1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
126 category: Изберете причина за пријавата
127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 display_name: Име за приказ
135 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
138 tagstring: одделено со запирка
140 distance_in_words_ago:
142 one: пред околу 1 час
143 other: пред околу %{count} часа
145 one: пред околу 1 месец
146 other: пред околу %{count} месеци
148 one: пред околу 1 година
149 other: пред околу %{count} години
151 one: речиси пред 1 година
152 other: речиси пред %{count} години
153 half_a_minute: пред половина минута
155 one: пред помалку од 1 секунда
156 other: пред помалку од %{count} секунди
158 one: пред помалку од 1 минута
159 other: пред помалку од %{count} минути
161 one: пред повеќе од 1 година
162 other: пред повеќе од %{count} години
164 one: пред повеќе од 1 секунда
165 other: пред повеќе од %{count} секунди
168 other: пред %{count} минути
171 other: пред %{count} дена
174 other: пред %{count} месеци
177 other: пред %{count} години
179 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
180 with_name_html: '%{name} (%{id})'
182 default: По основно (моментално %{name})
185 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
188 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
191 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
193 name: Далечинско управување
194 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
201 windowslive: Windows Live
203 wikipedia: Википедија
207 opened_at_html: Создадено %{when}
208 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
209 commented_at_html: Подновено %{when}
210 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
211 closed_at_html: Решено %{when}
212 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
213 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
214 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
216 title: Белешки на OpenStreetMap
217 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
218 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
220 opened: нова белешка (кај %{place})
221 commented: нова коментар (кај %{place})
222 closed: затворена белешка (кај %{place})
223 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
230 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
233 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
234 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
235 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
239 no_comment: (нема коментари)
243 other: '%{count} односи'
246 other: '%{count} патишта'
247 download_xml: Преземи XML
248 view_history: Погл. историја
249 view_details: Погл. подробности
250 location: 'Местоположба:'
252 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
254 title: 'Измена: %{id}'
256 node: Јазли (%{count})
257 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
258 way: Патишта (%{count})
259 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
260 relation: Односи (%{count})
261 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
262 comment: Коментари (%{count})
263 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 changesetxml: XML за измените
266 osmchangexml: osmChange XML
269 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
270 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
272 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
275 title_html: 'Јазол: %{name}'
276 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
278 title_html: 'Пат: %{name}'
279 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
283 other: '%{count} јазли'
285 one: дел од патот %{related_ways}
286 other: дел од патиштата %{related_ways}
288 title_html: 'Однос: %{name}'
289 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
293 other: '%{count} члена'
295 entry_html: '%{type} %{name}'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
302 entry_html: Однос %{relation_name}
303 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
305 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
313 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
321 redaction: Редакција %{id}
322 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
323 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
329 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
330 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
331 load_data: Вчитај ги податоците
336 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
337 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
338 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
339 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
340 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
341 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
342 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
344 title: 'Белешка: %{id}'
345 new_note: Нова белешка
347 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
348 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
349 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
350 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 report: Пријави го јазолов
360 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
362 title: Пребарување на елементи
363 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
364 nearby: Елементи во близина
365 enclosing: Обиколни елементи
367 changeset_paging_nav:
368 showing_page: Страница %{page}
370 previous: « Претходно
373 no_edits: (нема уредувања)
374 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
377 saved_at: Зачувано во
383 title_user: Измени на %{user}
384 title_friend: Измени од мои пријатели
385 title_nearby: Измени од соседни корисници
386 empty: Не пронајдов промени.
387 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
388 empty_user: Нема промени од тој корисник.
389 no_more: Нема повеќе промени.
390 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
391 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
392 load_more: Вчитај уште
394 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
398 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
399 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
401 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
403 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
404 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
406 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
410 title: Нова дневничка ставка
415 location: 'Местоположба:'
418 use_map_link: на карта
420 title: Дневници на корисници
421 title_friends: Дневници на пријателите
422 title_nearby: Дневници на соседните корисници
423 user_title: Дневникот на %{user}
424 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
425 new: Нова дневничка ставка
426 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
427 my_diary: Мојот дневник
428 no_entries: Нема дневнички ставки
429 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
430 older_entries: Постари ставки
431 newer_entries: Понови ставки
433 title: Уреди дневничка ставка
434 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
436 title: Дневникот на %{user} | %{title}
437 user_title: Дневникот на %{user}
438 leave_a_comment: Напиши коментар
439 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
442 title: Нема таква дневничка ставка
443 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
444 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
445 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
447 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
448 comment_link: Коментирај на ставкава
449 reply_link: Испрати порака на авторот
452 one: '%{count} коментар'
453 other: '%{count} коментари'
454 edit_link: Уреди ја ставкава
455 hide_link: Скриј ја ставкава
456 unhide_link: Откриј ја ставкава
458 report: Пријави ја ставкава
460 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
461 hide_link: Скриј го коментаров
462 unhide_link: Откриј го коментаров
464 report: Пријави го коментаров
466 location: 'Местоположба:'
469 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
472 title: Дневнички ставки на %{user}
473 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
475 title: Дневнички ставки на %{language_name}
476 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
479 title: Дневнички ставки
480 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
482 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
486 newer_comments: Понови коментари
487 older_comments: Постари коментари
490 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
491 button: Додај како пријател
492 success: Сега сте пријатели со %{name}!
493 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
494 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
496 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
497 button: Отстрани од пријатели
498 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
499 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
503 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
504 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
505 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
508 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 search_osm_nominatim:
514 cable_car: Кабелски трамвај
515 chair_lift: Клупна жичница
516 drag_lift: Влечна жичница
517 gondola: Кабинска жичница
518 magic_carpet: Искачна подвижна лента
521 station: Гондолска станица
531 holding_position: Задржна положба
532 navigationaid: Воздухопловно помагало
533 parking_position: Оставна положба
536 taxiway: Рулажна патека
538 windsock: Ветроказен ракав
540 animal_boarding: Престојувалиште за животни
541 animal_shelter: Засолниште за животни
542 arts_centre: Дом на уметноста
548 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
549 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
550 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
551 biergarten: Пивска градина
552 blood_bank: Банка на крв
553 boat_rental: Изнајмување пловила
555 bureau_de_change: Менувачница
556 bus_station: Автобуска станица
558 car_rental: Изнајмување автомобил
559 car_sharing: Заедничко патување
560 car_wash: Автоперална
562 charging_station: Напојна станица
563 childcare: Претшколска установа
568 community_centre: Центар на заедница
569 conference_centre: Конференциски центар
571 crematorium: Крематориум
574 drinking_water: Пивка вода
575 driving_school: Автошкола
577 events_venue: Одржувалиште за настани
578 fast_food: Брза храна
579 ferry_terminal: Траектска станица
580 fire_station: Пожарна
581 food_court: Штандови за брза храна
588 hunting_stand: Ловечка кула
590 internet_cafe: Интернет-кафуле
591 kindergarten: Градинка
592 language_school: Училиште за јазици
594 loading_dock: Товарна рампа
595 love_hotel: Љубовен хотел
596 marketplace: Пазариште
597 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
599 money_transfer: Префрлање пари
600 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
601 music_school: Музичко училиште
602 nightclub: Ноќен клуб
603 nursing_home: Старечки дом
604 parking: Паркиралиште
605 parking_entrance: Влез во паркиралиште
606 parking_space: Паркинг-место
607 payment_terminal: Платежен терминал
609 place_of_worship: Верски објект
611 post_box: Поштенско сандаче
615 public_bath: Јавна бања
616 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
617 public_building: Јавен објект
618 ranger_station: Шумарска куќарка
619 recycling: Рециклирање
621 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
625 social_centre: Социјален центар
626 social_facility: Општествена постројка
630 telephone: Телефонска говорница
633 townhall: Градски дом
635 university: Универзитет
636 vehicle_inspection: Преглед на возила
637 vending_machine: Вендинг-машина
638 veterinary: Ветеринарна клиника
639 village_hall: Месна заедница
640 waste_basket: Корпа за отпадоци
641 waste_disposal: Депонија
642 waste_dump_site: Депонија
643 watering_place: Поило
644 water_point: Водоводен приклучок
645 weighbridge: Мосна вага
646 "yes": Услужна постројка
648 aboriginal_lands: Домородни предели
649 administrative: Административна граница
650 census: Пописна граница
651 national_park: Национален парк
652 political: Граници на изборни единици
653 protected_area: Заштитено подрачје
658 suspension: Висечки мост
671 college: Средно училиште
672 commercial: Комерцијална зграда
673 construction: Градилиште
674 detached: Самостојна куќа
675 dormitory: Студентски дом
677 farm: Земјоделска куќа
678 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
681 greenhouse: Стакленик
683 hospital: Болничка зграда
686 houseboat: Пловечка куќа
688 industrial: Индустриски објект
689 kindergarten: Детска градинка
690 manufacture: Производно здание
691 office: Деловна зграда
693 residential: Станбена зграда
694 retail: Продажен објект
696 ruins: Градба во рушевини
697 school: Школско здание
698 semidetached_house: Полусамостојна куќа
699 service: Услужна градба
702 static_caravan: Приколка
705 train_station: Железничка станица
706 university: Универзитетска зграда
710 scout: Извиднички логор
718 caterer: Доставен угостител
719 confectionery: Слаткарница
720 dressmaker: Дамски кројач
721 electrician: Електричар
722 electronics_repair: Електричар
725 handicraft: Ракотворби
727 metal_construction: Металоградежник
729 photographer: Фотограф
734 stonemason: Каменорезец
736 window_construction: Изработка на прозорци
738 "yes": Занаетчиски дуќан
740 access_point: Пристапна точка
741 ambulance_station: Итна помош
742 assembly_point: Собиралиште
743 defibrillator: Дефибрилатор
744 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
745 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
746 landing_site: Место за итно слетување
747 life_ring: Спасителен појас
750 suction_point: Водовлечно место за гаснење
751 water_tank: Итен водосклад
754 abandoned: Напуштен автопат
755 bridleway: Коњски пат
756 bus_guideway: Автобуски шини
757 bus_stop: Автобуска постојка
758 construction: Автопат во изградба
760 cycleway: Велосипедска патека
762 emergency_access_point: Прва помош
763 emergency_bay: Итно засолниште
766 give_way: Знак за предност
767 living_street: Маалска улица
770 motorway_junction: Клучка
771 motorway_link: Приклучен пат
772 passing_place: Минувалиште
774 pedestrian: Пешачка патека
777 primary_link: Главен пат
778 proposed: Предложен пат
779 raceway: Тркачка патека
780 residential: Станбена улица
783 secondary: Спореден пат
784 secondary_link: Спореден пат
786 services: Крајпатен сервис
787 speed_camera: Брзиноловец
789 stop: Знак за запирање
790 street_lamp: Улична светилка
791 tertiary: Третостепен пат
792 tertiary_link: Третостепен пат
794 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
795 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
796 trailhead: Почеток на патеката
798 trunk_link: Магистрала
799 turning_loop: Повратен јазол
800 unclassified: Некласификуван пат
803 aircraft: Историски воздухоплов
804 archaeological_site: Археолошки локалитет
805 bomb_crater: Историски кратер од бомба
806 battlefield: Бојно поле
807 boundary_stone: Граничен камен
808 building: Историска градба
810 cannon: Историски топ
812 charcoal_pile: Историско ќумуриште
814 city_gate: Градска порта
815 citywalls: Градски ѕидини
817 heritage: Културно наследство
818 hollow_way: Всечена патека
820 manor: Велепоседнички дом
822 milestone: Историски милјоказ
824 mine_shaft: Рудничко окно
826 railway: Историска железница
827 roman_road: Римски пат
832 wayside_chapel: Крајпатен параклис
833 wayside_cross: Крајпатен крст
834 wayside_shrine: Крајпатен параклис
836 "yes": Историско место
845 commercial: Стопанско подрачје
846 conservation: Заштитено земјиште
847 construction: Градилиште
849 farmland: Земјоделско земјиште
850 farmyard: Селски двор
854 greenfield: Неискористено земјиште
855 industrial: Индустриско подрачје
858 military: Воено подрачје
861 plant_nursery: Расадник
864 recreation_ground: Рекреативен терен
865 religious: Земјиште од духовно значење
867 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
868 residential: Станбено подрачје
870 village_green: Селско зеленило
872 "yes": Употреба на земјиште
874 adult_gaming_centre: Казино со автомати
875 amusement_arcade: Флиперница
876 bandstand: Оркестарска естрада
877 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
878 bird_hide: Набљудувалиште за птици
879 bleachers: Непокриени трибини
880 bowling_alley: Кугларница
881 common: Општествена земја
882 dance: Сала за танцување
883 dog_park: Парк за кучиња
886 fitness_centre: Центар за фитнес
887 fitness_station: Технички преглед
889 golf_course: Голф-терен
893 miniature_golf: Миниголф
894 nature_reserve: Природен резерват
895 outdoor_seating: Седишта на отворено
897 picnic_table: Излетничка маса
898 pitch: Спортски терен
899 playground: Детско игралиште
900 recreation_ground: Разонодно место
904 sports_centre: Спортски центар
907 track: Спортска патека
914 avalanche_protection: Лавинозаштита
918 breakwater: Бранобран
923 clearcut: Сосечена шума
924 communications_tower: Предавател
927 dolphin: Пристан. дирек
932 groyne: Брежна препрека
934 lighthouse: Светилник
938 mineshaft: Рудничко окно
939 monitoring_station: Надгледна станица
940 petroleum_well: Нафтен извор
943 pumping_station: Пумпарница
944 reservoir_covered: Покриен резервоар
946 snow_cannon: Снегофрлачки топ
947 snow_fence: Снежна ограда
948 storage_tank: Резервоар
949 street_cabinet: Уличен шкаф
953 utility_pole: Бандера
954 wastewater_plant: Пречистителна станица
957 water_tower: Водокула
959 water_works: Водоводна станица
964 airfield: Воено слетувалиште
967 checkpoint: Контролна точка
971 "yes": Планински превој
973 bare_rock: Гола карпа
977 cave_entrance: Влез во пештера
989 hot_spring: Топол извор
1013 "yes": Природен елемент
1015 accountant: Сметководител
1016 administrative: Управа
1017 advertising_agency: Рекламна агенција
1019 association: Здружение
1021 diplomatic: Дипломатска служба
1022 educational_institution: Образовна установа
1023 employment_agency: Агенција за вработување
1024 energy_supplier: Енергостопанска служба
1025 estate_agent: Агенција за недвижности
1026 financial: Финансова служба
1027 government: Владина служба
1028 insurance: Служба за осигурување
1029 it: Информатичка служба
1031 logistics: Логистичка служба
1032 newspaper: Новинарска служба
1033 ngo: НВО-канцеларија
1035 religion: Верска служба
1036 research: Истражувачка служба
1037 tax_advisor: Даночен советник
1038 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1039 travel_agent: Туристичка агенција
1044 city_block: Градски блок
1053 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1055 municipality: Општина
1056 neighbourhood: Соседство
1058 postcode: Поштенски број
1064 subdivision: Админ. подрачје
1070 abandoned: Напуштена железничка линија
1071 construction: Железничка линија во изградба
1072 disused: Напуштена железничка линија
1073 funicular: Искачница
1074 halt: Железничка постојка
1075 junction: Железнички јазол
1076 level_crossing: Надвозник
1077 light_rail: Лека железница
1078 miniature: Минијатурна железница
1079 monorail: Едношинска пруга
1080 narrow_gauge: Теснолинејка
1081 platform: Железнички перон
1082 preserved: Зачувана железничка линија
1083 proposed: Предложена железница
1084 spur: Железнички огранок
1085 station: Железничка станица
1086 stop: Железничка постојка
1088 subway_entrance: Влез во метро
1089 switch: Железнички пунктови
1090 tram: Трамвајска линија
1091 tram_stop: Трамвајска постојка
1092 yard: Железничко депо
1094 agrarian: Земјоделска продавница
1095 alcohol: Алкохол на црно
1096 antiques: Старинарница
1097 appliance: Продавница за апарати и уреди
1098 art: Уметнички дуќан
1099 baby_goods: Бебешка опрема
1100 bag: Продавница за чанти
1102 bathroom_furnishing: Санитарии
1104 bed: Кревети и постелнина
1106 bicycle: Продавница за велосипеди
1112 car_parts: Автоделови
1113 car_repair: Автосервис
1114 carpet: Дуќан за теписи
1115 charity: Добротворна продавница
1116 cheese: Продавница за сирење
1119 clothes: Дуќан за облека
1120 coffee: Продавница за кафе
1121 computer: Продавница за сметачи
1122 confectionery: Слаткарница
1123 convenience: Бакалница
1125 cosmetics: Козметика
1126 craft: Продавница за ракотворни залихи
1127 curtain: Продавница за завеси
1129 deli: Гастрономски дуќан
1130 department_store: Стоковна куќа
1131 discount: Распродажен дуќан
1132 doityourself: Направи-сам
1133 dry_cleaning: Хемиско чистење
1134 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1135 electronics: Електронска опрема
1136 erotic: Еротска продавница
1137 estate_agent: Недвижности
1138 fabric: Продавница за ткаенини
1139 farm: Земјоделска продавница
1141 fishing: Рибарска продавница
1143 food: Продавница за храна
1145 funeral_directors: Погребална служба
1147 garden_centre: Градинарски центар
1150 gift: Дуќан за подароци
1154 hardware: Алат и опрема
1155 health_food: Продавница за здрава храна
1156 hearing_aids: Слушни апарати
1157 herbalist: Билна аптека
1159 houseware: Продавница за покуќнина
1160 ice_cream: Сладоледара
1161 interior_decoration: Внатрешно уредување
1164 kitchen: Кујнска продавница
1168 mall: Трговски центар
1170 medical_supply: Санитетска продавница
1171 mobile_phone: Мобиларница
1172 money_lender: Лихвар
1173 motorcycle: Моторцикли
1174 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1175 music: Музички дуќан
1176 musical_instrument: Музички инструменти
1177 newsagent: Весникара
1178 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1180 organic: Здрава храна
1181 outdoor: Продавница на отворено
1184 pawnbroker: Заложница
1185 perfumery: Парфимерија
1186 pet: Домашни миленици
1187 pet_grooming: Нега за миленици
1188 photo: Фотографски дуќан
1189 seafood: Морска храна
1190 second_hand: Половна роба
1191 sewing: Шивачка продавница
1193 sports: Спортски дуќан
1194 stationery: Прибор и репроматеријали
1195 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1196 supermarket: Супермаркет
1199 tea: Продавница за чаеви
1201 tobacco: Тутунарница
1202 toys: Продавница за играчки
1203 travel_agency: Туристичка агенција
1205 vacant: Празна продавница
1206 variety_store: Сештарница
1208 video_games: Продавница за видеоигри
1209 wholesale: Големопродажба
1210 wine: Винска продавница
1213 alpine_hut: Планинска куќарка
1214 apartment: Одморалиштен стан
1215 artwork: Уметничко дело
1216 attraction: Атракција
1217 bed_and_breakfast: Полупансион
1219 camp_pitch: Логориште
1221 caravan_site: Автокамп
1224 guest_house: Пансион
1227 information: Информации
1230 picnic_site: Излетничко место
1231 theme_park: Забавен парк
1232 viewpoint: Видиковец
1233 wilderness_hut: Колиба во дивина
1236 building_passage: Премин на зграда
1237 culvert: Пропусен канал
1240 artificial: Вештачки воден пат
1241 boatyard: Чамцоградилиште
1244 derelict_canal: Запуштен канал
1249 lock_gate: Преводничка врата
1259 level2: Државна граница
1260 level4: Покраинска граница
1261 level5: Регионална граница
1262 level6: Окружна граница
1263 level8: Градска граница
1264 level9: Селска граница
1265 level10: Населбена граница
1268 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1270 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1276 no_results: Не пронајдов ништо
1277 more_results: Повеќе ставки
1281 select_status: Одберете статус
1282 select_type: Одберете тип
1283 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1284 reported_user: Пријавен корисник
1285 not_updated: Неподновено
1287 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1288 user_not_found: Корисникот не постои
1289 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1292 last_updated: Последна поднова
1293 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1294 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1295 link_to_reports: Преглед на пријави
1298 other: '%{count} пријави'
1299 reported_item: Пријавена ставка
1305 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1306 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1307 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1309 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1313 other: '%{count} пријави'
1314 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1315 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1316 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1319 reopen: Повторно отвори
1320 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1321 read_reports: Прочитај пријави
1322 new_reports: Нови пријави
1323 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1324 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1325 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1327 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1329 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1331 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1333 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1334 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1336 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1339 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1340 note: Напомена бр. %{note_id}
1343 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1346 title_html: Пријава %{link}
1347 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1349 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1350 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1351 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1352 членови на заедницата
1353 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1356 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1357 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1358 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1361 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1362 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1363 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1366 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1367 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1368 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1369 vandal_label: Овој корисник е вандал
1372 spam_label: Оваа белешка е спам
1373 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1374 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1377 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1378 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1381 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1382 home: Оди на матичната местоположба
1385 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1386 sign_up: Зачленување
1387 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1388 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1394 export_data: Извези податоци
1395 gps_traces: ГПС-траги
1396 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1397 user_diaries: Кориснички дневници
1398 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1399 edit_with: Уреди со %{editor}
1400 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1401 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1402 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1403 за слободна употреба под отворена лиценца.
1404 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1405 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1408 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1409 partners_partners: партнери
1410 tou: Услови на употреба
1411 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1412 работиме на неопходни одржувања.
1413 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1414 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1415 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1419 copyright: Авторски права
1421 community_blogs: Блогови на заедницата
1422 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1423 foundation: Фондација
1424 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1426 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1428 learn_more: Дознајте повеќе
1431 diary_comment_notification:
1432 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1433 hi: Здраво %{to_user},
1434 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1436 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1437 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1438 message_notification:
1439 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1440 hi: Здраво %{to_user},
1441 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1442 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1443 порака на авторот на %{replyurl}
1444 friendship_notification:
1445 hi: Здраво %{to_user},
1446 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1447 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1448 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1449 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1452 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1453 with_description: со описот
1454 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1455 and_no_tags: и без ознаки.
1457 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1458 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1459 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1461 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1462 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1464 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1465 loaded_successfully:
1466 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1467 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1469 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1471 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1472 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1473 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1474 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1475 да почнете со уредување.
1477 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1478 email_confirm_plain:
1480 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1481 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1482 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1486 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1487 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1488 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1490 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1491 lost_password_plain:
1493 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1494 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1495 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1499 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1500 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1501 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1502 промените лозинката.
1503 note_comment_notification:
1504 anonymous: Анонимен корисник
1507 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1508 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1510 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1512 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1513 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1515 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1516 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1517 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1518 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1519 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1521 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1522 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1523 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1524 на каритте близу %{place}.'
1525 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1526 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1527 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1528 changeset_comment_notification:
1529 hi: Здраво %{to_user},
1532 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1533 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1535 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1536 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1537 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1538 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1539 partial_changeset_without_comment: без коментар
1540 details: Поподробно за промената на %{url}.
1541 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1542 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1546 my_inbox: Моето сандаче
1548 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1550 one: '%{count} нова порака'
1551 other: '%{count} нови пораки'
1553 one: '%{count} стара порака'
1554 other: '%{count} стари пораки'
1558 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1559 %{people_mapping_nearby_link}?
1560 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1562 unread_button: Означи како непрочитано
1563 read_button: Означи како прочитано
1564 reply_button: Одговори
1565 destroy_button: Избриши
1567 title: Испрати ја пораката
1568 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1571 back_to_inbox: Назад во примени
1573 message_sent: Пораката е испратена
1574 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1575 за да можете да праќате други.
1577 title: Нема таква порака
1578 heading: Нема таква порака
1579 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1582 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1583 inbox: примени пораки
1586 one: Имате %{count} испратена порака
1587 other: Имате %{count} испратени пораки
1591 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1592 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1593 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1595 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1596 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1597 име за да одговорите.
1599 title: Прочитај ја пораката
1603 reply_button: Одговори
1604 unread_button: Означи како непрочитано
1605 destroy_button: Избриши
1608 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1609 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1610 име за да ја прочитате.
1611 sent_message_summary:
1612 destroy_button: Избриши
1614 as_read: Пораката е означена како прочитана
1615 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1617 destroyed: Пораката е избришана
1621 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1622 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1623 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1625 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1626 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1627 local_knowledge_title: Месни сознанија
1628 local_knowledge_html: |-
1629 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1630 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1631 со цел да се провери исправноста
1632 и актуелноста на OSM.
1633 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1634 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1635 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1636 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1637 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1638 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1639 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1640 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1641 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1642 open_data_title: Отворени податоци
1644 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1645 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1646 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1647 legal_title: Правни работи
1648 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1649 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1650 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1651 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1652 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1653 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1654 за заштита на личните податоци</a>."
1655 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1656 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1657 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1658 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1660 partners_title: Партнери
1663 title: За овој превод
1664 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1665 предност има англиската страница
1666 english_link: англискиот оригинал
1668 title: За страницава
1669 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1670 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1671 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1672 native_link: македонската верзија
1673 mapping_link: почнете да ги работите картите
1675 title_html: Авторски права и лиценца
1676 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1677 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1678 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1679 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1680 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1681 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1682 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1683 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1684 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1685 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1686 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1687 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1689 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1690 OpenStreetMap ”.
1691 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1692 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1693 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1694 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1695 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1696 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1697 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1698 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1699 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1700 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1701 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1702 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1703 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1704 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1705 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1707 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1709 attribution_example:
1710 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1711 title: Пример за наведување
1712 more_title_html: Повеќе информации
1714 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1715 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1717 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1718 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1719 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1720 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1721 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1722 contributors_title_html: Нашите учесници
1723 contributors_intro_html: |-
1724 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1725 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1726 и други извори, меѓу кои се:
1727 contributors_at_html: |-
1728 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1729 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1730 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1731 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1732 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1733 contributors_au_html: |-
1734 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1735 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1736 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1737 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1738 contributors_ca_html: |-
1739 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1740 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1741 Статистичка служба на Канада).
1742 contributors_fi_html: |-
1743 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1744 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1745 contributors_fr_html: |-
1746 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1747 Генералната даночна управа.
1748 contributors_nl_html: |-
1749 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1750 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1751 contributors_nz_html: |-
1752 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1753 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1754 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1755 contributors_si_html: |-
1756 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1757 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1758 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1759 (јавни информации од Словенија).
1760 contributors_es_html: |-
1761 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1762 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1763 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1764 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1765 contributors_za_html: |-
1766 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1767 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1768 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1769 contributors_gb_html: |-
1770 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1771 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1772 права на базата 2010-19 г.
1773 contributors_footer_1_html: |-
1774 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1775 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1776 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1777 contributors_footer_2_html: |-
1778 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1779 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1780 дека прифаќа било каква одговорност.
1781 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1782 infringement_1_html: |-
1783 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1784 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1785 изречна дозвола од нивните праводршци.
1786 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1787 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1788 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1789 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1790 наменска страница</a>."
1791 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1792 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1793 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1794 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1795 група за лиценци</a>.
1797 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1798 оневозможиле тој програм.
1799 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1800 permalink: Постојана врска
1801 shortlink: Кратка врска
1802 createnote: Додај белешка
1804 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1805 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1806 и дали е овозможено далечинското управување
1808 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1809 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1810 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1812 user_page_link: корисничка страница
1813 anon_edits_html: (%{link})
1814 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1815 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1816 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1817 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1818 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1819 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1820 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1821 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1822 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1823 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1824 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1825 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1826 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1827 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1828 без кои оваа можност не може да работи.
1831 area_to_export: Подрачје за извоз
1832 manually_select: Рачно изберете друга површина
1833 format_to_export: Формат за извоз
1834 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1835 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1836 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1838 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1839 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1840 Commons Open Database License).
1842 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1844 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1845 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1846 извори за крупно преземање:'
1848 title: Планетата на OSM
1849 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1851 title: Извршник „Надвозник“
1852 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1854 title: Преземања на Geofabrik
1855 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1858 title: Метроизвадоци
1859 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1862 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1867 image_size: Големина на сликата
1869 add_marker: Додај бележник на картата
1873 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1874 export_button: Извези
1876 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1878 title: Како да помогнете
1880 title: Приклучете се во заедницата
1881 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1882 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1883 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1885 instructions_html: |-
1886 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1887 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1889 title: Други проблеми
1890 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1891 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1892 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1897 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1898 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1901 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1902 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1904 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1906 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1908 url: https://help.openstreetmap.org/
1909 title: Форум за помош
1910 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1911 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1913 title: Поштенски списоци
1914 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1915 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1918 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1921 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1924 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1925 OpenStreetMap и други услуги.
1927 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1928 title: За организации
1929 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1930 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1932 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1933 title: Вики на OpenStreetMap
1934 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1936 search_results: Исход од пребарувањето
1940 get_directions: Дај насоки
1941 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1944 where_am_i: Каде е ова?
1945 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1947 reverse_directions_text: Смени насока
1952 main_road: Главен пат
1953 trunk: Главна сообраќајна артерија
1955 secondary: Спореден пат
1956 unclassified: Некласификуван пат
1958 bridleway: Пешачко-влечен пат
1959 cycleway: Велосипедска патека
1960 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1961 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1962 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1963 footway: Пешачка патека
1976 - Аеродромска платформа
1978 admin: Административна граница
1983 resident: Станбено подрачје
1987 retail: Трговско подрачје
1988 industrial: Индустриско подрачје
1989 commercial: Комерцијално подрачје
1995 brownfield: Запуштено подрачје
1998 pitch: Спортски терен
1999 centre: Спортски центар
2000 reserve: Природен резерват
2001 military: Воено подрачје
2005 building: Значајно здание
2006 station: Железничка станица
2010 tunnel: Испрекината линија = тунел
2011 bridge: Црна линија = мост
2012 private: Доверлив пристап
2013 destination: Пристап до одредницата
2014 construction: Патишта во изградба
2015 bicycle_shop: Точкар
2016 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2022 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2025 subheading: Поднаслов
2026 unordered: Неподреден список
2027 ordered: Подреден список
2029 second: Втора ставка
2033 alt: Алтернативен текст
2036 title: Добре дојдовте!
2037 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2038 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2039 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2041 title: Што има на картата
2042 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2043 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2044 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2045 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2046 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2047 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2048 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2050 title: Основни картографски поими
2051 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2052 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2053 за уредување на карти.
2054 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2056 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2057 или објект (здание).
2058 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2059 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2062 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2063 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2064 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2065 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2066 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2069 title: Имате прашања?
2070 paragraph_1_html: |-
2071 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2072 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2073 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2075 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2076 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2077 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2078 paragraph_2_html: |-
2079 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2080 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2083 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2084 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2086 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2087 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2088 подредени точки со време)
2090 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2091 visibility_help: што значи ова?
2092 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2094 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2096 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2097 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2098 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2099 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2100 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2103 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2104 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2106 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2107 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2108 во која чекаат други корисници.
2111 title: Ја уредувате трагата %{name}
2112 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2113 visibility_help: што значи ова?
2114 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2116 updated: Трагата е подновена
2120 title: Ја гледате трагата %{name}
2121 heading: Ја гледате трагата %{name}
2122 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2123 filename: 'Податотека:'
2125 uploaded: 'Подигнато во:'
2127 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2128 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2131 owner: 'Сопственик:'
2132 description: 'Опис:'
2135 edit_trace: Уреди ја трагава
2136 delete_trace: Избриши ја трагава
2137 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2138 visibility: 'Видливост:'
2139 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2141 showing_page: Страница %{page}
2142 older: Постари траги
2145 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2148 other: '%{count} точки'
2150 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2151 view_map: Погледај ја картата
2155 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2157 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2162 public_traces: Јавни ГПС-траги
2163 my_traces: Мои ГПС-траги
2164 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2165 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2166 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2167 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2168 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2170 upload_trace: Подигни трага
2171 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2172 see_my_traces: Мои траги
2174 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2176 made_public: Трагата е објавена
2178 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2180 heading: GPX-складиштето е исклучено
2181 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2183 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2185 description_with_count:
2186 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2187 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2188 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2190 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2192 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2193 за да можете да продолжите,
2195 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2197 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2198 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2199 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2201 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2202 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2203 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2206 title: Овластете пристап до вашата сметка
2207 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2208 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2210 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2211 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2212 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2213 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2214 allow_write_api: ја менува картата.
2215 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2216 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2217 allow_write_notes: измена на белешки.
2218 grant_access: Дај пристап
2220 title: Барањето за овластување е дозволено
2221 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2222 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2224 title: Барањето за овластување не успеа
2225 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2226 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2228 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2230 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2233 title: Пријавете нов прилог
2235 title: Уредете го прилогот
2237 title: OAuth податоци за %{app_name}
2238 key: 'Потрошувачки клуч:'
2239 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2240 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2241 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2242 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2243 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2244 edit: Измени подробности
2245 delete: Избриши клиент
2246 confirm: Дали сте сигурни?
2247 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2249 title: Мои OAuth податоци
2250 my_tokens: Мои овластени прилози
2251 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2252 application: Назив на прил. програм
2255 my_apps: Мои клиентни прилози
2256 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2257 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2258 OAuth-барања до оваа служба.
2260 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2261 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2263 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2265 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2267 flash: Информациите се успешно приајвени
2269 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2271 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2276 email or username: Е-пошта или корисничко име
2277 password: 'Лозинка:'
2278 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2279 remember: 'Запомни ме:'
2280 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2281 login_button: Најава
2282 register now: Зачленете се сега
2283 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2285 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2286 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2287 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2289 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2290 no account: Немате сметка?
2291 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2292 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2293 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2294 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2295 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2297 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2298 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2301 title: Најава со OpenID
2302 alt: Најава со URL за OpenID
2304 title: Најава со Google
2305 alt: Најава со OpenID од Google
2307 title: Најава со Facebook
2308 alt: Најава со профил на Facebook
2310 title: Најава со Windows Live
2311 alt: Најава со сметка на Windows Live
2313 title: Најава со GitHub
2314 alt: Најава со сметка на GitHub
2316 title: Најава со Википедија
2317 alt: Најава со смета на Википедија
2319 title: Најава со Yahoo
2320 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2322 title: Најава со Wordpress
2323 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2325 title: Најава со AOL
2326 alt: Најава со OpenID од AOL
2329 heading: Одјава од OpenStreetMap
2330 logout_button: Одјава
2332 title: Загубена лозинка
2333 heading: Ја заборавивте лозинката?
2334 email address: 'Е-пошта:'
2335 new password button: Смени лозинка
2336 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2337 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2338 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2339 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2340 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2342 title: Смени лозинка
2343 heading: Смени лозинка за %{user}
2344 reset: Смени лозинка
2345 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2346 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2349 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2351 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2352 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2355 header: Слободна и уредлива
2357 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2358 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2359 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2360 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2362 email address: 'Е-пошта:'
2363 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2364 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2365 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2366 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2367 за заштита на личните податоци</a>.
2368 display name: 'Име за приказ:'
2369 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2371 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2372 password: 'Лозинка:'
2373 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2374 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2375 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2376 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2377 continue: Зачленување
2378 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2379 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2380 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2381 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2385 heading_ct: Услови на учество
2386 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2387 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2388 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2389 вашите постоечки и идни придонеси.
2390 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2391 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2392 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2393 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2394 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2395 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2396 consider_pd_why: Што е ова?
2397 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2398 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2399 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2402 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2404 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2405 согласете се или одбијте ги.
2406 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2410 rest_of_world: Остатокот од светот
2412 title: Нема таков корисник
2413 heading: Корисникот %{user} не постои.
2414 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2415 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2418 my diary: Мојот дневник
2419 new diary entry: нова ставка во дневникот
2420 my edits: Мои уредувања
2421 my traces: Мои траги
2422 my notes: Мои белешки
2423 my messages: Мои пораки
2424 my profile: Мојот профил
2425 my settings: Мои нагодувања
2426 my comments: Мои коментари
2427 oauth settings: oauth поставки
2428 blocks on me: Добиени блокови
2429 blocks by me: Извршени болокови
2430 send message: Испрати порака
2434 notes: Белешки на картата
2435 remove as friend: Отстрани од пријатели
2436 add as friend: Додај во пријатели
2437 mapper since: 'Картограф од:'
2438 ct status: 'Услови за учество:'
2439 ct undecided: Неодлучено
2441 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2442 email address: Е-пошта
2443 created from: 'Создадено од:'
2445 spam score: 'Оцена за спам:'
2447 user location: Местоположба на корисникот
2448 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2449 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2450 settings_link_text: прилагодувања
2451 my friends: Мои пријатели
2452 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2453 km away: '%{count} км од вас'
2454 m away: '%{count} м од вас'
2455 nearby users: Други соседни корисници
2456 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2457 дека работат на карти.
2459 administrator: Овој корисник е администратор
2460 moderator: Овој корисник е модератор
2462 administrator: Додели администраторски пристап
2463 moderator: Додели модераторски пристап
2465 administrator: Лиши од администраторски пристап
2466 moderator: Лиши од модераторски пристап
2467 block_history: Активни блокови
2468 moderator_history: Зададени блокови
2470 create_block: Блокирај го корисников
2471 activate_user: Активирај го корисников
2472 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2473 confirm_user: Потврди го корисников
2474 hide_user: Скриј го корисников
2475 unhide_user: Покажи го корисников
2476 delete_user: Избриши го корисников
2478 friends_changesets: измени на пријателите
2479 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2480 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2481 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2482 report: Пријави го корисников
2484 your location: Ваша местоположба
2485 nearby mapper: Соседен картограф
2489 my settings: Мои прилагодувања
2490 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2491 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2492 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2493 external auth: 'Надворешна заверка:'
2495 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2496 link text: што е ова?
2498 heading: 'Јавно уредување:'
2499 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2500 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2501 enabled link text: што е ова?
2502 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2503 уредувања се анонимни.
2504 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2505 public editing note:
2506 heading: Јавно уредување
2507 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2508 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2509 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2510 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2511 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2512 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2513 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2514 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2516 heading: 'Услови за учество:'
2517 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2518 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2519 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2520 и прифатите новите Услови за учество
2521 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2523 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2524 link text: што е ова?
2525 profile description: 'Опис за профилот:'
2526 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2527 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2530 gravatar: Користи Gravatar
2531 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2532 link text: што е ова?
2533 disabled: Граватарот е исклучен.
2534 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2535 new image: Додај слика
2536 keep image: Задржи ја тековната слика
2537 delete image: Отстрани тековна слика
2538 replace image: Замени тековна слика
2539 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2540 home location: 'Матична местоположба:'
2541 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2542 latitude: 'Гео. ширина:'
2543 longitude: Гео. должина
2544 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2546 save changes button: Зачувај ги промените
2547 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2548 return to profile: Назад кон профилот
2549 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2550 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2551 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2553 heading: Проверете си ја е-поштата
2554 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2555 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2556 да почнете со работа на картите.
2557 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2560 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2561 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2562 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2563 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2564 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2566 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2567 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2568 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2569 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2570 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2572 heading: Потврди промена на е-пошта
2573 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2574 новата е-поштенска адреса.
2576 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2577 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2578 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2580 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2582 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2587 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2588 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2589 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2590 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2591 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2592 hide: Скриј одбрани корисници
2593 empty: Нема најдено такви корисници
2595 title: Сметката е закочена
2596 heading: Сметката е закочена
2597 webmaster: мреж. управник
2600 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2601 сомнителни активности.
2604 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2605 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2608 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2609 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2610 no_authorization_code: Нема код за овластување
2611 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2612 invalid_scope: Неважечки делокруг
2614 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2615 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2617 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2618 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2622 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2623 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2624 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2625 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2626 улога на тековниот корисник.
2628 title: Потврди доделување на улога
2629 heading: Потврди доделување на улога
2630 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2633 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2634 дали корисникот и улогата се важечки.
2636 title: Потврди лишување од улога
2637 heading: Потврди лишување од улога
2638 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2641 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2642 дали корисникот и улогата се важечки.
2645 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2647 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2649 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2650 back: Назад кон показателот
2652 title: Правење на блок за %{name}
2653 heading_html: Правење на блок за %{name}
2654 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2655 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2656 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2657 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2659 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2660 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2661 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2662 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2663 back: Преглед на сите блокови
2665 title: Уредување на блок за %{name}
2666 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2667 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2668 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2669 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2671 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2672 show: Преглед на овој блок
2673 back: Преглед на сите блокови
2674 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2676 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2677 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2679 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2680 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2681 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2682 пред да го блокирате.
2683 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2685 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2686 success: Блокот е изменет.
2688 title: Кориснички блокови
2689 heading: Список на кориснички блокови
2690 empty: Досега сè уште нема блокови.
2692 title: Поништување на блок за %{block_on}
2693 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2694 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2695 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2696 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2698 flash: Овој блок е поништен.
2700 time_future: Истекува за %{time}.
2701 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2702 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2703 time_past: Истечено %{time}.
2707 other: '%{count} часа'
2710 other: '%{count} дена'
2713 other: '%{count} седмици'
2716 other: '%{count} месеци'
2719 other: '%{count} години'
2721 title: Блокови за %{name}
2722 heading_html: Список на блокови за %{name}
2723 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2725 title: Блокови од %{name}
2726 heading_html: Список на блокови од %{name}
2727 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2729 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2730 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2736 confirm: Дали сте сигурни?
2737 reason: 'Причина за блокирање:'
2738 back: Преглед на сите блокови
2739 revoker: 'Поништувач:'
2740 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2742 not_revoked: (не се поништува)
2747 display_name: Блокиран корисник
2748 creator_name: Создавач
2749 reason: Причина за блокирање
2751 revoker_name: 'Поништил:'
2752 showing_page: Страница %{page}
2754 previous: « Претходна
2757 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2758 heading: Белешки на %{user}
2759 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2763 created_at: Создадена
2764 last_changed: Изменета
2771 link: Врска или HTML
2773 short_link: Кратка врска
2776 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2779 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2781 short_url: Кратка URL
2782 include_marker: Вклучи го бележникот
2783 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2784 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2785 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2786 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2788 report_problem: Пријави проблем
2792 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2798 title: Прик. моја местоположба
2800 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2801 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2803 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2804 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2806 standard: Стандардна
2807 cycle_map: Велосипедска
2808 transport_map: Сообраќајна
2810 opnvkarte: ÖPNVKarte
2812 header: Слоеви на картата
2813 notes: Белешки на картата
2814 data: Податоци за картата
2815 gps: Јавни ГПС-траги
2816 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2818 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2819 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2820 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2821 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2823 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2824 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2825 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2828 edit_tooltip: Уредување на картата
2829 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2830 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2831 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2832 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2833 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2834 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2835 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2839 subscribe: Претплати се
2840 unsubscribe: Отпиши ме
2842 unhide_comment: откриј
2845 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2846 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2847 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2848 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2849 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2850 заштитени со авторски права.
2853 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2854 независно да се проверат.
2857 reactivate: Реактивирај
2858 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2860 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2865 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2866 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2867 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2868 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2869 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2870 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2873 distance: Растојание
2875 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2876 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2878 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2879 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2880 offramp_right: Свртете на излезот десно
2881 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2882 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2883 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2884 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2885 на %{name}, кон %{directions}
2886 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2887 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2888 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2890 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2891 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2892 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2894 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2895 onramp_right: Свртете во влезот десно
2896 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2897 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2898 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2899 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2900 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2901 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2902 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2903 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2904 offramp_left: Свртете на излезот лево
2905 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2906 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2907 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2909 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2910 %{name}, кон %{directions}
2911 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2912 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2913 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2915 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2916 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2917 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2919 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2920 onramp_left: Свртете во влезот лево
2921 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2922 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2923 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2924 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2925 via_point_without_exit: (преку точката)
2926 follow_without_exit: Следете го %{name}
2927 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2928 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2929 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2930 start_without_exit: Почнете на %{name}
2931 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2932 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2933 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2934 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2935 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2937 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2938 unnamed: неименувано
2939 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2956 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2957 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2958 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2960 directions_from: Насоки оттука
2961 directions_to: Насоки дотука
2962 add_note: Тука ставете белешка
2963 show_address: Прикажи адреса
2964 query_features: Можности за барања
2965 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2969 heading: Уреди исправки
2970 title: Уреди исправки
2972 empty: Нема исправки за приказ.
2973 heading: Список на исправки
2974 title: Список на исправки
2977 heading: Внесете информации за нова исправка
2978 title: Создавање на нова исправка
2980 description: 'Опис:'
2981 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2982 title: Приказ на исправка
2984 edit: Уреди ја исправкава
2985 destroy: Отстрани ја исправкава
2986 confirm: Дали сте сигурни?
2988 flash: Исправката е создадена.
2990 flash: Промените се зачувани.
2992 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2993 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2994 flash: Исправката е поништена.
2995 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2997 leading_whitespace: има почетна белина
2998 trailing_whitespace: има завршна белина
2999 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3000 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})