σύνορο πόλης
1088         level9: Σύνορο χωριού
1089         level10: Σύνορο προαστίου
1090     description:
1091       title:
1092         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1093           Nominatim</a>
1094         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1095       types:
1096         cities: Πόλεις
1097         towns: Κωμοπόλεις
1098         places: Τοποθεσίες
1099     results:
1100       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1101       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1102   issues:
1103     index:
1104       title: Ζητήματα
1105       select_status: Επιλογή κατάστασης
1106       select_type: Επιλογή τύπου
1107       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1108       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1109       not_updated: Μη ενημερωμένο
1110       search: Αναζήτηση
1111       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1112       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1113       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1114       status: Κατάσταση
1115       reports: Αναφορές
1116       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1117       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1118       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1119       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1120       reports_count:
1121         one: 1 Αναφορά
1122         other: '%{count} Αναφορές'
1123       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1124       states:
1125         ignored: Παραβλέφθηκε
1126         open: Άνοιγμα
1127         resolved: Επιλυμένος
1128     update:
1129       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1130       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1131       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1132     show:
1133       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1134       reports:
1135         zero: Καμία αναφορά
1136         one: 1 αναφορά
1137         other: '%{count} αναφορές'
1138       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1139       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1140       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1141       resolve: Επίλυση
1142       ignore: Αγνόηση
1143       reopen: Ξανάνοιγμα
1144       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1145       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1146       new_reports: Νέες αναφορές
1147       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1148       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1149       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1150     resolve:
1151       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1152     ignore:
1153       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1154     reopen:
1155       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1156     comments:
1157       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1158       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1159     reports:
1160       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1161     helper:
1162       reportable_title:
1163         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1164         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1165   issue_comments:
1166     create:
1167       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1168   reports:
1169     new:
1170       title_html: Αναφορά %{link}
1171       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1172       disclaimer:
1173         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1174           σιγουρευτείτε ότι:'
1175         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1176         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1177           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1178         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1179           που αναφέρεται
1180       categories:
1181         diary_entry:
1182           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1183           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1184           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1185           other_label: Άλλο
1186         diary_comment:
1187           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1188           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1189           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1190           other_label: Άλλο
1191         user:
1192           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1193           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1194           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1195           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1196           other_label: Άλλο
1197         note:
1198           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1199           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1200           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1201           other_label: Άλλο
1202     create:
1203       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1204       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1205   layouts:
1206     project_name:
1207       title: OpenStreetMap
1208       h1: OpenStreetMap
1209     logo:
1210       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1211     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1212     logout: Αποσύνδεση
1213     log_in: Σύνδεση
1214     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1215     sign_up: Εγγραφή
1216     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1217     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1218     edit: Επεξεργασία
1219     history: Ιστορικό
1220     export: Εξαγωγή
1221     issues: Ζητήματα
1222     data: Δεδομένα
1223     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1224     gps_traces: Ίχνη GPS
1225     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1226     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1227     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1228     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1229     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1230     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1231     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1232       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1233     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1234     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1235       άλλους %{partners}.
1236     partners_ucl: UCL
1237     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1238     partners_partners: συνεργάτες
1239     tou: Όροι χρήσης
1240     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1241       λόγω εργασιών συντήρησης.
1242     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1243       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1244     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1245     help: Βοήθεια
1246     about: Σχετικά
1247     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1248     community: Κοινότητα
1249     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1250     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1251     foundation: Ίδρυμα
1252     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1253     make_a_donation:
1254       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1255       text: Κάντε μια δωρεά
1256     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1257     more: Περισσότερα
1258   notifier:
1259     diary_comment_notification:
1260       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1261       hi: Γεια σας %{to_user},
1262       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1263         με θέμα %{subject}:'
1264       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1265         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1266     message_notification:
1267       hi: Γεια σας %{to_user},
1268       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1269         με θέμα %{subject}:'
1270       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1271         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1272     friendship_notification:
1273       hi: Γεια σας %{to_user},
1274       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1275       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1276       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1277       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1278     gpx_notification:
1279       greeting: Γεια,
1280       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1281       with_description: με περιγραφή
1282       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1283       and_no_tags: και χωρίς ετικέτες.
1284       failure:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1286         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1287         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1288           και πως να τα αποφύγετε
1289         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1290       success:
1291         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1292         loaded_successfully:
1293           one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1294           other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points}
1295             σημεία.
1296     signup_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1298       greeting: Γεια σου!
1299       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1300       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1301         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1302         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1303       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1304         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1305     email_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1307         σας'
1308     email_confirm_plain:
1309       greeting: Γεια,
1310       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1311         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1312       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1313         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1314     email_confirm_html:
1315       greeting: Γεια,
1316       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1317         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1318       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1319         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1320     lost_password:
1321       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1322     lost_password_plain:
1323       greeting: Γεια,
1324       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1325         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1326       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1327         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1328     lost_password_html:
1329       greeting: Γεια,
1330       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1331         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1332         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1333       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1334         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1335     note_comment_notification:
1336       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1337       greeting: Γεια,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1340           σας'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1342           ενδιαφέρει'
1343         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1344         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1345           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1346       closed:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1348           σας'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1350           ενδιαφέρει'
1351         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1352         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1353           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1354       reopened:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1356           σημειώσεις σας'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1358           που σας ενδιαφέρει'
1359         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1360           στο %{place}.
1361         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1362           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1363       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1364         στο %{url}.
1365     changeset_comment_notification:
1366       hi: Γεια σας, %{to_user},
1367       greeting: Γεια,
1368       commented:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1370           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1372           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1373         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1374           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1375         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1376           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1377           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1378         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1379         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1380       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1381         στο %{url}.
1382       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1383         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1384   messages:
1385     inbox:
1386       title: Εισερχόμενα
1387       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1388       outbox: εξερχόμενα
1389       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1390       new_messages:
1391         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1392         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1393       old_messages:
1394         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1395         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1396       from: Από
1397       subject: Θέμα
1398       date: Ημερομηνία
1399       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1400         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1401       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1402     message_summary:
1403       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1404       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1405       reply_button: Απάντηση
1406       destroy_button: Διαγραφή
1407     new:
1408       title: Αποστολή μηνύματος
1409       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1410       subject: Θέμα
1411       body: Κύριο μέρος
1412       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1413     create:
1414       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1415       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1416         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1417     no_such_message:
1418       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1419       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1420       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1421     outbox:
1422       title: Εξερχόμενα
1423       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1424       inbox: εισερχόμενα
1425       outbox: εξερχόμενα
1426       messages:
1427         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1428         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1429       to: Προς
1430       subject: Θέμα
1431       date: Ημερομηνία
1432       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1433         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1434       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1435     reply:
1436       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1437         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1438         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1439     show:
1440       title: Ανάγνωση μηνύματος
1441       from: Από
1442       subject: Θέμα
1443       date: Ημερομηνία
1444       reply_button: Απάντηση
1445       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1446       destroy_button: Διαγραφή
1447       back: Επιστροφή
1448       to: Προς
1449       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1450         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1451         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1452     sent_message_summary:
1453       destroy_button: Διαγραφή
1454     mark:
1455       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1456       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1457     destroy:
1458       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1459   site:
1460     about:
1461       next: Επόμενη
1462       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1463       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1464         κινητού και συσκευές υλικού
1465       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1466         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1467         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1468       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1469       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1470         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1471         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1472       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1473       community_driven_html: |-
1474         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1475         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1476         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1477         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1478         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1479       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1480       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1481         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1482         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1483         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1484         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1485         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1486       legal_title: Νομικό
1487       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1488         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1489         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1490         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1491         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1492         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1493         Απορρήτου</a> μας.
1494       legal_2_html: |-
1495         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1496         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1497         <br>
1498         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1499       partners_title: Συνεργάτες
1500     copyright:
1501       foreign:
1502         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1503         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1504           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1505         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1506       native:
1507         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1508         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1509           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1510           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1511         native_link: ελληνική έκδοση
1512         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1513       legal_babble:
1514         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1515         intro_1_html: |-
1516           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1517           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1518         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1519           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1520           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1521           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1522           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1523           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1524         intro_3_1_html: |-
1525           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1526           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1527         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1528         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1529           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1530         credit_2_1_html: |-
1531           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1532           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1533         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1534           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1535           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1536           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1537           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1538         credit_4_html: |-
1539           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1540           Για παράδειγμα:
1541         attribution_example:
1542           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1543           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1544         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1545         more_1_html: |-
1546           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1547           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1548         more_2_html: |-
1549           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1550           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1551           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1552           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1553           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1554         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1555         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1556           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1557           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1558         contributors_at_html: |-
1559           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1560           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1561           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1562           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1563         contributors_au_html: |-
1564           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1565           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1566           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1567           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1568         contributors_ca_html: |-
1569           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1570           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1571           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1572           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1573           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1574         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1575           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1576           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1577           Άδεια</a>."
1578         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1579           από το Direction Générale des Impôts.'
1580         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1581           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1582         contributors_nz_html: |-
1583           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1584           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1585           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1586         contributors_si_html: |-
1587           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1588           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1589           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1590         contributors_es_html: |-
1591           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1592           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1593           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1594           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1595         contributors_za_html: |-
1596           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1597           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1598           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1599         contributors_gb_html: |-
1600           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1601           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1602           2010-19.
1603         contributors_footer_1_html: |-
1604           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1605           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1606         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1607           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1608           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1609         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1610         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1611           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1612           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1613         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1614           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1615           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1616           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1617           σελίδα αιτήσεων</a>.
1618         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1619         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1620           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1621           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1622           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1623           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1624     index:
1625       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1626         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1627       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1628       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1629       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1630       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1631       license:
1632         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1633           υπό ελεύθερη άδεια
1634       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1635         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1636     edit:
1637       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1638       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1639         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1640       user_page_link: σελίδα χρήστη
1641       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1642       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1643         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1644         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1645         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1646         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1647       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1648         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1649         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1650       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1651         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1652       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1653         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1654       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1655       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1656         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1657     export:
1658       title: Εξαγωγή
1659       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1660       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1661       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1662       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1663       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1664       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1665       licence: Άδεια
1666       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1667         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1668         Open Database License</a> (ODbL).
1669       too_large:
1670         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1671           που αναφέρονται παρακάτω:'
1672         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1673           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1674           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1675         planet:
1676           title: Πλανήτης OSM
1677           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1678             OpenStreetMap
1679         overpass:
1680           title: Overpass API
1681           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1682             δεδομένων του OpenStreetMap
1683         geofabrik:
1684           title: Λήψεις Geofabrik
1685           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1686             πόλεων
1687         metro:
1688           title: Εξαγωγές Metro
1689           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1690         other:
1691           title: Άλλες πηγές
1692           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1693       options: Επιλογές
1694       format: Μορφοποίηση
1695       scale: Κλίμακα
1696       max: μέγιστο
1697       image_size: Μέγεθος εικόνας
1698       zoom: Εστίαση
1699       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1700       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1701       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1702       output: Απόδοση
1703       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1704       export_button: Εξαγωγή
1705     fixthemap:
1706       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1707       how_to_help:
1708         title: Πώς να Βοηθήσετε
1709         join_the_community:
1710           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1711           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1712             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1713             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1714             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1715         add_a_note:
1716           instructions_html: |-
1717             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1718             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1719             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1720       other_concerns:
1721         title: Άλλες ανησυχίες
1722         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1723           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1724           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1725           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1726           εργασίας του OSMF</a>.
1727     help:
1728       title: Βοήθεια
1729       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1730         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1731         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1732       welcome:
1733         url: /welcome
1734         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1735         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1736           του OpenStreetMap.
1737       beginners_guide:
1738         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1739         title: Οδηγός Αρχαρίων
1740         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1741       help:
1742         url: https://help.openstreetmap.org/
1743         title: Κοινότητα βοήθειας
1744         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1745           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1746       mailing_lists:
1747         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1748         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1749           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1750       forums:
1751         title: Φόρουμ
1752         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1753           διάρθρωσης κουκκίδων.
1754       irc:
1755         title: IRC
1756         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1757           πολλά θέματα.
1758       switch2osm:
1759         title: switch2osm
1760         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1761           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1762       welcomemat:
1763         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1764         title: Για τις Οργανώσεις
1765         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1766           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1767       wiki:
1768         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1769         title: OpenStreetMap Wiki
1770         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1771     sidebar:
1772       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1773       close: Κλείσιμο
1774     search:
1775       search: Αναζήτηση
1776       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1777       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1778       from: Από
1779       to: Προς
1780       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1781       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1782       submit_text: Μετάβαση
1783       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1784     key:
1785       table:
1786         entry:
1787           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1788           main_road: Κύρια οδός
1789           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1790           primary: Κύρια Οδός
1791           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1792           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1793           track: Χωματόδρομος
1794           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1795           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1796           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1797           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1798           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1799           footway: Μονοπάτι
1800           rail: Σιδηρόδρομος
1801           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1802           tram:
1803           - Προαστιακός
1804           - τραμ
1805           cable:
1806           - Τελεφερίκ
1807           - τελεφερίκ με καθίσματα
1808           runway:
1809           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1810           - τροχόδρομος
1811           apron:
1812           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1813           - τερματικός σταθμός
1814           admin: Διοικητικό όριο
1815           forest: Δάσος
1816           wood: Φυσικό δάσος
1817           golf: Γήπεδο γκολφ
1818           park: Πάρκο
1819           resident: Κατοικημένη περιοχή
1820           common:
1821           - Κοινόχρηστο
1822           - λιβάδι
1823           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1824           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1825           commercial: Εμπορική περιοχή
1826           heathland: Φρυγανότοπος
1827           lake:
1828           - Λίμνη
1829           - ταμιευτήρας
1830           farm: Αγρόκτημα
1831           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1832           cemetery: Κοιμητήριο
1833           allotments: Παραχώρηση γης
1834           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1835           centre: Αθλητικό κέντρο
1836           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1837           military: Στρατιωτική περιοχή
1838           school:
1839           - Σχολείο
1840           - πανεπιστήμιο
1841           building: Σημαντικό κτίριο
1842           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1843           summit:
1844           - Κορυφή
1845           - κορυφή
1846           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1847           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1848           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1849           destination: Πρόσβαση προορισμού
1850           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1851           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1852           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1853           toilets: Τουαλέτες
1854     richtext_area:
1855       edit: Επεξεργασία
1856       preview: Προεπισκόπηση
1857     markdown_help:
1858       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1859       headings: Επικεφαλίδες
1860       heading: Επικεφαλίδα
1861       subheading: Υποκεφαλίδα
1862       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1863       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1864       first: Πρώτο στοιχείο
1865       second: Δεύτερο στοιχείο
1866       link: Σύνδεσμος
1867       text: Κείμενο
1868       image: Εικόνα
1869       alt: Εναλ. κείμενο
1870       url: Διεύθυνση URL
1871     welcome:
1872       title: Καλώς ήρθατε!
1873       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1874         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1875         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1876         που πρέπει να ξέρετε.
1877       whats_on_the_map:
1878         title: Τι είναι στον Χάρτη
1879         on_html: |-
1880           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1881           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1882           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1883         off_html: |-
1884           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1885           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1886           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1887       basic_terms:
1888         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1889         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1890           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1891         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1892           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1893         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1894           ή ένα δένδρο.
1895         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1896           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1897         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1898           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1899           διάφορων δρόμων.
1900       rules:
1901         title: Κανόνες!
1902         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1903           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1904           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1905           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1906           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1907           Επεξεργασίες</a>.
1908       questions:
1909         title: Ερωτήσεις;
1910         paragraph_1_html: |-
1911           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1912           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1913           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1914       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1915       add_a_note:
1916         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1917         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1918           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1919           προσθέσετε σημειώσεις.
1920         paragraph_2_html: |-
1921           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1922           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1923   traces:
1924     visibility:
1925       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1926       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1927         σημεία)
1928       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1929       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1930         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1931     new:
1932       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1933       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1934       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1935       help: Βοήθεια
1936       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1937     create:
1938       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1939       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1940         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1941         θα σας αποσταλεί ένα email.
1942       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1943         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1944       traces_waiting:
1945         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1946           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1947           για άλλους χρήστες.
1948         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1949           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1950           για άλλους χρήστες.
1951     edit:
1952       cancel: Ακύρωση
1953       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1954       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1955       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1956       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1957     update:
1958       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1959     trace_optionals:
1960       tags: Χαρακτηριστικά
1961     show:
1962       title: Προβολή ίχνους %{name}
1963       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1964       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1965       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1966       download: λήψη
1967       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1968       points: 'Σημεία:'
1969       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1970       map: χάρτης
1971       edit: επεξεργασία
1972       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1973       description: 'Περιγραφή:'
1974       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1975       none: Κανένα
1976       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1977       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1978       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1979       visibility: 'Ορατότητα:'
1980       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1981     trace_paging_nav:
1982       showing_page: Σελίδα %{page}
1983       older: Παλαιότερα ίχνη
1984       newer: Νεότερα ίχνη
1985     trace:
1986       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1987       count_points:
1988         one: 1 σημείο
1989         other: '%{count} σημεία'
1990       more: περισσότερα
1991       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1992       view_map: Προβολή χάρτη
1993       edit: επεξεργασία
1994       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1995       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1996       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1997       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1998       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1999       by: από
2000       in: σε
2001       map: χάρτης
2002     index:
2003       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2004       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2005       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2006       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2007       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2008       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2009         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2010         wiki</a>.
2011       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2012       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2013       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2014     destroy:
2015       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2016     make_public:
2017       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2018     offline_warning:
2019       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2020     offline:
2021       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2022       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2023         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2024     georss:
2025       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2026     description:
2027       description_with_count:
2028         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2029         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2030       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2031   application:
2032     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2033       ενέργεια
2034     require_cookies:
2035       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2036         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2037     require_admin:
2038       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2039     setup_user_auth:
2040       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2041         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2042         σας.
2043       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2044         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2045       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2046         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2047         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2048   oauth:
2049     authorize:
2050       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2051       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2052         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2053         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2054       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2055       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2056       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2057       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2058         φίλους.
2059       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2060       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2061       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2062       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2063       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2064     authorize_success:
2065       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2066       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2067         σας.
2068       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2069     authorize_failure:
2070       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2071       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2072         σας.
2073       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2074     revoke:
2075       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2076     permissions:
2077       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2078   oauth_clients:
2079     new:
2080       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2081     edit:
2082       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2083     show:
2084       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2085       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2086       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2087       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2088       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2089       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2090       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2091       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2092       delete: Διαγραφή Πελάτη
2093       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2094       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2095     index:
2096       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2097       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2098       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2099       application: Όνομα εφαρμογής
2100       issued_at: Εκδόθηκε στις
2101       revoke: Ανακαλέστε!
2102       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2103       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2104         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2105         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2106       oauth: OAuth
2107       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2108       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2109     form:
2110       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2111     not_found:
2112       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2113     create:
2114       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2115     update:
2116       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2117     destroy:
2118       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2119   users:
2120     login:
2121       title: Είσοδος
2122       heading: Είσοδος
2123       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2124       password: 'Συνθηματικό:'
2125       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2126       remember: Να με θυμάσαι
2127       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2128       login_button: Είσοδος
2129       register now: Εγγραφείτε τώρα
2130       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2131         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2132       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2133       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2134       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2135         να έχετε λογαριασμό.
2136       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2137       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2138       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2139         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2140         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2141       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2142         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2143         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2144       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2145       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2146       auth_providers:
2147         openid:
2148           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2149           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2150         google:
2151           title: Σύνδεση με το Google
2152           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2153         facebook:
2154           title: Σύνδεση με το Facebook
2155           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2156         windowslive:
2157           title: Σύνδεση με το Windows Live
2158           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2159         github:
2160           title: Σύνδεση με το GitHub
2161           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2162         wikipedia:
2163           title: Σύνδεση με Wikipedia
2164           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2165         yahoo:
2166           title: Σύνδεση με το Yahoo
2167           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2168         wordpress:
2169           title: Σύνδεση με το Wordpress
2170           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2171         aol:
2172           title: Σύνδεση με την AOL
2173           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2174     logout:
2175       title: Αποσύνδεση
2176       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2177       logout_button: Αποσύνδεση
2178     lost_password:
2179       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2180       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2181       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2182       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2183       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2184         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2185         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2186       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2187         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2188       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2189         ταχυδρομείου.
2190     reset_password:
2191       title: Επαναφορά συνθηματικού
2192       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2193       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2194       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2195       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2196     new:
2197       title: Εγγραφή
2198       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2199         λογαριασμό για εσάς.
2200       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2201         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2202         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2203       about:
2204         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2205         html: |-
2206           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2207           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2208           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2209       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2210         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2211         συνεισφοράς</a>.
2212       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2213       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2214       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2215         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2216         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2217         για περισσότερες πληροφορίες)
2218       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2219       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2220         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2221       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2222       password: 'Συνθηματικό:'
2223       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2224       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2225       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2226         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2227       continue: Εγγραφή
2228       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2229       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2230         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2231         τη σελίδα wiki</a>.
2232       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2233     terms:
2234       title: Όροι
2235       heading: Όροι
2236       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2237       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2238         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2239         κουμπί για να συνεχίσετε.
2240       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2241         συνεισφορές σας.
2242       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2243       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2244         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2245         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2246       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2247       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2248         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2249       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2250       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2251       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2252         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2253         μεταφράσεις </a>
2254       continue: Συνέχεια
2255       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2256       decline: Διαφωνώ
2257       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2258         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2259       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2260       legale_names:
2261         france: Γαλλία
2262         italy: Ιταλία
2263         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2264     no_such_user:
2265       title: Άγνωστος χρήστης
2266       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2267       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2268         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2269         τη σελίδα.
2270       deleted: διεγράφη
2271     show:
2272       my diary: Το ημερολόγιό μου
2273       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2274       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2275       my traces: Τα ίχνη μου
2276       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2277       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2278       my profile: Το Προφίλ Μου
2279       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2280       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2281       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2282       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2283       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2284       send message: Αποστολή Μηνύματος
2285       diary: Ημερολόγιο
2286       edits: Επεξεργασίες
2287       traces: Ίχνη
2288       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2289       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2290       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2291       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2292       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2293       ct undecided: Αναποφάσιστος
2294       ct declined: Απορρίφθηκε
2295       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2296       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2297       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2298       status: 'Κατάσταση:'
2299       spam score: 'Σκορ Spam:'
2300       description: Περιγραφή
2301       user location: Τοποθεσία χρήστη
2302       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2303         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2304       settings_link_text: ρυθμίσεις
2305       my friends: Οι φίλοι μου
2306       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2307       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2308       m away: '%{count}μ μακριά'
2309       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2310       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2311         σας προς το παρόν.
2312       role:
2313         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2314         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2315         grant:
2316           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2317           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2318         revoke:
2319           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2320           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2321       block_history: Ενεργές Φραγές
2322       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2323       comments: Σχόλια
2324       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2325       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2326       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2327       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2328       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2329       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2330       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2331       confirm: Επιβεβαίωση
2332       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2333       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2334       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2335       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2336       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2337     popup:
2338       your location: Η τοποθεσία σας
2339       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2340       friend: Φίλος
2341     account:
2342       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2343       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2344       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2345       new email address: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2346       email never displayed publicly: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
2347       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2348       openid:
2349         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2350         link text: τι είναι αυτό;
2351       public editing:
2352         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2353         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2354           δεδομένα.
2355         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2356         enabled link text: τι είναι αυτό;
2357         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2358           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2359         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2360       public editing note:
2361         heading: Δημόσια επεξεργασία
2362         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2363           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2364           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2365           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2366           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2367           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2368           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2369           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2370           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2371       contributor terms:
2372         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2373         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2374         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2375         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2376           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2377         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2378           στον δημόσιο τομέα.
2379         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2380         link text: τι είναι αυτό;
2381       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2382       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2383       preferred editor: 'Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας:'
2384       image: 'Εικόνα:'
2385       gravatar:
2386         gravatar: Χρήση Gravatar
2387         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2388         link text: τι είναι αυτό;
2389         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2390         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2391       new image: Προσθήκη εικόνας
2392       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2393       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2394       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2395       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2396       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2397       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2398       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2399       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2400       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2401         χάρτη;
2402       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2403       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2404       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2405       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2406         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2407         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2408       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2409     confirm:
2410       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2411       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2412       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2413         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2414       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2415         το λογαριασμό σας.
2416       button: Επιβεβαίωση
2417       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2418       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2419       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2420       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2421         εδώ</a>.
2422     confirm_resend:
2423       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2424         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2425         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2426         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2427         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2428         αίτημα επιβεβαίωσης.
2429       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2430     confirm_email:
2431       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2432       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2433         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2434       button: Επιβεβαίωση
2435       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2436       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2437         το διακριτικό.
2438       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2439     set_home:
2440       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2441     go_public:
2442       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2443         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2444     index:
2445       title: Χρήστες
2446       heading: Χρήστες
2447       showing:
2448         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2449         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2450       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2451         %{date}'
2452       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2453       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2454       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2455       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2456     suspended:
2457       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2458       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2459       webmaster: webmaster
2460       body_html: |-
2461         <p>
2462         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2463         ύποπτης δραστηριότητας.
2464         </p>
2465         <p>
2466         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2467         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2468         </p>
2469     auth_failure:
2470       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2471       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2472       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2473       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2474       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2475     auth_association:
2476       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2477       option_1: |-
2478         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2479         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2480       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2481         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2482         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2483   user_role:
2484     filter:
2485       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2486       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2487       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2488       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2489         από τον τρέχον χρήστη.
2490     grant:
2491       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2492       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2493       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2494         χρήστη `%{name}'?
2495       confirm: Επιβεβαίωση
2496       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2497         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2498     revoke:
2499       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2500       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2501       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2502         «%{name}»;
2503       confirm: Επιβεβαίωση
2504       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2505         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2506   user_blocks:
2507     model:
2508       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2509         ενημερώσετε μία φραγή.
2510       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2511     not_found:
2512       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2513       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2514     new:
2515       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2516       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2517       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2518         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2519         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2520         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2521         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2522       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2523       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2524       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2525         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2526       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2527       back: Προβολή όλων των φραγών
2528     edit:
2529       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2530       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2531       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2532         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2533         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2534         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2535         όρους.
2536       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2537       show: Προβολή αυτής της φραγής
2538       back: Προβολή όλων των φραγών
2539       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2540     filter:
2541       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2542       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2543         λίστα.
2544     create:
2545       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2546         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2547       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2548         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2549       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2550     update:
2551       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2552         να την επεξεργαστεί.
2553       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2554     index:
2555       title: Φραγές χρήστη
2556       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2557       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2558     revoke:
2559       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2560       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2561       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2562       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2563       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2564       revoke: Ανακαλέστε!
2565       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2566     helper:
2567       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2568       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2569       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2570         έχει συνδεθεί.
2571       time_past: Τελείωσε %{time}.
2572       block_duration:
2573         hours:
2574           one: 1 ώρα
2575           other: '%{count} ώρες'
2576         days:
2577           one: 1 ημέρα
2578           other: '%{count} ημέρες'
2579         weeks:
2580           one: 1 εβδομάδα
2581           other: '%{count} εβδομάδες'
2582         months:
2583           one: 1 μήνας
2584           other: '%{count} μήνες'
2585         years:
2586           one: 1 χρόνος
2587           other: '%{count} χρόνια'
2588     blocks_on:
2589       title: Φραγές στον %{name}
2590       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2591       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2592     blocks_by:
2593       title: Φραγές από τον %{name}
2594       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2595       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2596     show:
2597       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2598       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2599       created: Δημιουργήθηκε
2600       status: Κατάσταση
2601       show: Εμφάνιση
2602       edit: Επεξεργασία
2603       revoke: Ανακαλέστε!
2604       confirm: Είστε σίγουρος?
2605       reason: 'Αιτία φραγής:'
2606       back: Προβολή όλων των φραγών
2607       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2608       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2609     block:
2610       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2611       show: Εμφάνιση
2612       edit: Επεξεργασία
2613       revoke: Ανακαλέστε!
2614     blocks:
2615       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2616       creator_name: Δημιουργός
2617       reason: Αιτία φραγής
2618       status: Κατάσταση
2619       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2620       showing_page: Σελίδα %{page}
2621       next: Επόμενη »
2622       previous: « Προηγούμενη
2623   notes:
2624     index:
2625       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2626       heading: σημειώσεις του %{user}
2627       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2628       id: Αναγνωριστικό
2629       creator: Δημιουργός
2630       description: Περιγραφή
2631       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2632       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2633   javascripts:
2634     close: Κλείσιμο
2635     share:
2636       title: Διαμοιρασμός
2637       cancel: Ακύρωση
2638       image: Εικόνα
2639       link: Σύνδεσμος ή HTML
2640       long_link: Σύνδεσμος
2641       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2642       geo_uri: Geo URI
2643       embed: HTML
2644       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2645       format: 'Μορφή:'
2646       scale: 'Κλίμακα:'
2647       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2648       download: Λήψη
2649       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2650       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2651       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2652       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2653       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2654       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2655     embed:
2656       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2657     key:
2658       title: Υπόμνημα
2659       tooltip: Υπόμνημα
2660       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2661     map:
2662       zoom:
2663         in: Μεγέθυνση
2664         out: Σμίκρυνση
2665       locate:
2666         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2667         metersPopup:
2668           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2669           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2670         feetPopup:
2671           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2672           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2673       base:
2674         standard: Κανονικός
2675         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2676         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2677         hot: Ανθρωπιστικός
2678         opnvkarte: ÖPNVKarte
2679       layers:
2680         header: Στρώματα Χάρτη
2681         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2682         data: Δεδομένα Χάρτη
2683         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2684         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2685         title: Στρώματα
2686       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2687       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2688       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2689       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2690         target='_blank'>Andy Allan</a>
2691       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2692       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2693         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2694         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2695     site:
2696       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2697       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2698       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2699       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2700       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2701       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2702         χάρτη
2703       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2704       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2705         για διάφορα χαρακτηριστικά
2706     changesets:
2707       show:
2708         comment: Σχόλιο
2709         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2710         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2711         hide_comment: απόκρυψη
2712         unhide_comment: επανεμφάνιση
2713     notes:
2714       new:
2715         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2716           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2717           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2718         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2719           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2720           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2721         add: Προσθήκη Σημείωσης
2722       show:
2723         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2724           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2725         hide: Απόκρυψη
2726         resolve: Επιλύστε
2727         reactivate: Επανενεργοποίηση
2728         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2729         comment: Σχολιάστε
2730     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2731       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2732     directions:
2733       ascend: Ανάβαση
2734       engines:
2735         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2736         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2737         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2738         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2739         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2740         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2741       descend: Κατάβαση
2742       directions: Οδηγίες
2743       distance: Απόσταση
2744       errors:
2745         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2746         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2747       instructions:
2748         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2749         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2750         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2751         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2752         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2753           %{name}
2754         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2755           τις %{directions}
2756         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2757           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2758         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2759         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2760         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2761           προς τις %{directions}
2762         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2763         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2764         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2765           προς τις %{directions}
2766         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2767         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2768         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2769         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2770         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2771         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2772         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2773         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2774         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2775         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2776         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2777         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2778         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2779           %{name}
2780         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2781           τις %{directions}
2782         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2783           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2784         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2785         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2786         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2787           %{name}, προς τις %{directions}
2788         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2789         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2790         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2791           προς τις %{directions}
2792         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2793         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2794         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2795         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2796         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2797         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2798         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2799         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2800         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2801         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2802         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2803         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2804         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2805         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2806         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2807         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2808           %{name}
2809         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2810           προς %{name}
2811         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2812         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2813         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2814         exit_counts:
2815           first: 1ος
2816           second: 2ος
2817           third: 3ος
2818           fourth: 4ος
2819           fifth: 5ος
2820           sixth: 6ος
2821           seventh: 7ος
2822           eighth: 8ος
2823           ninth: 9ος
2824           tenth: 10ος
2825       time: Διάρκεια
2826     query:
2827       node: Κόμβος
2828       way: Διαδρομή
2829       relation: Σχέση
2830       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2831       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2832       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2833     context:
2834       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2835       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2836       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2837       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2838       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2839       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2840   redactions:
2841     edit:
2842       description: Περιγραφή
2843       heading: Επεξεργασία παράληψης
2844       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2845     index:
2846       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2847       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2848       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2849     new:
2850       description: Περιγραφή
2851       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2852       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2853     show:
2854       description: 'Περιγραφή:'
2855       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2856       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2857       user: 'Δημιουργός:'
2858       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2859       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2860       confirm: Είσαι σίγουρος?
2861     create:
2862       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2863     update:
2864       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2865     destroy:
2866       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2867         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2868       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2869       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2870   validations:
2871     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2872     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2873     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2874     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2875 ...