1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
15 # Author: EugeneZelenko
33 # Author: Yuri Nazarov
35 # Author: Александр Сигачёв
68 display_name: Отображаемое имя
69 email: Адрес электронной почты
73 acl: Список ограничения доступа
74 changeset: Пакет правок
75 changeset_tag: Тег пакета правок
77 diary_comment: Комментарий к дневнику
78 diary_entry: Запись в дневнике
85 old_node: Старая точка
86 old_node_tag: Старый тег точки
87 old_relation: Старое отношение
88 old_relation_member: Старый участник отношения
89 old_relation_tag: Старый тег отношения
91 old_way_node: Старая точка линии
92 old_way_tag: Старый тег линии
94 relation_member: Участник отношения
95 relation_tag: Тег отношения
98 tracepoint: Точка трека
101 user_preference: Настройки пользователя
102 user_token: Маркер пользователя
104 way_node: Точка линии
108 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
110 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
112 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
113 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
116 changesetxml: XML пакета правок
118 title: Пакет правок %{id}
119 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
120 osmchangexml: osmChange XML
123 entry: Отношение %{relation_name}
124 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
126 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
128 changeset: пакет правок
133 closed_title: "Обработанная заметка: %{note_name}"
134 open_title: "Необработанная заметка: %{note_name}"
137 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
138 redaction: Редакция %{id}
144 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
150 load_data: Загрузить данные
151 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
153 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
157 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
158 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
159 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
161 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
163 changeset: пакета правок
170 no_edits: (нет правок)
171 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
172 changeset_paging_nav:
174 previous: ← Предыдущая
175 showing_page: Страница %{page}
184 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
185 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
186 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
188 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
193 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
194 newer_comments: Более новые комментарии
195 older_comments: Более старые комментарии
199 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
201 hide_link: Скрыть этот комментарий
204 few: "%{count} комментария"
205 one: "%{count} комментарий"
206 other: "%{count} комментариев"
207 zero: Нет комментариев
208 comment_link: Комментировать
210 edit_link: Изменить запись
211 hide_link: Скрыть эту запись
212 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
219 longitude: "Долгота:"
220 marker_text: Место написания заметки
221 save_button: Сохранить
223 title: Редактирование записи
224 use_map_link: Указать на карте
227 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
228 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
230 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
231 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
233 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
234 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
236 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
237 new: Новая запись в дневнике
238 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
239 newer_entries: Более новые записи
240 no_entries: В дневнике нет записей
241 older_entries: Более старые записи
242 recent_entries: Недавние записи
244 title_friends: Дневники друзей
245 title_nearby: Дневники соседних участников
246 user_title: Дневник пользователя %{user}
249 location: "Положение:"
252 title: Сделать новую запись в дневнике
254 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
255 heading: "Нет записи с id: %{id}"
256 title: Нет такой дневниковой записи
258 leave_a_comment: Оставить комментарий
260 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
261 save_button: Сохранить
262 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
263 user_title: Дневник пользователя %{user}
265 default: По умолчанию (назначен %{name})
267 description: iD (редактор в браузере)
270 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
273 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
276 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
277 name: Дистанционное управление
280 add_marker: Поставить на карту маркер
281 area_to_export: Область для экспорта
282 embeddable_html: Встраиваемый HTML
283 export_button: Экспортировать
284 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
286 format_to_export: Формат экспорта
287 image_size: "Размер изображения:"
290 longitude: "Долгота:"
291 manually_select: Выделить другую область
292 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
295 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
297 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
300 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
302 description: Регулярно обновляемые выдержки континентов, стран и отдельных городов
303 title: Загрузки Geofabrik
305 description: Выдержки для крупных городов мира и окружающих их районов
306 title: Выдержки по метро
308 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
309 title: Другие источники
311 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
317 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
318 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
322 towns: Городские поселения
326 north_east: северо-восточнее
327 north_west: северо-западнее
329 south_east: юго-восточнее
330 south_west: юго-западнее
333 one: около %{count} км
334 other: около %{count} км
337 more_results: Ещё результаты
338 no_results: Ничего не найдено
341 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
342 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
343 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
344 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
345 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
346 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
347 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
348 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
349 search_osm_nominatim:
351 level10: Граница пригорода
352 level2: Граница страны
353 level4: Граница штата, субъекта
354 level5: Граница региона
355 level6: Граница страны
356 level8: Граница города
357 level9: Граница села, деревни
360 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
361 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
362 station: Станция канатного подъёмника
366 gate: Выход на посадку
367 helipad: Вертолётная площадка
368 runway: Взлётно-посадочная полоса
369 taxiway: Рулёжная дорожка
374 arts_centre: Дом искусств
375 artwork: Произведения искусства
377 auditorium: Аудитория
382 bicycle_parking: Велопарковка
383 bicycle_rental: Прокат велосипедов
384 biergarten: Пивная на открытом воздухе
386 bureau_de_change: Обмен валют
387 bus_station: Автобусная станция
389 car_rental: Аренда автомобилей
390 car_sharing: Каршаринг
393 charging_station: Станция зарядки электромобилей
398 community_centre: Общественный центр
399 courthouse: Помещение суда
400 crematorium: Крематоорий
401 dentist: Стоматология
404 drinking_water: Питьевая вода
405 driving_school: Автошкола
407 emergency_phone: Телефон экстренных служб
409 ferry_terminal: Паромная станция
410 fire_hydrant: Пожарный гидрант
411 fire_station: Пожарная охрана
415 grave_yard: Место захоронения
416 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
418 health_centre: Оздоровительный центр
421 hunting_stand: Охотничья вышка
422 ice_cream: Мороженное
423 kindergarten: Детский сад
426 marketplace: Рыночная площадь
427 mountain_rescue: Горная спасательная служба
428 nightclub: Ночной клуб
430 nursing_home: Дом престарелых
435 place_of_worship: Место поклонения
437 post_box: Почтовый ящик
438 post_office: Почтовое отделение
439 preschool: Дошкольное учреждение
442 public_building: Общественное здание
443 public_market: Городской рынок
444 reception_area: Приёмная
445 recycling: Место утилизации
447 retirement_home: Дом престарелых
452 shopping: Торговый центр
454 social_centre: Общественный центр
455 social_club: Сообщество
456 social_facility: Социальное учреждение
458 supermarket: Супермаркет
459 swimming_pool: Бассейн
464 townhall: Городская администрация
465 university: Университет
466 vending_machine: Торговый автомат
467 veterinary: Ветеринарная клиника
468 village_hall: Усадьба
469 waste_basket: Мусорка
471 youth_centre: Молодёжный центр
473 administrative: Административная граница
474 census: Граница переписного участка
475 national_park: Национальный парк
476 protected_area: Охраняемый район
479 suspension: Висячий мост
480 swing: Разводной мост
486 fire_hydrant: Пожарный гидрант
487 phone: Телефон экстренной связи
489 bridleway: Конный путь
490 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
491 bus_stop: Автобусная остановка
493 construction: Ремонт дороги
494 cycleway: Велодорожка
495 emergency_access_point: Пункт первой помощи
498 living_street: Жилая улица
499 milestone: Километровый столб
500 minor: Второстепенная дорога
501 motorway: Автомагистраль
502 motorway_junction: Перекрёсток
503 motorway_link: Развязка на автомагистрали
505 pedestrian: Дорога для пешеходов
507 primary: Главная дорога
508 primary_link: Главная дорога
509 proposed: Проектируемая дорога
510 raceway: Гоночная трасса
511 residential: Улица обычная
512 rest_area: Зона отдыха
514 secondary: Второстепенная дорога
515 secondary_link: Примыкающая дорога
516 service: Подъездная дорога
517 services: Придорожный сервис
518 speed_camera: Камера по контролю скорости
521 street_lamp: Уличный фонарь
522 tertiary: Дорога третьего класса
523 tertiary_link: Дорога третьего класса
524 track: Неофициальная грунтовка
528 unclassified: Дорога местная
529 unsurfaced: Дорога без покрытия
531 archaeological_site: Раскопки
532 battlefield: Поле боя
533 boundary_stone: Пограничный камень
537 citywalls: Исторические укрепления
549 wayside_cross: Придорожный крест
550 wayside_shrine: Придорожная святыня
553 allotments: Сады-огороды
555 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
557 commercial: Офисная территория
558 conservation: Законсервированная зона
559 construction: Стройка
561 farmland: Сельхозугодья
562 farmyard: Сельхоздворы
563 forest: Лесное хозяйство
566 greenfield: Неосвоенная территория
570 military: Военная зона
572 nature_reserve: Заповедник
573 orchard: Фруктовый сад
577 railway: Железная дорога
578 recreation_ground: Зона отдыха
579 reservoir: Водохранилище
580 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
581 residential: Жилой район
582 retail: Торговая территория
583 road: Зона дорожной сети
584 village_green: Зелёная деревня
585 vineyard: Виноградник
586 wetland: Заболоченность
587 wood: Обслуживаемый лес
589 beach_resort: Пляж с насаждениями
590 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
593 fitness_station: Фитнес-станция
595 golf_course: Поле для гольфа
597 marina: Пристань для яхт
598 miniature_golf: Минигольф
599 nature_reserve: Заповедник
601 pitch: Спортивный газон
602 playground: Детская игровая площадка
603 recreation_ground: Зона отдыха
606 sports_centre: Спортивный центр
608 swimming_pool: Бассейн
609 track: Спортивная дорожка
612 airfield: Военный аэродром
621 cave_entrance: Вход в пещеру
626 feature: Природный объект
655 wetland: Заболоченная территория
656 wetlands: Заболоченные земли
659 accountant: Бухгалтер
660 architect: Архитектор
662 employment_agency: Агентство занятости
663 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
664 government: Государственное управление
665 insurance: Страховое бюро
668 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
669 travel_agent: Туристическое агентство
681 islet: Маленький остров
682 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
683 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
685 municipality: Муниципалитет
686 neighbourhood: Соседство
687 postcode: Почтовый индекс
691 subdivision: Подразделение
694 unincorporated_area: Загородная зона
697 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
698 construction: Ремонт ж/д путей
699 disused: Заброшеная ж/д ветка
700 disused_station: Заброшеная ж/д станция
703 historic_station: Историческая ж.д. станция
704 junction: Стрелка ж/д
705 level_crossing: Железнодорожный переезд
706 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
707 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
709 narrow_gauge: Узкоколейка
710 platform: Железнодорожная платформа
711 preserved: Историческая ж/д
712 proposed: Проектируемая железная дорога
713 spur: Ответвление ж/д пути
714 station: Железнодорожная станция
715 stop: Железнодорожная остановка
716 subway: Станция метро
717 subway_entrance: Вход в метро
718 switch: Железнодорожная стрелка
720 tram_stop: Трамвайная остановка
723 alcohol: Винный магазин
724 antiques: Антиквариат
725 art: Художественный салон
727 beauty: Салон красоты
728 beverages: Магазин напитков
730 books: Книжный магазин
732 butcher: Мясная лавка
733 car: Продажа и ремонт автомобилей
734 car_parts: Автомагазин
735 car_repair: Автомастерская
737 charity: Благотворительный магазин
738 chemist: Магазин бытовой химии
739 clothes: Магазин одежды
740 computer: Компьютерный магазин
741 confectionery: Кондитерская
742 convenience: Продовольственный магазин
743 copyshop: Услуги копирования
745 deli: Магазин деликатесов
746 department_store: Универсам
747 discount: Магазин распродаж
748 doityourself: Сделай сам
749 dry_cleaning: Химчистка
750 electronics: Магазин электроники
751 estate_agent: Продажа недвижимости
753 fashion: Магазин модной одежды
755 florist: Цветочный магазин
757 funeral_directors: Похоронное бюро
760 garden_centre: Садовый центр
762 gift: Магазин подарков
763 greengrocer: Овощной магазин
765 hairdresser: Парикмахерская
766 hardware: Хозяйственные магазины
767 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
768 insurance: Страховая компания
769 jewelry: Ювелирный магазин
774 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
775 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
776 music: Музыкальный магазин
777 newsagent: Газетный киоск
779 organic: Продуктовый магазин
780 outdoor: Открытый рынок
785 second_hand: Комиссионный магазин
786 shoes: Обувной магазин
787 shopping_centre: Торговый центр
788 sports: Спортивный магазин
789 stationery: Канцелярские товары
790 supermarket: Супермаркет
792 toys: Магазин игрушек
793 travel_agency: Туристической агентство
794 video: Магазин видеозаписей
798 alpine_hut: Альпийский Домик
799 artwork: Произведения искусства
800 attraction: Аттракцион
801 bed_and_breakfast: Полупансион
804 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
806 guest_house: Домик для гостей
809 information: Информация
813 picnic_site: Место для пикника
814 theme_park: Аттракционы
816 viewpoint: Смотровая площадка
819 culvert: Водопропускная труба, кульверт
822 artificial: Искусственный водоток
825 connector: Слияние рек
827 derelict_canal: Пересохший канал
830 drain: Сточная канава
832 lock_gate: Ворота шлюза
833 mineral_spring: Минеральный родник
834 mooring: Место швартовки
837 riverbank: Берег реки
840 water_point: Пункт водоснабжения
845 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
847 title: Настройка горячих клавиш
848 tooltip: Легенда карты
849 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
852 cycle_map: Карта для велосипедистов
854 mapquest: MapQuest Open
855 standard: Стандартный
856 transport_map: Карта транспорта
857 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
859 data: Просмотр данных карты
862 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
865 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
866 title: Показать мое местоположение
872 add: Добавить заметку
873 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
875 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
876 closed_by: обработана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
877 closed_by_anonymous: обработана анонимом %{time}
878 comment: Прокомментировать
879 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
880 commented_by: прокомментирована <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
881 commented_by_anonymous: прокомментирована анонимом %{time}
883 opened_by: создана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
884 opened_by_anonymous: создана анонимом %{time}
885 permalink: Постоянная ссылка
886 reactivate: Переоткрыть
887 reopened_by: возобновлена <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
888 reopened_by_anonymous: возобновлена анонимом %{time}
892 center_marker: Центрировать карту на маркер
893 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
898 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
899 include_marker: Включая маркер
900 link: Ссылка или код для вставки
901 long_link: Полная ссылка
902 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
904 short_link: Короткая ссылка
905 short_url: Короткая ссылка
907 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
909 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
910 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
911 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
912 edit_tooltip: Править карту
914 community: Сообщество
915 community_blogs: Блоги сообщества
916 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
917 copyright: Лицензия и авторы
919 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
921 edit_with: Править с помощью %{editor}
923 export_data: Экспортировать данные
924 foundation: Фонд OpenStreetMap
925 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
926 gps_traces: GPS-треки
927 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
931 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
933 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
935 alt_text: Логотип OpenStreetMap
938 text: Поддержать проект
939 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
940 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
941 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
942 partners_bytemark: Bytemark Hosting
943 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
944 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
945 partners_partners: партнёрами
946 partners_ucl: UCL VR Centre
948 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
949 tag_line: Свободная вики-карта мира
950 user_diaries: Дневники участников
951 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
954 english_link: английского оригинала
955 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
956 title: Об этом переводе
959 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
960 title: Пример указания авторства
961 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
962 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
963 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
964 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
965 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
966 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
967 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
968 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
969 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
970 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
971 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
972 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
973 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
974 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
975 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
976 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
977 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
978 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
979 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
980 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
981 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
982 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
983 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
984 more_title_html: Узнайте больше
985 title_html: Авторские права и лицензирование
987 mapping_link: начать картографирование
988 native_link: русской версии
989 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
990 title: Об этой странице
993 deleted: Сообщение удалено
997 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
998 my_inbox: Мои входящие
1000 few: "%{count} новых сообщения"
1001 many: "%{count} новых сообщений"
1002 one: "%{count} новое сообщение"
1003 other: "%{count} новых сообщений"
1004 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1006 few: "%{count} старых"
1007 many: "%{count} старых"
1008 one: "%{count} старое"
1009 other: "%{count} старых"
1011 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1015 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1016 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1018 delete_button: Удалить
1019 read_button: Пометить как прочитанное
1020 reply_button: Ответить
1021 unread_button: Пометить как непрочитанное
1023 back_to_inbox: Назад ко входящим
1025 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1026 message_sent: Сообщение отправлено
1027 send_button: Отправить
1028 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1030 title: Отправить сообщение
1032 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1033 heading: "\nНет такого сообщения"
1034 title: "\nНет такого сообщения"
1039 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1040 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1041 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1042 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1043 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1044 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1046 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1054 reply_button: Ответить
1056 title: Просмотр сообщения
1058 unread_button: Пометить как непрочитанное
1059 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1061 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1062 sent_message_summary:
1063 delete_button: Удалить
1066 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1067 closed_at_html: Решена %{when} назад
1068 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1069 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1070 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1071 opened_at_html: Создана %{when} назад
1072 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1073 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1075 comment: Комментарий
1078 ago_html: "%{when} назад"
1081 description: Описание
1082 heading: Заметки участника %{user}
1084 last_changed: Изменена
1085 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1086 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1088 closed: закрытая заметка (около %{place})
1089 commented: новый комментарий (около %{place})
1090 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1091 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1092 opened: новая заметка (около %{place})
1093 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1094 title: Заметки OpenStreetMap
1096 diary_comment_notification:
1097 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1098 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1099 hi: Привет, %{to_user},
1100 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1102 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1104 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1105 greeting: Здравствуйте,
1106 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1107 email_confirm_plain:
1108 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1109 greeting: Здравствуйте,
1110 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1111 friend_notification:
1112 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1113 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1114 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1115 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1117 and_no_tags: и без меток.
1118 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1120 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1121 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1122 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1123 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1124 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1127 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1128 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1129 with_description: с описанием
1130 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1132 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1134 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1135 greeting: Здравствуйте,
1136 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1137 lost_password_plain:
1138 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1139 greeting: Здравствуйте,
1140 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1141 message_notification:
1142 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение в %{readurl}, и вы можете ответить на %{replyurl}
1143 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1144 hi: Привет, %{to_user},
1145 note_comment_notification:
1146 anonymous: анонимный участник
1148 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1149 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1150 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1151 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1153 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1154 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1155 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1156 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1157 details: Подробнее о заметке %{url}.
1160 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1161 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1162 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1163 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1165 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1166 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1168 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1169 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1172 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1173 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1174 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1175 allow_write_api: изменять карту
1176 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1177 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1178 allow_write_notes: изменять заметки.
1179 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1180 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1182 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1185 flash: Информация успешно зарегистрирована
1187 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1190 title: Изменить ваше приложение
1192 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1193 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1194 allow_write_api: изменять карту.
1195 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1196 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1197 allow_write_notes: изменять заметки.
1198 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1199 callback_url: URL обратного вызова
1201 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1203 support_url: URL поддержки
1204 url: Основной URL приложения
1206 application: Название приложения
1208 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1209 my_apps: Мои клиентские приложения
1210 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1211 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1212 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1213 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1215 title: Мои подробности OAuth
1217 submit: Зарегистрировать
1218 title: Зарегистрировать новое приложение
1220 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1222 access_url: "URL маркера доступа:"
1223 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1224 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1225 allow_write_api: изменять карту
1226 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1227 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1228 allow_write_notes: изменять заметки.
1229 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1230 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1231 confirm: Вы уверены?
1232 delete: Удаление клиента
1233 edit: Изменить подробности
1234 key: "Потребительский ключ:"
1235 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1236 secret: "Потребительский секрет:"
1237 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1238 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1239 url: "URL маркера запроса:"
1241 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1244 flash: Редакция создана.
1246 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1247 flash: Редакция уничтожена.
1248 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1250 description: Описание
1251 heading: Редактировать исправление
1252 submit: Сохранить исправление
1253 title: Редактировать исправление
1255 empty: Нет исправлений для показа.
1256 heading: Список исправлений
1257 title: Список исправлений
1259 description: Описание
1260 heading: Введите информацию для нового исправления
1261 submit: Создание исправления
1262 title: Создание нового исправления
1264 confirm: Вы уверены?
1265 description: "Описание:"
1266 destroy: Удалить это исправление
1267 edit: Редактировать это исправление
1268 heading: Отображение исправления «%{title}»
1269 title: Отображение исправления
1272 flash: Изменения сохранены.
1275 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1276 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1277 id_not_configured: iD не был настроен
1278 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1279 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1280 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1281 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1282 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1283 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1284 user_page_link: страница пользователя
1286 createnote: Добавить заметку
1287 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1288 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1290 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1291 permalink: Постоянная ссылка
1292 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1293 shortlink: Короткая ссылка
1297 admin: Административная граница
1298 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1302 bridge: Мост (жирная линия)
1303 bridleway: Дорога для верховой езды
1304 brownfield: Заброшенная зона
1305 building: Значительное здание
1309 - кресельный подъёмник
1311 centre: Спортивный центр
1312 commercial: Коммерческий район
1314 - Общественная земля
1316 construction: Строительство дороги
1317 cycleway: Велосипедная дорога
1318 destination: Целевой доступ
1320 footway: Пешеходная дорожка
1322 golf: Площадка для гольфа
1324 industrial: Промышленный район
1328 military: Военная зона
1329 motorway: Автомагистраль
1331 permissive: Разрешительный доступ
1332 pitch: Спортивная площадка
1333 primary: Магистральная дорога
1334 private: Частный доступ
1335 rail: Железная дорога
1337 resident: Жилой район
1338 retail: Торговый район
1340 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1345 secondary: Второстепенная дорога
1346 station: Железнодорожная станция
1351 tourist: Достопримечательность
1352 track: Просёлочная дорога
1354 - Легкорельсовый транспорт
1357 tunnel: Туннель (пунктир)
1358 unclassified: Дорога местного значения
1359 unsurfaced: Грунтовая дорога
1362 alt: Альтернативный текст
1363 first: Первый элемент
1368 ordered: Упорядоченный список
1369 second: Второй элемент
1370 subheading: Подзаголовок
1372 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1373 unordered: Неупорядоченный список
1377 preview: Предпросмотр
1380 submit_text: Перейти
1382 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1385 search_results: Результаты поиска
1388 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1391 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1392 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1394 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1396 description_with_count:
1397 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1398 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1399 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1401 description: "Описание:"
1404 filename: "Имя файла:"
1405 heading: Редактирование трека %{name}
1409 save_button: Сохранить изменения
1410 start_coord: "Координаты начала:"
1412 tags_help: через запятую
1413 title: Редактирование трека %{name}
1414 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1415 visibility: "Видимость:"
1416 visibility_help: Что это значит?
1417 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1419 title: OpenStreetMap GPS-треки
1421 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1422 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1423 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1424 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1425 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1426 your_traces: Ваши GPS-треки
1428 made_public: Трек сделан общедоступным
1430 heading: GPX хранилище отключено
1431 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1433 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1435 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1437 count_points: "%{count} точек"
1439 edit_map: Править карту
1440 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1446 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1447 trace_details: Показать данные трека
1448 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1449 view_map: Просмотр карты
1451 description: "Описание:"
1453 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1455 tags_help: через запятую
1456 upload_button: Передать на сервер
1457 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1458 visibility: "Видимость:"
1459 visibility_help: Что это значит?
1460 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1462 see_all_traces: Показать все треки
1463 see_your_traces: Показать все ваши треки
1465 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1466 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1467 upload_trace: Загрузить треки
1471 newer: Более новые треки
1472 older: Более старые треки
1473 showing_page: Страница %{page}
1475 delete_track: Удалить этот трек
1476 description: "Описание:"
1479 edit_track: Редактировать свойства
1480 filename: "Имя файла:"
1481 heading: Просмотр трека %{name}
1487 start_coordinates: "Координаты начала:"
1489 title: Просмотр трека %{name}
1490 trace_not_found: Трек не найден!
1491 uploaded: "Передан на сервер:"
1492 visibility: "Видимость:"
1494 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1495 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1496 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1497 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1501 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1502 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1503 heading: "Условия участия:"
1504 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1506 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1507 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1508 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1509 delete image: Удалить текущее изображение
1510 email never displayed publicly: (не будет показан)
1511 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1512 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1514 gravatar: Использовать Gravatar
1516 home location: "Домашнее местоположение:"
1517 image: "Изображение:"
1518 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1519 keep image: Оставить текущее изображение
1521 longitude: "Долгота:"
1522 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1523 my settings: Мои настройки
1524 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1525 new image: Добавить изображение
1526 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1528 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1531 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1532 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1533 profile description: "Описание профиля:"
1535 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1536 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1537 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1538 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1539 enabled link text: что это?
1540 heading: "Публичная правка:"
1541 public editing note:
1542 heading: Общедоступная правка
1543 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1544 replace image: Заменить текущее изображение
1545 return to profile: Вернуться к профилю
1546 save changes button: Сохранить изменения
1547 title: Изменить учетную запись
1548 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1550 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1552 heading: Проверьте свою электронную почту!
1553 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1554 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1555 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1556 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1557 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1560 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1561 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1562 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1563 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1565 failure: Участник %{name} не найден.
1566 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1568 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1570 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1572 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1573 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1574 heading: Пользователи
1575 hide: Скрыть выделенных пользователей
1577 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1578 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1579 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1580 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1583 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1584 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1585 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1586 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1587 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1588 heading: Представьтесь
1589 login_button: Представиться
1590 lost password link: Забыли пароль?
1591 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1592 no account: У вас нет аккаунта?
1593 openid: "%{logo} OpenID:"
1594 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1595 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1596 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1599 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1600 title: Войти с помощью AOL
1602 alt: Войти с помощью Google OpenID
1603 title: Войти с помощью Google
1605 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1606 title: Войти с помощью MyOpenID
1608 alt: Войти с помощью OpenID URL
1609 title: Войти с помощью OpenID
1611 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1612 title: Войти с помощью Wordpress
1614 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1615 title: Войти с помощью Yahoo
1617 register now: Зарегистрируйтесь
1618 remember: "Запомнить меня:"
1619 title: Представьтесь
1620 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1621 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1622 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1624 heading: Выйти из OpenStreetMap
1625 logout_button: Выйти
1628 email address: "Адрес электронной почты:"
1629 heading: Забыли пароль?
1630 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1631 new password button: Вышлите мне новый пароль
1632 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1633 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1634 title: Восстановление пароля
1636 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1637 button: Добавить в друзья
1638 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1639 heading: Добавить %{user} в друзья?
1640 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1643 header: Свободно редактируемая
1644 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1645 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1646 confirm password: "Повторите пароль:"
1647 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1648 continue: Зарегистрироваться
1649 display name: "Отображаемое имя:"
1650 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1651 email address: "Адрес эл. почты:"
1652 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1653 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1654 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1655 openid: "%{logo} OpenID:"
1656 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1657 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1659 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1660 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1662 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1664 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1665 heading: Пользователя %{user} не существует
1666 title: Нет такого пользователя
1669 nearby mapper: Ближайший пользователь
1670 your location: Ваше местоположение
1672 button: Удалить из друзей
1673 heading: Удалить %{user} из друзей?
1674 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1675 success: "%{name} удалён из друзей."
1677 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1678 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1679 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1680 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1682 reset: Установить пароль
1683 title: Повторная установка пароля
1685 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1687 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1688 heading: Учётная запись приостановлена
1689 title: Учётная запись приостановлена
1690 webmaster: веб-мастер
1693 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1694 consider_pd_why: что это значит?
1696 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1697 heading: Условия сотрудничества
1699 france: На французском
1700 italy: На итальянском
1701 rest_of_world: Остальной мир
1702 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1703 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1704 title: Условия сотрудничества
1705 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1707 activate_user: активировать этого пользователя
1708 add as friend: Добавить в друзья
1709 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1710 block_history: полученные блокировки
1711 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1712 blocks on me: Мои блокировки
1713 comments: Комментарии
1714 confirm: Подтвердить
1715 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1716 create_block: блокировать пользователя
1717 created from: "Создано из:"
1718 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1719 ct declined: Отклонены
1720 ct status: "Условия участия:"
1721 ct undecided: Неопределено
1722 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1723 delete_user: удалить этого пользователя
1724 description: Описание
1727 email address: "Адрес Email:"
1728 friends_changesets: наборы правок друзей
1729 friends_diaries: дневники друзей
1730 hide_user: скрыть этого пользователя
1731 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1732 km away: "%{count} км от вас"
1733 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1734 m away: "%{count} м от вас"
1735 mapper since: "Зарегистрирован:"
1736 moderator_history: созданные блокировки
1737 my comments: Мои комментарии
1738 my diary: Мой дневник
1739 my edits: Мои правки
1740 my notes: Мои заметки
1741 my profile: Мой профиль
1742 my settings: Мои настройки
1743 my traces: Мои треки
1744 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1745 nearby_changesets: правки соседей
1746 nearby_diaries: дневники соседей
1747 new diary entry: новая запись
1748 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1749 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1751 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1752 remove as friend: Удалить из друзей
1754 administrator: Этот пользователь является администратором
1756 administrator: Присвоить права администратора
1757 moderator: Присвоить права модератора
1758 moderator: Этот пользователь является модератором
1760 administrator: Отозвать права администратора
1761 moderator: Отозвать права модератора
1762 send message: Отправить сообщение
1763 settings_link_text: настройки
1764 spam score: "Оценка спама:"
1767 unhide_user: отобразить этого пользователя
1768 user location: Местонахождение пользователя
1769 your friends: Ваши друзья
1772 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1773 heading: Список блокирований, которые сделал
1774 title: Блокирования, которые сделал
1776 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1777 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1778 title: Блокирования для %{name}
1780 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1781 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1782 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1784 back: Просмотреть все блокирования
1785 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1786 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1787 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1788 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1789 show: Просмотреть эту блокировку
1790 submit: Обновить блокирование
1791 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1793 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1794 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1796 time_future: Заканчивается в %{time}.
1797 time_past: Закончилось %{time} назад.
1798 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1800 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1801 heading: Список блокирований пользователя
1802 title: Блокировки участника
1804 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1805 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1807 back: Показать все блокирования
1808 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1809 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1810 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1811 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1812 submit: Создать блокирование
1813 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1814 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1815 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1817 back: Вернуться к индексу
1818 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1820 confirm: Вы уверены?
1822 display_name: Заблокированный пользователь
1825 not_revoked: (не разблокирован)
1826 previous: ← Предыдущая
1827 reason: Причина блокирования
1828 revoke: Разблокировать!
1829 revoker_name: Разблокировал
1831 showing_page: Страница %{page}
1835 other: "%{count} час."
1837 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1838 flash: Это блокирование было снято.
1839 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1840 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1841 revoke: Снять блокирование!
1842 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1843 title: Снять блокирование для %{block_on}
1845 back: Показать все блокировки
1846 confirm: Вы уверены?
1848 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1849 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1850 reason: "Причина блокировки:"
1851 revoke: Разблокировать!
1852 revoker: "Разблокировавший:"
1855 time_future: Заканчивается %{time}
1856 time_past: Закончилась %{time} назад
1857 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1859 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1860 success: Блокирование обновлено.
1863 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1864 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1865 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1866 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1868 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1869 confirm: Подтвердить
1870 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1871 heading: Подтверждение присвоения роли
1872 title: Подтвердить присвоение роли
1874 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1875 confirm: Подтвердить
1876 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1877 heading: Подтверждение отзыва роли
1878 title: Подтвердить отзыв роли
1881 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1882 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1883 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1885 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1886 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1887 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
1888 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1889 title: Небольшой словарь картографа
1890 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1891 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1893 paragraph_1_html: Нужна помощь в картографировании или хотите уточнить что-то насчёт использования OpenStreetMap? На ваши вопросы ответят <a href='http://help.openstreetmap.org/'>на сайте помощи (англ.)</a>.
1894 title: Появились вопросы?
1895 start_mapping: Начать картографировать
1896 title: Добро пожаловать!
1898 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
1899 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
1900 title: Что находится на карте