1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
126 category: Изберете причина за пријавата
127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 display_name: Име за приказ
135 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
138 tagstring: одделено со запирка
140 distance_in_words_ago:
142 one: пред околу 1 час
143 other: пред околу %{count} часа
145 one: пред околу 1 месец
146 other: пред околу %{count} месеци
148 one: пред околу 1 година
149 other: пред околу %{count} години
151 one: речиси пред 1 година
152 other: речиси пред %{count} години
153 half_a_minute: пред половина минута
155 one: пред помалку од 1 секунда
156 other: пред помалку од %{count} секунди
158 one: пред помалку од 1 минута
159 other: пред помалку од %{count} минути
161 one: пред повеќе од 1 година
162 other: пред повеќе од %{count} години
164 one: пред повеќе од 1 секунда
165 other: пред повеќе од %{count} секунди
168 other: пред %{count} минути
171 other: пред %{count} дена
174 other: пред %{count} месеци
177 other: пред %{count} години
179 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
180 with_name_html: '%{name} (%{id})'
182 default: По основно (моментално %{name})
185 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
188 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
191 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
193 name: Далечинско управување
194 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
201 windowslive: Windows Live
203 wikipedia: Википедија
207 opened_at_html: Создадено %{when}
208 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
209 commented_at_html: Подновено %{when}
210 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
211 closed_at_html: Решено %{when}
212 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
213 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
214 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
216 title: Белешки на OpenStreetMap
217 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
218 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
220 opened: нова белешка (кај %{place})
221 commented: нова коментар (кај %{place})
222 closed: затворена белешка (кај %{place})
223 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
230 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
233 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
234 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
235 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
239 no_comment: (нема коментари)
243 other: '%{count} односи'
246 other: '%{count} патишта'
247 download_xml: Преземи XML
248 view_history: Погл. историја
249 view_details: Погл. подробности
250 location: 'Местоположба:'
252 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
254 title: 'Измена: %{id}'
256 node: Јазли (%{count})
257 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
258 way: Патишта (%{count})
259 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
260 relation: Односи (%{count})
261 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
262 comment: Коментари (%{count})
263 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 changesetxml: XML за измените
266 osmchangexml: osmChange XML
269 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
270 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
272 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
275 title_html: 'Јазол: %{name}'
276 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
278 title_html: 'Пат: %{name}'
279 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
283 other: '%{count} јазли'
285 one: дел од патот %{related_ways}
286 other: дел од патиштата %{related_ways}
288 title_html: 'Однос: %{name}'
289 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
293 other: '%{count} члена'
295 entry_html: '%{type} %{name}'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
302 entry_html: Однос %{relation_name}
303 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
306 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
314 title: Грешка поради истек на времето
315 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
323 redaction: Редакција %{id}
324 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
325 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
331 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
332 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
333 load_data: Вчитај ги податоците
338 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
339 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
340 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
341 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
342 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
343 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
344 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
346 title: 'Белешка: %{id}'
347 new_note: Нова белешка
349 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
350 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
351 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
352 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 report: Пријави го јазолов
362 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
364 title: Пребарување на елементи
365 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
366 nearby: Елементи во близина
367 enclosing: Обиколни елементи
369 changeset_paging_nav:
370 showing_page: Страница %{page}
372 previous: « Претходно
375 no_edits: (нема уредувања)
376 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
379 saved_at: Зачувано во
385 title_user: Измени на %{user}
386 title_friend: Измени од мои пријатели
387 title_nearby: Измени од соседни корисници
388 empty: Не пронајдов промени.
389 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
390 empty_user: Нема промени од тој корисник.
391 no_more: Нема повеќе промени.
392 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
393 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
394 load_more: Вчитај уште
396 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
400 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
401 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
403 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
405 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
406 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
408 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
412 title: Нова дневничка ставка
417 location: 'Местоположба:'
420 use_map_link: на карта
422 title: Дневници на корисници
423 title_friends: Дневници на пријателите
424 title_nearby: Дневници на соседните корисници
425 user_title: Дневникот на %{user}
426 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
427 new: Нова дневничка ставка
428 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
429 my_diary: Мојот дневник
430 no_entries: Нема дневнички ставки
431 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
432 older_entries: Постари ставки
433 newer_entries: Понови ставки
435 title: Уреди дневничка ставка
436 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
438 title: Дневникот на %{user} | %{title}
439 user_title: Дневникот на %{user}
440 leave_a_comment: Напиши коментар
441 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
444 title: Нема таква дневничка ставка
445 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
446 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
447 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
449 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
450 comment_link: Коментирај на ставкава
451 reply_link: Испрати порака на авторот
454 one: '%{count} коментар'
455 other: '%{count} коментари'
456 edit_link: Уреди ја ставкава
457 hide_link: Скриј ја ставкава
458 unhide_link: Откриј ја ставкава
460 report: Пријави ја ставкава
462 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
463 hide_link: Скриј го коментаров
464 unhide_link: Откриј го коментаров
466 report: Пријави го коментаров
468 location: 'Местоположба:'
471 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
474 title: Дневнички ставки на %{user}
475 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
477 title: Дневнички ставки на %{language_name}
478 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
481 title: Дневнички ставки
482 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
484 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
488 newer_comments: Понови коментари
489 older_comments: Постари коментари
492 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
493 button: Додај како пријател
494 success: Сега сте пријатели со %{name}!
495 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
496 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
498 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
499 button: Отстрани од пријатели
500 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
501 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
505 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
506 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513 search_osm_nominatim:
516 cable_car: Кабелски трамвај
517 chair_lift: Клупна жичница
518 drag_lift: Влечна жичница
519 gondola: Кабинска жичница
520 magic_carpet: Искачна подвижна лента
523 station: Гондолска станица
533 holding_position: Задржна положба
534 navigationaid: Воздухопловно помагало
535 parking_position: Оставна положба
538 taxiway: Рулажна патека
540 windsock: Ветроказен ракав
542 animal_boarding: Престојувалиште за животни
543 animal_shelter: Засолниште за животни
544 arts_centre: Дом на уметноста
550 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
551 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
552 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
553 biergarten: Пивска градина
554 blood_bank: Банка на крв
555 boat_rental: Изнајмување пловила
557 bureau_de_change: Менувачница
558 bus_station: Автобуска станица
560 car_rental: Изнајмување автомобил
561 car_sharing: Заедничко патување
562 car_wash: Автоперална
564 charging_station: Напојна станица
565 childcare: Претшколска установа
570 community_centre: Центар на заедница
571 conference_centre: Конференциски центар
573 crematorium: Крематориум
576 drinking_water: Пивка вода
577 driving_school: Автошкола
579 events_venue: Одржувалиште за настани
580 fast_food: Брза храна
581 ferry_terminal: Траектска станица
582 fire_station: Пожарна
583 food_court: Штандови за брза храна
590 hunting_stand: Ловечка кула
592 internet_cafe: Интернет-кафуле
593 kindergarten: Градинка
594 language_school: Училиште за јазици
596 loading_dock: Товарна рампа
597 love_hotel: Љубовен хотел
598 marketplace: Пазариште
599 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
601 money_transfer: Префрлање пари
602 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
603 music_school: Музичко училиште
604 nightclub: Ноќен клуб
605 nursing_home: Старечки дом
606 parking: Паркиралиште
607 parking_entrance: Влез во паркиралиште
608 parking_space: Паркинг-место
609 payment_terminal: Платежен терминал
611 place_of_worship: Верски објект
613 post_box: Поштенско сандаче
617 public_bath: Јавна бања
618 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
619 public_building: Јавен објект
620 ranger_station: Шумарска куќарка
621 recycling: Рециклирање
623 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
627 social_centre: Социјален центар
628 social_facility: Општествена постројка
632 telephone: Телефонска говорница
635 townhall: Градски дом
637 university: Универзитет
638 vehicle_inspection: Преглед на возила
639 vending_machine: Вендинг-машина
640 veterinary: Ветеринарна клиника
641 village_hall: Месна заедница
642 waste_basket: Корпа за отпадоци
643 waste_disposal: Депонија
644 waste_dump_site: Депонија
645 watering_place: Поило
646 water_point: Водоводен приклучок
647 weighbridge: Мосна вага
648 "yes": Услужна постројка
650 aboriginal_lands: Домородни предели
651 administrative: Административна граница
652 census: Пописна граница
653 national_park: Национален парк
654 political: Граници на изборни единици
655 protected_area: Заштитено подрачје
660 suspension: Висечки мост
673 college: Средно училиште
674 commercial: Комерцијална зграда
675 construction: Градилиште
676 detached: Самостојна куќа
677 dormitory: Студентски дом
679 farm: Земјоделска куќа
680 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
683 greenhouse: Стакленик
685 hospital: Болничка зграда
688 houseboat: Пловечка куќа
690 industrial: Индустриски објект
691 kindergarten: Детска градинка
692 manufacture: Производно здание
693 office: Деловна зграда
695 residential: Станбена зграда
696 retail: Продажен објект
698 ruins: Градба во рушевини
699 school: Школско здание
700 semidetached_house: Полусамостојна куќа
701 service: Услужна градба
704 static_caravan: Приколка
707 train_station: Железничка станица
708 university: Универзитетска зграда
712 scout: Извиднички логор
720 caterer: Доставен угостител
721 confectionery: Слаткарница
722 dressmaker: Дамски кројач
723 electrician: Електричар
724 electronics_repair: Електричар
727 handicraft: Ракотворби
729 metal_construction: Металоградежник
731 photographer: Фотограф
736 stonemason: Каменорезец
738 window_construction: Изработка на прозорци
740 "yes": Занаетчиски дуќан
742 access_point: Пристапна точка
743 ambulance_station: Итна помош
744 assembly_point: Собиралиште
745 defibrillator: Дефибрилатор
746 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
747 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
748 landing_site: Место за итно слетување
749 life_ring: Спасителен појас
752 suction_point: Водовлечно место за гаснење
753 water_tank: Итен водосклад
756 abandoned: Напуштен автопат
757 bridleway: Коњски пат
758 bus_guideway: Автобуски шини
759 bus_stop: Автобуска постојка
760 construction: Автопат во изградба
762 cycleway: Велосипедска патека
764 emergency_access_point: Прва помош
765 emergency_bay: Итно засолниште
768 give_way: Знак за предност
769 living_street: Маалска улица
772 motorway_junction: Клучка
773 motorway_link: Приклучен пат
774 passing_place: Минувалиште
776 pedestrian: Пешачка патека
779 primary_link: Главен пат
780 proposed: Предложен пат
781 raceway: Тркачка патека
782 residential: Станбена улица
785 secondary: Спореден пат
786 secondary_link: Спореден пат
788 services: Крајпатен сервис
789 speed_camera: Брзиноловец
791 stop: Знак за запирање
792 street_lamp: Улична светилка
793 tertiary: Третостепен пат
794 tertiary_link: Третостепен пат
796 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
797 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
798 trailhead: Почеток на патеката
800 trunk_link: Магистрала
801 turning_loop: Повратен јазол
802 unclassified: Некласификуван пат
805 aircraft: Историски воздухоплов
806 archaeological_site: Археолошки локалитет
807 bomb_crater: Историски кратер од бомба
808 battlefield: Бојно поле
809 boundary_stone: Граничен камен
810 building: Историска градба
812 cannon: Историски топ
814 charcoal_pile: Историско ќумуриште
816 city_gate: Градска порта
817 citywalls: Градски ѕидини
819 heritage: Културно наследство
820 hollow_way: Всечена патека
822 manor: Велепоседнички дом
824 milestone: Историски милјоказ
826 mine_shaft: Рудничко окно
828 railway: Историска железница
829 roman_road: Римски пат
834 wayside_chapel: Крајпатен параклис
835 wayside_cross: Крајпатен крст
836 wayside_shrine: Крајпатен параклис
838 "yes": Историско место
847 commercial: Стопанско подрачје
848 conservation: Заштитено земјиште
849 construction: Градилиште
851 farmland: Земјоделско земјиште
852 farmyard: Селски двор
856 greenfield: Неискористено земјиште
857 industrial: Индустриско подрачје
860 military: Воено подрачје
863 plant_nursery: Расадник
866 recreation_ground: Рекреативен терен
867 religious: Земјиште од духовно значење
869 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
870 residential: Станбено подрачје
872 village_green: Селско зеленило
874 "yes": Употреба на земјиште
876 adult_gaming_centre: Казино со автомати
877 amusement_arcade: Флиперница
878 bandstand: Оркестарска естрада
879 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
880 bird_hide: Набљудувалиште за птици
881 bleachers: Непокриени трибини
882 bowling_alley: Кугларница
883 common: Општествена земја
884 dance: Сала за танцување
885 dog_park: Парк за кучиња
888 fitness_centre: Центар за фитнес
889 fitness_station: Технички преглед
891 golf_course: Голф-терен
895 miniature_golf: Миниголф
896 nature_reserve: Природен резерват
897 outdoor_seating: Седишта на отворено
899 picnic_table: Излетничка маса
900 pitch: Спортски терен
901 playground: Детско игралиште
902 recreation_ground: Разонодно место
906 sports_centre: Спортски центар
909 track: Спортска патека
916 avalanche_protection: Лавинозаштита
920 breakwater: Бранобран
925 clearcut: Сосечена шума
926 communications_tower: Предавател
929 dolphin: Пристан. дирек
934 groyne: Брежна препрека
936 lighthouse: Светилник
940 mineshaft: Рудничко окно
941 monitoring_station: Надгледна станица
942 petroleum_well: Нафтен извор
945 pumping_station: Пумпарница
946 reservoir_covered: Покриен резервоар
948 snow_cannon: Снегофрлачки топ
949 snow_fence: Снежна ограда
950 storage_tank: Резервоар
951 street_cabinet: Уличен шкаф
955 utility_pole: Бандера
956 wastewater_plant: Пречистителна станица
959 water_tower: Водокула
961 water_works: Водоводна станица
966 airfield: Воено слетувалиште
969 checkpoint: Контролна точка
973 "yes": Планински превој
975 bare_rock: Гола карпа
979 cave_entrance: Влез во пештера
991 hot_spring: Топол извор
1015 "yes": Природен елемент
1017 accountant: Сметководител
1018 administrative: Управа
1019 advertising_agency: Рекламна агенција
1021 association: Здружение
1023 diplomatic: Дипломатска служба
1024 educational_institution: Образовна установа
1025 employment_agency: Агенција за вработување
1026 energy_supplier: Енергостопанска служба
1027 estate_agent: Агенција за недвижности
1028 financial: Финансова служба
1029 government: Владина служба
1030 insurance: Служба за осигурување
1031 it: Информатичка служба
1033 logistics: Логистичка служба
1034 newspaper: Новинарска служба
1035 ngo: НВО-канцеларија
1037 religion: Верска служба
1038 research: Истражувачка служба
1039 tax_advisor: Даночен советник
1040 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1041 travel_agent: Туристичка агенција
1046 city_block: Градски блок
1055 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1057 municipality: Општина
1058 neighbourhood: Соседство
1060 postcode: Поштенски број
1066 subdivision: Админ. подрачје
1072 abandoned: Напуштена железничка линија
1073 construction: Железничка линија во изградба
1074 disused: Напуштена железничка линија
1075 funicular: Искачница
1076 halt: Железничка постојка
1077 junction: Железнички јазол
1078 level_crossing: Надвозник
1079 light_rail: Лека железница
1080 miniature: Минијатурна железница
1081 monorail: Едношинска пруга
1082 narrow_gauge: Теснолинејка
1083 platform: Железнички перон
1084 preserved: Зачувана железничка линија
1085 proposed: Предложена железница
1086 spur: Железнички огранок
1087 station: Железничка станица
1088 stop: Железничка постојка
1090 subway_entrance: Влез во метро
1091 switch: Железнички пунктови
1092 tram: Трамвајска линија
1093 tram_stop: Трамвајска постојка
1094 yard: Железничко депо
1096 agrarian: Земјоделска продавница
1097 alcohol: Алкохол на црно
1098 antiques: Старинарница
1099 appliance: Продавница за апарати и уреди
1100 art: Уметнички дуќан
1101 baby_goods: Бебешка опрема
1102 bag: Продавница за чанти
1104 bathroom_furnishing: Санитарии
1106 bed: Кревети и постелнина
1108 bicycle: Продавница за велосипеди
1114 car_parts: Автоделови
1115 car_repair: Автосервис
1116 carpet: Дуќан за теписи
1117 charity: Добротворна продавница
1118 cheese: Продавница за сирење
1121 clothes: Дуќан за облека
1122 coffee: Продавница за кафе
1123 computer: Продавница за сметачи
1124 confectionery: Слаткарница
1125 convenience: Бакалница
1127 cosmetics: Козметика
1128 craft: Продавница за ракотворни залихи
1129 curtain: Продавница за завеси
1131 deli: Гастрономски дуќан
1132 department_store: Стоковна куќа
1133 discount: Распродажен дуќан
1134 doityourself: Направи-сам
1135 dry_cleaning: Хемиско чистење
1136 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1137 electronics: Електронска опрема
1138 erotic: Еротска продавница
1139 estate_agent: Недвижности
1140 fabric: Продавница за ткаенини
1141 farm: Земјоделска продавница
1143 fishing: Рибарска продавница
1145 food: Продавница за храна
1147 funeral_directors: Погребална служба
1149 garden_centre: Градинарски центар
1152 gift: Дуќан за подароци
1156 hardware: Алат и опрема
1157 health_food: Продавница за здрава храна
1158 hearing_aids: Слушни апарати
1159 herbalist: Билна аптека
1161 houseware: Продавница за покуќнина
1162 ice_cream: Сладоледара
1163 interior_decoration: Внатрешно уредување
1166 kitchen: Кујнска продавница
1170 mall: Трговски центар
1172 medical_supply: Санитетска продавница
1173 mobile_phone: Мобиларница
1174 money_lender: Лихвар
1175 motorcycle: Моторцикли
1176 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1177 music: Музички дуќан
1178 musical_instrument: Музички инструменти
1179 newsagent: Весникара
1180 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1182 organic: Здрава храна
1183 outdoor: Продавница на отворено
1186 pawnbroker: Заложница
1187 perfumery: Парфимерија
1188 pet: Домашни миленици
1189 pet_grooming: Нега за миленици
1190 photo: Фотографски дуќан
1191 seafood: Морска храна
1192 second_hand: Половна роба
1193 sewing: Шивачка продавница
1195 sports: Спортски дуќан
1196 stationery: Прибор и репроматеријали
1197 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1198 supermarket: Супермаркет
1201 tea: Продавница за чаеви
1203 tobacco: Тутунарница
1204 toys: Продавница за играчки
1205 travel_agency: Туристичка агенција
1207 vacant: Празна продавница
1208 variety_store: Сештарница
1210 video_games: Продавница за видеоигри
1211 wholesale: Големопродажба
1212 wine: Винска продавница
1215 alpine_hut: Планинска куќарка
1216 apartment: Одморалиштен стан
1217 artwork: Уметничко дело
1218 attraction: Атракција
1219 bed_and_breakfast: Полупансион
1221 camp_pitch: Логориште
1223 caravan_site: Автокамп
1226 guest_house: Пансион
1229 information: Информации
1232 picnic_site: Излетничко место
1233 theme_park: Забавен парк
1234 viewpoint: Видиковец
1235 wilderness_hut: Колиба во дивина
1238 building_passage: Премин на зграда
1239 culvert: Пропусен канал
1242 artificial: Вештачки воден пат
1243 boatyard: Чамцоградилиште
1246 derelict_canal: Запуштен канал
1251 lock_gate: Преводничка врата
1261 level2: Државна граница
1262 level4: Покраинска граница
1263 level5: Регионална граница
1264 level6: Окружна граница
1265 level8: Градска граница
1266 level9: Селска граница
1267 level10: Населбена граница
1273 no_results: Не пронајдов ништо
1274 more_results: Повеќе ставки
1278 select_status: Одберете статус
1279 select_type: Одберете тип
1280 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1281 reported_user: Пријавен корисник
1282 not_updated: Неподновено
1284 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1285 user_not_found: Корисникот не постои
1286 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1289 last_updated: Последна поднова
1290 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1291 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1292 link_to_reports: Преглед на пријави
1295 other: '%{count} пријави'
1296 reported_item: Пријавена ставка
1302 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1303 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1304 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1306 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1310 other: '%{count} пријави'
1311 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1312 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1313 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1316 reopen: Повторно отвори
1317 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1318 read_reports: Прочитај пријави
1319 new_reports: Нови пријави
1320 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1321 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1322 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1324 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1326 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1328 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1330 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1331 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1333 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1336 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1337 note: Напомена бр. %{note_id}
1340 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1343 title_html: Пријава %{link}
1344 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1346 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1347 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1348 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1349 членови на заедницата
1350 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1353 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1354 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1355 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1358 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1359 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1360 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1363 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1364 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1365 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1366 vandal_label: Овој корисник е вандал
1369 spam_label: Оваа белешка е спам
1370 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1371 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1374 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1375 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1378 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1379 home: Оди на матичната местоположба
1382 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1383 sign_up: Зачленување
1384 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1385 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1391 export_data: Извези податоци
1392 gps_traces: ГПС-траги
1393 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1394 user_diaries: Кориснички дневници
1395 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1396 edit_with: Уреди со %{editor}
1397 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1398 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1399 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1400 за слободна употреба под отворена лиценца.
1401 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1402 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1405 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1406 partners_partners: партнери
1407 tou: Услови на употреба
1408 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1409 работиме на неопходни одржувања.
1410 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1411 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1412 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1416 copyright: Авторски права
1418 community_blogs: Блогови на заедницата
1419 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1420 foundation: Фондација
1421 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1423 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1425 learn_more: Дознајте повеќе
1428 diary_comment_notification:
1429 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1430 hi: Здраво %{to_user},
1431 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1433 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1434 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1435 message_notification:
1436 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1437 hi: Здраво %{to_user},
1438 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1439 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1440 порака на авторот на %{replyurl}
1441 friendship_notification:
1442 hi: Здраво %{to_user},
1443 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1444 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1445 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1446 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1448 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1449 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1450 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1452 loaded_successfully:
1453 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1454 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1455 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1457 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1459 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1460 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1461 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1462 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1463 да почнете со уредување.
1465 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1466 email_confirm_plain:
1468 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1469 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1470 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1474 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1475 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1476 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1478 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1479 lost_password_plain:
1481 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1482 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1483 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1487 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1488 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1489 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1490 промените лозинката.
1491 note_comment_notification:
1492 anonymous: Анонимен корисник
1495 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1496 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1498 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1500 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1501 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1503 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1504 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1505 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1506 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1507 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1509 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1510 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1511 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1512 на каритте близу %{place}.'
1513 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1514 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1515 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1516 changeset_comment_notification:
1517 hi: Здраво %{to_user},
1520 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1521 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1523 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1524 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1525 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1526 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1527 partial_changeset_without_comment: без коментар
1528 details: Поподробно за промената на %{url}.
1529 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1530 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1534 my_inbox: Моето сандаче
1536 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1538 one: '%{count} нова порака'
1539 other: '%{count} нови пораки'
1541 one: '%{count} стара порака'
1542 other: '%{count} стари пораки'
1546 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1547 %{people_mapping_nearby_link}?
1548 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1550 unread_button: Означи како непрочитано
1551 read_button: Означи како прочитано
1552 reply_button: Одговори
1553 destroy_button: Избриши
1555 title: Испрати ја пораката
1556 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1559 back_to_inbox: Назад во примени
1561 message_sent: Пораката е испратена
1562 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1563 за да можете да праќате други.
1565 title: Нема таква порака
1566 heading: Нема таква порака
1567 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1570 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1571 inbox: примени пораки
1574 one: Имате %{count} испратена порака
1575 other: Имате %{count} испратени пораки
1579 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1580 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1581 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1583 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1584 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1585 име за да одговорите.
1587 title: Прочитај ја пораката
1591 reply_button: Одговори
1592 unread_button: Означи како непрочитано
1593 destroy_button: Избриши
1596 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1597 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1598 име за да ја прочитате.
1599 sent_message_summary:
1600 destroy_button: Избриши
1602 as_read: Пораката е означена како прочитана
1603 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1605 destroyed: Пораката е избришана
1609 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1610 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1611 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1613 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1614 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1615 local_knowledge_title: Месни сознанија
1616 local_knowledge_html: |-
1617 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1618 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1619 со цел да се провери исправноста
1620 и актуелноста на OSM.
1621 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1622 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1623 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1624 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1625 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1626 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1627 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1628 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1629 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1630 open_data_title: Отворени податоци
1632 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1633 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1634 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1635 legal_title: Правни работи
1636 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1637 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1638 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1639 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1640 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1641 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1642 за заштита на личните податоци</a>."
1643 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1644 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1645 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1646 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1648 partners_title: Партнери
1651 title: За овој превод
1652 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1653 предност има англиската страница
1654 english_link: англискиот оригинал
1656 title: За страницава
1657 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1658 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1659 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1660 native_link: македонската верзија
1661 mapping_link: почнете да ги работите картите
1663 title_html: Авторски права и лиценца
1664 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1665 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1666 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1667 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1668 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1669 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1670 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1671 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1672 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1673 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1674 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1675 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1677 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1678 OpenStreetMap ”.
1679 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1680 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1681 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1682 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1683 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1684 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1685 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1686 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1687 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1688 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1689 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1690 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1691 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1692 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1693 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1695 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1697 attribution_example:
1698 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1699 title: Пример за наведување
1700 more_title_html: Повеќе информации
1702 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1703 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1705 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1706 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1707 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1708 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1709 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1710 contributors_title_html: Нашите учесници
1711 contributors_intro_html: |-
1712 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1713 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1714 и други извори, меѓу кои се:
1715 contributors_at_html: |-
1716 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1717 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1718 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1719 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1720 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1721 contributors_au_html: |-
1722 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1723 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1724 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1725 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1726 contributors_ca_html: |-
1727 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1728 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1729 Статистичка служба на Канада).
1730 contributors_fi_html: |-
1731 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1732 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1733 contributors_fr_html: |-
1734 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1735 Генералната даночна управа.
1736 contributors_nl_html: |-
1737 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1738 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1739 contributors_nz_html: |-
1740 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1741 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1742 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1743 contributors_si_html: |-
1744 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1745 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1746 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1747 (јавни информации од Словенија).
1748 contributors_es_html: |-
1749 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1750 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1751 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1752 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1753 contributors_za_html: |-
1754 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1755 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1756 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1757 contributors_gb_html: |-
1758 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1759 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1760 права на базата 2010-19 г.
1761 contributors_footer_1_html: |-
1762 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1763 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1764 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1765 contributors_footer_2_html: |-
1766 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1767 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1768 дека прифаќа било каква одговорност.
1769 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1770 infringement_1_html: |-
1771 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1772 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1773 изречна дозвола од нивните праводршци.
1774 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1775 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1776 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1777 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1778 наменска страница</a>."
1779 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1780 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1781 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1782 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1783 група за лиценци</a>.
1785 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1786 оневозможиле тој програм.
1787 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1788 permalink: Постојана врска
1789 shortlink: Кратка врска
1790 createnote: Додај белешка
1792 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1793 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1794 и дали е овозможено далечинското управување
1796 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1797 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1798 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1800 user_page_link: корисничка страница
1801 anon_edits_html: (%{link})
1802 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1803 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1804 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1805 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1806 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1807 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1808 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1809 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1810 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1811 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1812 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1813 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1814 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1815 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1816 без кои оваа можност не може да работи.
1819 area_to_export: Подрачје за извоз
1820 manually_select: Рачно изберете друга површина
1821 format_to_export: Формат за извоз
1822 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1823 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1824 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1826 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1827 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1828 Commons Open Database License).
1830 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1832 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1833 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1834 извори за крупно преземање:'
1836 title: Планетата на OSM
1837 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1839 title: Извршник „Надвозник“
1840 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1842 title: Преземања на Geofabrik
1843 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1846 title: Метроизвадоци
1847 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1850 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1855 image_size: Големина на сликата
1857 add_marker: Додај бележник на картата
1861 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1862 export_button: Извези
1864 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1866 title: Како да помогнете
1868 title: Приклучете се во заедницата
1869 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1870 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1871 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1873 instructions_html: |-
1874 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1875 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1877 title: Други проблеми
1878 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1879 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1880 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1885 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1886 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1889 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1890 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1892 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1894 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1896 url: https://help.openstreetmap.org/
1897 title: Форум за помош
1898 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1899 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1901 title: Поштенски списоци
1902 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1903 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1906 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1909 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1912 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1913 OpenStreetMap и други услуги.
1915 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1916 title: За организации
1917 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1918 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1920 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1921 title: Вики на OpenStreetMap
1922 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1924 search_results: Исход од пребарувањето
1928 get_directions: Дај насоки
1929 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1932 where_am_i: Каде е ова?
1933 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1935 reverse_directions_text: Смени насока
1940 main_road: Главен пат
1941 trunk: Главна сообраќајна артерија
1943 secondary: Спореден пат
1944 unclassified: Некласификуван пат
1946 bridleway: Пешачко-влечен пат
1947 cycleway: Велосипедска патека
1948 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1949 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1950 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1951 footway: Пешачка патека
1964 - Аеродромска платформа
1966 admin: Административна граница
1971 resident: Станбено подрачје
1975 retail: Трговско подрачје
1976 industrial: Индустриско подрачје
1977 commercial: Комерцијално подрачје
1983 brownfield: Запуштено подрачје
1986 pitch: Спортски терен
1987 centre: Спортски центар
1988 reserve: Природен резерват
1989 military: Воено подрачје
1993 building: Значајно здание
1994 station: Железничка станица
1998 tunnel: Испрекината линија = тунел
1999 bridge: Црна линија = мост
2000 private: Доверлив пристап
2001 destination: Пристап до одредницата
2002 construction: Патишта во изградба
2003 bicycle_shop: Точкар
2004 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2010 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2013 subheading: Поднаслов
2014 unordered: Неподреден список
2015 ordered: Подреден список
2017 second: Втора ставка
2021 alt: Алтернативен текст
2024 title: Добре дојдовте!
2025 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2026 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2027 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2029 title: Што има на картата
2030 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2031 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2032 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2033 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2034 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2035 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2036 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2038 title: Основни картографски поими
2039 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2040 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2041 за уредување на карти.
2042 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2044 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2045 или објект (здание).
2046 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2047 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2050 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2051 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2052 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2053 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2054 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2057 title: Имате прашања?
2058 paragraph_1_html: |-
2059 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2060 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2061 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2063 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2064 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2065 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2066 paragraph_2_html: |-
2067 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2068 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2071 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2072 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2074 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2075 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2076 подредени точки со време)
2078 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2079 visibility_help: што значи ова?
2080 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2082 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2084 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2085 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2086 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2087 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2088 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2091 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2092 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2094 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2095 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2096 во која чекаат други корисници.
2099 title: Ја уредувате трагата %{name}
2100 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2101 visibility_help: што значи ова?
2102 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2104 updated: Трагата е подновена
2108 title: Ја гледате трагата %{name}
2109 heading: Ја гледате трагата %{name}
2110 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2111 filename: 'Податотека:'
2113 uploaded: 'Подигнато во:'
2115 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2116 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2119 owner: 'Сопственик:'
2120 description: 'Опис:'
2123 edit_trace: Уреди ја трагава
2124 delete_trace: Избриши ја трагава
2125 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2126 visibility: 'Видливост:'
2127 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2129 showing_page: Страница %{page}
2130 older: Постари траги
2133 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2136 other: '%{count} точки'
2138 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2139 view_map: Погледај ја картата
2143 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2145 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2150 public_traces: Јавни ГПС-траги
2151 my_traces: Мои ГПС-траги
2152 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2153 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2154 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2155 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2156 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2158 upload_trace: Подигни трага
2159 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2160 see_my_traces: Мои траги
2162 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2164 made_public: Трагата е објавена
2166 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2168 heading: GPX-складиштето е исклучено
2169 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2171 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2173 description_with_count:
2174 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2175 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2176 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2178 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2180 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2181 за да можете да продолжите,
2183 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2185 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2186 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2187 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2189 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2190 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2191 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2194 title: Овластете пристап до вашата сметка
2195 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2196 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2198 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2199 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2200 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2201 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2202 allow_write_api: ја менува картата.
2203 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2204 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2205 allow_write_notes: измена на белешки.
2206 grant_access: Дај пристап
2208 title: Барањето за овластување е дозволено
2209 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2210 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2212 title: Барањето за овластување не успеа
2213 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2214 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2216 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2218 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2221 title: Пријавете нов прилог
2223 title: Уредете го прилогот
2225 title: OAuth податоци за %{app_name}
2226 key: 'Потрошувачки клуч:'
2227 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2228 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2229 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2230 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2231 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2232 edit: Измени подробности
2233 delete: Избриши клиент
2234 confirm: Дали сте сигурни?
2235 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2237 title: Мои OAuth податоци
2238 my_tokens: Мои овластени прилози
2239 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2240 application: Назив на прил. програм
2243 my_apps: Мои клиентни прилози
2244 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2245 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2246 OAuth-барања до оваа служба.
2248 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2249 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2251 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2253 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2255 flash: Информациите се успешно приајвени
2257 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2259 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2264 email or username: Е-пошта или корисничко име
2265 password: 'Лозинка:'
2266 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2267 remember: 'Запомни ме:'
2268 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2269 login_button: Најава
2270 register now: Зачленете се сега
2271 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2273 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2274 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2275 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2277 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2278 no account: Немате сметка?
2279 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2280 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2281 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2282 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2283 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2285 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2286 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2289 title: Најава со OpenID
2290 alt: Најава со URL за OpenID
2292 title: Најава со Google
2293 alt: Најава со OpenID од Google
2295 title: Најава со Facebook
2296 alt: Најава со профил на Facebook
2298 title: Најава со Windows Live
2299 alt: Најава со сметка на Windows Live
2301 title: Најава со GitHub
2302 alt: Најава со сметка на GitHub
2304 title: Најава со Википедија
2305 alt: Најава со смета на Википедија
2307 title: Најава со Yahoo
2308 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2310 title: Најава со Wordpress
2311 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2313 title: Најава со AOL
2314 alt: Најава со OpenID од AOL
2317 heading: Одјава од OpenStreetMap
2318 logout_button: Одјава
2320 title: Загубена лозинка
2321 heading: Ја заборавивте лозинката?
2322 email address: 'Е-пошта:'
2323 new password button: Смени лозинка
2324 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2325 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2326 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2327 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2328 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2330 title: Смени лозинка
2331 heading: Смени лозинка за %{user}
2332 reset: Смени лозинка
2333 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2334 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2337 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2339 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2340 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2343 header: Слободна и уредлива
2345 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2346 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2347 email address: 'Е-пошта:'
2348 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2349 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2350 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2351 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2352 за заштита на личните податоци</a>.
2353 display name: 'Име за приказ:'
2354 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2356 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2357 password: 'Лозинка:'
2358 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2359 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2360 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2361 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2362 continue: Зачленување
2363 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2364 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2365 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2366 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2370 heading_ct: Услови на учество
2371 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2372 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2373 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2374 вашите постоечки и идни придонеси.
2375 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2376 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2377 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2378 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2379 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2380 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2381 consider_pd_why: Што е ова?
2382 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2383 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2384 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2387 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2389 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2390 согласете се или одбијте ги.
2391 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2395 rest_of_world: Остатокот од светот
2397 title: Нема таков корисник
2398 heading: Корисникот %{user} не постои.
2399 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2400 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2403 my diary: Мојот дневник
2404 new diary entry: нова ставка во дневникот
2405 my edits: Мои уредувања
2406 my traces: Мои траги
2407 my notes: Мои белешки
2408 my messages: Мои пораки
2409 my profile: Мојот профил
2410 my settings: Мои нагодувања
2411 my comments: Мои коментари
2412 oauth settings: oauth поставки
2413 blocks on me: Добиени блокови
2414 blocks by me: Извршени болокови
2415 send message: Испрати порака
2419 notes: Белешки на картата
2420 remove as friend: Отстрани од пријатели
2421 add as friend: Додај во пријатели
2422 mapper since: 'Картограф од:'
2423 ct status: 'Услови за учество:'
2424 ct undecided: Неодлучено
2426 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2427 email address: Е-пошта
2428 created from: 'Создадено од:'
2430 spam score: 'Оцена за спам:'
2432 user location: Местоположба на корисникот
2433 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2434 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2435 settings_link_text: прилагодувања
2436 my friends: Мои пријатели
2437 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2438 km away: '%{count} км од вас'
2439 m away: '%{count} м од вас'
2440 nearby users: Други соседни корисници
2441 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2442 дека работат на карти.
2444 administrator: Овој корисник е администратор
2445 moderator: Овој корисник е модератор
2447 administrator: Додели администраторски пристап
2448 moderator: Додели модераторски пристап
2450 administrator: Лиши од администраторски пристап
2451 moderator: Лиши од модераторски пристап
2452 block_history: Активни блокови
2453 moderator_history: Зададени блокови
2455 create_block: Блокирај го корисников
2456 activate_user: Активирај го корисников
2457 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2458 confirm_user: Потврди го корисников
2459 hide_user: Скриј го корисников
2460 unhide_user: Покажи го корисников
2461 delete_user: Избриши го корисников
2463 friends_changesets: измени на пријателите
2464 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2465 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2466 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2467 report: Пријави го корисников
2469 your location: Ваша местоположба
2470 nearby mapper: Соседен картограф
2474 my settings: Мои прилагодувања
2475 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2476 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2477 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2478 external auth: 'Надворешна заверка:'
2480 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2481 link text: што е ова?
2483 heading: 'Јавно уредување:'
2484 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2485 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2486 enabled link text: што е ова?
2487 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2488 уредувања се анонимни.
2489 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2490 public editing note:
2491 heading: Јавно уредување
2492 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2493 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2494 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2495 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2496 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2497 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2498 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2499 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2501 heading: 'Услови за учество:'
2502 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2503 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2504 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2505 и прифатите новите Услови за учество
2506 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2508 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2509 link text: што е ова?
2510 profile description: 'Опис за профилот:'
2511 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2512 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2515 gravatar: Користи Gravatar
2516 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2517 link text: што е ова?
2518 disabled: Граватарот е исклучен.
2519 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2520 new image: Додај слика
2521 keep image: Задржи ја тековната слика
2522 delete image: Отстрани тековна слика
2523 replace image: Замени тековна слика
2524 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2525 home location: 'Матична местоположба:'
2526 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2527 latitude: 'Гео. ширина:'
2528 longitude: Гео. должина
2529 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2531 save changes button: Зачувај ги промените
2532 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2533 return to profile: Назад кон профилот
2534 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2535 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2536 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2538 heading: Проверете си ја е-поштата
2539 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2540 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2541 да почнете со работа на картите.
2542 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2545 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2546 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2547 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2548 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2549 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2551 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2552 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2553 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2554 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2555 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2557 heading: Потврди промена на е-пошта
2558 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2559 новата е-поштенска адреса.
2561 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2562 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2563 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2565 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2567 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2572 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2573 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2574 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2575 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2576 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2577 hide: Скриј одбрани корисници
2578 empty: Нема најдено такви корисници
2580 title: Сметката е закочена
2581 heading: Сметката е закочена
2582 webmaster: мреж. управник
2585 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2586 сомнителни активности.
2589 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2590 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2593 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2594 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2595 no_authorization_code: Нема код за овластување
2596 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2597 invalid_scope: Неважечки делокруг
2599 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2600 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2602 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2603 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2607 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2608 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2609 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2610 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2611 улога на тековниот корисник.
2613 title: Потврди доделување на улога
2614 heading: Потврди доделување на улога
2615 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2618 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2619 дали корисникот и улогата се важечки.
2621 title: Потврди лишување од улога
2622 heading: Потврди лишување од улога
2623 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2626 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2627 дали корисникот и улогата се важечки.
2630 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2632 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2634 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2635 back: Назад кон показателот
2637 title: Правење на блок за %{name}
2638 heading_html: Правење на блок за %{name}
2639 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2640 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2641 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2642 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2644 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2645 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2646 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2647 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2648 back: Преглед на сите блокови
2650 title: Уредување на блок за %{name}
2651 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2652 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2653 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2654 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2656 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2657 show: Преглед на овој блок
2658 back: Преглед на сите блокови
2659 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2661 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2662 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2664 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2665 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2666 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2667 пред да го блокирате.
2668 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2670 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2671 success: Блокот е изменет.
2673 title: Кориснички блокови
2674 heading: Список на кориснички блокови
2675 empty: Досега сè уште нема блокови.
2677 title: Поништување на блок за %{block_on}
2678 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2679 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2680 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2681 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2683 flash: Овој блок е поништен.
2685 time_future_html: Истекува за %{time}.
2686 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2687 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2689 time_past_html: Истечено %{time}.
2693 other: '%{count} часа'
2696 other: '%{count} дена'
2699 other: '%{count} седмици'
2702 other: '%{count} месеци'
2705 other: '%{count} години'
2707 title: Блокови за %{name}
2708 heading_html: Список на блокови за %{name}
2709 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2711 title: Блокови од %{name}
2712 heading_html: Список на блокови од %{name}
2713 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2715 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2716 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2722 confirm: Дали сте сигурни?
2723 reason: 'Причина за блокирање:'
2724 back: Преглед на сите блокови
2725 revoker: 'Поништувач:'
2726 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2728 not_revoked: (не се поништува)
2733 display_name: Блокиран корисник
2734 creator_name: Создавач
2735 reason: Причина за блокирање
2737 revoker_name: 'Поништил:'
2738 showing_page: Страница %{page}
2740 previous: « Претходна
2743 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2744 heading: Белешки на %{user}
2745 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2749 created_at: Создадена
2750 last_changed: Изменета
2757 link: Врска или HTML
2759 short_link: Кратка врска
2762 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2765 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2767 short_url: Кратка URL
2768 include_marker: Вклучи го бележникот
2769 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2770 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2771 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2772 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2774 report_problem: Пријави проблем
2778 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2784 title: Прик. моја местоположба
2786 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2787 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2789 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2790 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2792 standard: Стандардна
2793 cycle_map: Велосипедска
2794 transport_map: Сообраќајна
2796 opnvkarte: ÖPNVKarte
2798 header: Слоеви на картата
2799 notes: Белешки на картата
2800 data: Податоци за картата
2801 gps: Јавни ГПС-траги
2802 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2804 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2805 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2806 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2807 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2809 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2810 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2811 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2814 edit_tooltip: Уредување на картата
2815 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2816 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2817 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2818 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2819 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2820 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2821 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2825 subscribe: Претплати се
2826 unsubscribe: Отпиши ме
2828 unhide_comment: откриј
2831 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2832 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2833 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2834 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2835 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2836 заштитени со авторски права.
2839 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2840 независно да се проверат.
2843 reactivate: Реактивирај
2844 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2846 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2851 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2852 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2853 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2854 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2855 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2856 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2859 distance: Растојание
2861 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2862 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2864 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2865 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2866 offramp_right: Свртете на излезот десно
2867 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2868 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2869 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2870 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2871 на %{name}, кон %{directions}
2872 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2873 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2874 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2876 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2877 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2878 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2880 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2881 onramp_right: Свртете во влезот десно
2882 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2883 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2884 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2885 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2886 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2887 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2888 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2889 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2890 offramp_left: Свртете на излезот лево
2891 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2892 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2893 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2895 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2896 %{name}, кон %{directions}
2897 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2898 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2899 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2901 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2902 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2903 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2905 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2906 onramp_left: Свртете во влезот лево
2907 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2908 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2909 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2910 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2911 via_point_without_exit: (преку точката)
2912 follow_without_exit: Следете го %{name}
2913 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2914 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2915 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2916 start_without_exit: Почнете на %{name}
2917 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2918 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2919 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2920 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2921 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2923 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2924 unnamed: неименувано
2925 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2942 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2943 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2944 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2946 directions_from: Насоки оттука
2947 directions_to: Насоки дотука
2948 add_note: Тука ставете белешка
2949 show_address: Прикажи адреса
2950 query_features: Можности за барања
2951 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2955 heading: Уреди исправки
2956 title: Уреди исправки
2958 empty: Нема исправки за приказ.
2959 heading: Список на исправки
2960 title: Список на исправки
2963 heading: Внесете информации за нова исправка
2964 title: Создавање на нова исправка
2966 description: 'Опис:'
2967 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2968 title: Приказ на исправка
2970 edit: Уреди ја исправкава
2971 destroy: Отстрани ја исправкава
2972 confirm: Дали сте сигурни?
2974 flash: Исправката е создадена.
2976 flash: Промените се зачувани.
2978 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2979 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2980 flash: Исправката е поништена.
2981 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2983 leading_whitespace: има почетна белина
2984 trailing_whitespace: има завршна белина
2985 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2986 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})