1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Xabier Armendaritz
19 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
22 acl: Kontrol zerrendara sartu
24 changeset_tag: Etiketa aldaketa
26 diary_comment: Eguneroko iruzkina
27 diary_entry: Eguneroko sarrera
32 node_tag: Nodoaren etiketa
33 notifier: Jakinarazpentzailea
34 old_node: Nodo zaharra
35 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
36 old_relation: Erlazio zaharra
37 old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
38 old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
40 old_way_node: Nodo bide zaharra
41 old_way_tag: Bide zahar etiketa
43 relation_member: Erlazio kidea
44 relation_tag: Erlazio etiketa
47 tracepoint: Trazo puntua
48 tracetag: Trazo etiketa
50 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
51 user_token: Erabiltzaile token-a
54 way_tag: Bidearen etiketa
75 description: Deskribapen
84 display_name: Erakusteko izena
85 description: Deskribapen
89 default: Lehenetsia (orain %{name})
92 description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
95 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
98 description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
100 name: Urrutiko agintea
101 description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
105 created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
106 closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
107 created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
109 deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
111 edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
113 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
116 in_changeset: Aldaketak
118 no_comment: (iruzkinik gabe)
120 download_xml: XML deskargatu
121 view_history: Ikusi historia
122 view_details: Ikusi xehetasunak
123 location: 'Kokapena:'
125 title: 'Aldaketa: %{id}'
127 node: Nodoak (%{count})
128 node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
129 way: Bideak (%{count})
130 way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
131 relation: Erlazioak (%{count})
132 relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
133 comment: Iruzkinak (%{count})
134 hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
136 commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
137 changesetxml: XML aldaketak
138 osmchangexml: XML osm-aldaketa
140 title: '%{id} aldaketak'
141 title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
142 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
143 discussion: Eztabaida
144 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
147 title: 'Nodoa: %{name}'
148 history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
150 title: 'Bidea: %{name}'
151 history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
154 one: bidearen zatia %{related_ways}
155 other: bideen zatia %{related_ways}
157 title: 'Erlazioa: %{name}'
158 history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
167 entry: '%{relation_name} erlazioa'
168 entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
170 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
178 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
187 redaction: '%{id} erredakzioa'
188 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
189 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
195 feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
196 edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
197 load_data: Kargatu datuak
198 loading: Kargatzen...
202 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
203 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
204 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
205 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
206 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
208 title: 'Oharra: %{id}'
209 new_note: Ohar berria
210 description: Deskribapena
211 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
212 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
213 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
214 open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
216 open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
220 commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 </abbr> egindako iruzkina
222 closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
224 closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226 reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
227 </abbr> berraktibatua'
228 reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229 hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
231 title: Eskaeraren ezaugarriak
232 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
233 nearby: Hurbileko ezaugarriak
234 enclosing: Bildutako ezaugarriak
236 changeset_paging_nav:
237 showing_page: '%{page}. orrialdea'
242 no_edits: (aldaketarik gabe)
243 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
246 saved_at: Noiz gordeta
252 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
253 title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
254 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
255 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
256 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
257 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
258 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
259 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
260 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
261 load_more: Gehiago kargatu
263 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
266 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
267 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
268 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
269 commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
270 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
274 title: Eguneroko Sarrera Berria
275 publish_button: Argitaratu
277 title: Erabiltzaileen egunerokoak
278 title_friends: Lagunen egunerokoak
279 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
280 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
281 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
282 new: Eguneroko sarrera berria
283 new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
284 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
285 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
286 older_entries: Sarrera zaharragoak
287 newer_entries: Sarrera berriagoak
289 title: Eguneroko sarrera aldatu
292 language: 'Hizkuntza:'
293 location: 'Kokapena:'
294 latitude: 'Latitudea:'
295 longitude: 'Longitudea:'
296 use_map_link: erabili mapa
298 marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
300 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
301 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
302 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
303 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
307 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
308 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
309 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
310 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
312 posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
313 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
314 reply_link: Sarrera honi erantzun
316 one: iruzkin %{count}
318 other: '%{count} iruzkin'
319 edit_link: Sarrera hau editatu
320 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
323 comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
324 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
327 location: 'Kokapena:'
332 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
333 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
335 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
336 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
337 egindako eguneroko sarrerak'
339 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
340 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
342 has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
347 newer_comments: Iruzkin berriagoak
348 older_comments: Iruzkin zaharragoak
352 area_to_export: Esportatu beharreko eremua
353 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
354 format_to_export: Esportatzeko formatua
355 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
356 map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
357 embeddable_html: HTML kapsulagarria
359 export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
362 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
363 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
364 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
365 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
366 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
369 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
372 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
375 title: Geofabrik Deskargak
376 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
379 title: Metro Laburpenak
380 description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
382 title: Bestelako Iturriak
383 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
388 image_size: Irudiaren tamaina
390 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
394 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
395 export_button: Esportatu
399 latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
400 uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
401 / FreeThe Postcode</a>'
402 ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
403 osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405 geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
406 osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408 geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
409 search_osm_nominatim:
412 cable_car: Teleferikoa
413 chair_lift: Teleaulkia
414 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
415 gondola: Gondola Igogailua
416 station: Antena Estazioa
418 aerodrome: Aerodromoa
422 runway: Lurreratze pista
426 animal_shelter: Animalia Aterpea
427 arts_centre: Arte Zentroa
428 atm: Kutxazain automatikoa
433 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
434 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
436 boat_rental: Txalupen alokairua
438 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
439 bus_station: Autobus-geltokia
441 car_rental: Ibilgailu-alokairua
442 car_sharing: Autoa partekatzea
443 car_wash: Auto Garbiketa
445 charging_station: Kargatzeko Geltokia
446 childcare: Haur hezkuntza
450 college: Unibertsitatea
451 community_centre: Komunitate Zentroa
452 courthouse: Epaitegia
453 crematorium: Erraustegia
456 dormitory: Ikasle egoitza
457 drinking_water: Edateko ura
458 driving_school: Autoeskola
460 emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
461 fast_food: Janari Azkarra
462 ferry_terminal: Ferry Terminala
463 fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
464 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
465 food_court: Jatetxe-eremua
470 gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
471 health_centre: Osasun Zentroa
473 hunting_stand: Ehiza postua
475 kindergarten: Haurtzaindegia
478 marketplace: Merkatua
479 monastery: Monastegia
480 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
482 nursery: Haurtzaindegia
483 nursing_home: Zaharren egoitza
486 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
488 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
491 post_office: Postetxea
492 preschool: Haurreskola
495 public_building: Eraikin publiko
496 reception_area: Harrera lekua
497 recycling: Birziklatze gune
499 retirement_home: Nagusien etxea
505 social_centre: Gizarte zentroa
506 social_club: Klub soziala
507 social_facility: Gizarte Instalazioa
509 swimming_pool: Igerilekua
511 telephone: Telefono publikoa
515 university: Unibertsitatea
516 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
517 veterinary: Albaitaritza klinika
518 village_hall: Herriko aretoa
519 waste_basket: Hondakin Saskia
520 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
521 youth_centre: Gaztelekua
523 administrative: Muga Administratiboa
524 census: Erroldaren muga
525 national_park: Parke Nazionala
526 protected_area: Babestutako Eremua
529 suspension: Zubi esekia
530 swing: Zubi birakaria
536 brewery: Garagardotegia
538 electrician: Argiketaria
541 photographer: Argazkilaria
543 shoemaker: Zapatagina
547 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
548 defibrillator: Desfibriladorea
549 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
550 phone: Larrialdi telefonoa
552 abandoned: Errepide abandonatua
553 bridleway: Oinezkoen gunea
554 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
555 bus_stop: Autobus-geralekua
556 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
559 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
560 footway: Oinezkoen bidea
562 living_street: Etxebizitzen kalea
565 motorway_junction: Autopista lotunea
566 motorway_link: Autobidea
568 pedestrian: Oinezkoen gunea
570 primary: Errepide Nagusia
571 primary_link: Errepide Nagusia
572 proposed: Proiektatutako errepidea
573 raceway: Lasterketa pista
574 residential: Etxebizitza Bidea
575 rest_area: Atseden Lekua
577 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
578 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
579 service: Zerbitzu errepidea
580 services: Autobide zerbitzuak
581 speed_camera: Abiadura Kamera
584 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
585 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
587 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
589 trunk: Errepide nagusia
590 trunk_link: Errepide nagusia
591 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
592 unsurfaced: Asfaltatu gabeko errepidea
595 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
596 battlefield: Bataila-eremua
597 boundary_stone: Mugarria
598 building: Eraikin historikoa
602 city_gate: Hirirako sarbidea
603 citywalls: Hiriko harresiak
605 heritage: Gizateriaren ondarea
612 roman_road: Erromatar Bidea
617 wayside_cross: Bide-gurutzea
618 wayside_shrine: Ermitarako bidea
623 allotments: Alokatutako baratzeak
625 brownfield: Antzinako industria eremua
627 commercial: Merkataritza eremua
628 conservation: Kontserbazioa
629 construction: Eraikuntza
631 farmland: Nekazari landa
632 farmyard: Nekazari zelaia
636 greenfield: Eraiki gabeko lurra
637 industrial: Industrialdea
640 military: Eremu militarra
645 recreation_ground: Aisialdi gunea
647 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
648 residential: Etxebizitza Ingurua
649 retail: Txikizkako merkataritza gunea
651 village_green: Udal Berdegunea
655 beach_resort: Hondartza Konplexua
656 bird_hide: Hegazti Aterpea
659 dog_park: Txakurrentzako Parkea
660 fishing: Arrantza Lekua
661 fitness_centre: Gimnasioa
662 fitness_station: Fitness Geltokia
664 golf_course: Golf Zelaia
665 horse_riding: Zalditegia
666 ice_rink: Izotz-pista
668 miniature_golf: Minigolfa
669 nature_reserve: Natura-erreserba
672 playground: Jolastokia
673 recreation_ground: Aisialdi-gunea
677 sports_centre: Kiroldegia
679 swimming_pool: Igerilekua
680 track: Korrika egiteko pista
681 water_park: Ur jolas-parkea
684 lighthouse: Itsasargia
688 "yes": Gizakiak egindakoa
690 airfield: Aireportu militarra
699 cave_entrance: Kobazulo sarrera
735 accountant: Kontu-hartzailea
736 administrative: Administrazioa
737 architect: Arkitektoa
739 employment_agency: Enplegu Agentzia
740 estate_agent: Higiezinen Agentea
741 government: Gobernuko Bulegoa
742 insurance: Aseguruetako Bulegoa
745 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
746 travel_agent: Bidaia-agentzia
749 allotments: Alokatutako baratzeak
761 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
762 locality: Lokalitatea
764 municipality: Udalerria
766 postcode: Posta-kodea
770 subdivision: Azpi-banaketa
773 unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
777 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
778 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
779 disused: Erabili gabeko trenbidea
780 disused_station: Erabili gabeko tren geltokia
781 funicular: Funikularra
783 historic_station: Tren Geltoki Historikoa
784 junction: Trenbide lotunea
785 level_crossing: Trenbide-pasagunea
786 light_rail: Tren arina
787 miniature: Miniaturazko trenbidea
789 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
790 platform: Trenbide Nasa
791 preserved: Kontserbatutako trenbidea
792 proposed: Proposatutako trenbidea
794 station: Tren geltokia
797 subway_entrance: Metro sarbidea
798 switch: Trenbide puntuak
800 tram_stop: Tranbia geltoki
802 alcohol: Lizentziarik gabea
803 antiques: Antigoalekoak
806 beauty: Edergintza denda
807 beverages: Edari-denda
808 bicycle: Bizikleta-denda
813 car_parts: Autoen Aldagaiak
814 car_repair: Autoen Konponketa
815 carpet: Alfonbra-denda
816 charity: Karitate-denda
818 clothes: Jantzi-denda
819 computer: Ordenagailu-denda
820 confectionery: Gozotegia
821 convenience: Erosotasun-denda
822 copyshop: Kopia-denda
823 cosmetics: Kosmetika-denda
825 department_store: Departamendu-denda
826 discount: Deskontudun Item-denda
827 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
828 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
829 electronics: Elektronika-denda
830 estate_agent: Higiezinen agentea
834 florist: Lore-saltzailea
836 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
837 furniture: Altzari-denda
839 garden_centre: Lorategia
840 general: Denetariko-denda
842 greengrocer: Barazki-saltzailea
843 grocery: Janari-denda
844 hairdresser: Ileapaindegia
845 hardware: Hardware-denda
851 mall: Merkataritza-gunea
853 mobile_phone: Sakelakoen denda
854 motorcycle: Motozikleta-denda
856 newsagent: Kiosko-saltzailea
858 organic: Janari organikoko denda
859 outdoor: Kanpoko denda
864 second_hand: Bigarren eskuko denda
866 shopping_centre: Merkataritza-gunea
868 stationery: Paper-denda
869 supermarket: Supermerkatua
872 travel_agency: Bidaia-agentzia
874 wine: Lizentziarik Gabekoa
877 alpine_hut: Aterpe alpinoa
878 apartment: Apartamentua
880 attraction: Atrakzioa
881 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
884 caravan_site: Karabana gunea
890 information: Informazioa
893 picnic_site: Piknik-gune
894 theme_park: Parke tematikoa
901 artificial: Urbide artifiziala
905 derelict_canal: Baztertutako Kanala
910 lock_gate: Kaia Sarrera
911 mooring: Ontziralekua
920 level2: Herrialdeko muga
921 level4: Estatuko muga
922 level5: Eskualdeko muga
923 level6: Konderriko muga
929 osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
931 geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
937 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
938 more_results: Emaitza gehiago
941 alt_text: OpenStreetMap logoa
945 log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
947 start_mapping: Hasi mapeatzen
948 sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
953 export_data: Esportatu datuak
954 gps_traces: GPS Aztarnak
955 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
956 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
957 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
958 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
959 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
960 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
961 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
962 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
963 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
964 partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
966 partners_ic: Londreseko Imperial College
967 partners_bytemark: Bytemark Ostatua
968 partners_partners: bazkideak
969 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
970 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
971 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
972 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
973 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
977 copyright: Egile-eskubideak
978 community: Komunitatea
979 community_blogs: Komunitateko blogak
980 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
981 foundation: Fundazioa
982 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
984 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
986 learn_more: Ikasi gehiago
990 title: Itzulpen honi buruz
991 text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
992 gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
993 english_link: jatorrizkoa ingelesez
995 title: Orrialde honi buruz
996 text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
997 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
999 native_link: Euskara version
1000 mapping_link: kartografiarekin hasi
1002 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1004 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1005 href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1006 Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1007 href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1009 Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1010 laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1011 kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1013 Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1014 Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1015 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1016 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors” kreditua erabiltzeko
1018 credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1019 dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1020 kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1021 copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1022 OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1023 lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1024 lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1025 helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1028 Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1030 attribution_example:
1031 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1032 title: Eskuduntza adibidea
1033 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1035 Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1036 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1038 OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1039 aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1040 Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1041 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1042 eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1043 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1044 contributors_intro_html: |-
1045 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1046 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1047 contributors_at_html: |-
1048 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1049 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1050 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1051 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1052 contributors_ca_html: |-
1053 <strong>Canada</strong>: Datuak
1054 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1055 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1056 Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1057 Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1058 contributors_fi_html: |-
1059 <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1060 eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1061 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1062 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1063 ateratako datuak ditu.'
1064 contributors_nl_html: |-
1065 <strong>Herbehereak</strong>: Contains © AND data, 2007
1066 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1067 contributors_nz_html: |-
1068 <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1069 Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1070 contributors_si_html: |-
1071 <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1072 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1073 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1074 (Esloveniako informazio publikoa).
1075 contributors_za_html: |-
1076 <strong> Hego Afrika </strong>:
1077 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1078 Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1079 contributors_gb_html: |-
1080 <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1081 Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1082 contributors_footer_1_html: |-
1083 OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1084 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1086 contributors_footer_2_html: |-
1087 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1088 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1089 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1090 infringement_1_html: |-
1091 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1092 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1093 infringement_2_html: |-
1094 Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1095 OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1096 Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1097 prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1098 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1099 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1100 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1101 Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1102 baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1103 Lizentzia-lan taldera</a>.
1106 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1107 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1108 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1110 title: Mapan dagoena
1112 OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1113 mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1114 off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1115 edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1116 baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1118 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1119 paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1120 diren zenbait hitz gako.
1121 editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1123 node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1124 edo zuhaitz bat bezalakoa.
1125 way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1126 aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1127 tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1128 da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1131 paragraph_1_html: |-
1132 OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1133 <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1136 paragraph_1_html: |-
1137 OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1138 <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1139 start_mapping: Hasi mapeatzen
1141 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1142 paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1143 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1144 paragraph_2_html: |-
1145 Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1146 <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1148 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1152 title: Komunitateko kide bihurtu
1153 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1154 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1155 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1157 instructions_html: |-
1158 Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1159 Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1161 title: Bestelako kezkak
1162 explanation_html: |-
1163 Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1164 <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1165 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1167 title: Laguntza Lortu
1168 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1169 galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1173 title: Ongi etorri OSM-ra
1174 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1177 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1178 title: Hasiberrientzako gida
1179 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1181 url: https://help.openstreetmap.org/
1182 title: help.openstreetmap.org
1183 description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1185 title: Posta Bidaltze Zerrendak
1186 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1187 eskualdekako posta zerrendetan.
1190 description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1194 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1197 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1198 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1200 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1201 title: wiki.openstreetmap.org
1202 description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1205 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1206 used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1207 eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1208 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1209 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1210 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1211 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1212 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1213 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1214 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1215 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1216 community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1217 haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1218 \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1219 eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1220 buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1221 bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1222 blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1224 open_data_title: Datu Irekiak
1226 OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1227 Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1230 Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1231 <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1232 komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1233 gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1234 Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1235 Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1236 lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1237 partners_title: Parte-hartzaileak
1239 diary_comment_notification:
1240 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1241 hi: Kaixo %{to_user},
1242 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1243 du %{subject} gaiaren barnean:'
1244 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1245 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1246 message_notification:
1247 hi: Kaixo %{to_user},
1248 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1250 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1251 friend_notification:
1252 hi: Kaixo %{to_user},
1253 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1254 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1255 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1256 befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1259 your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1260 with_description: deskribapenarekin
1261 and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1262 and_no_tags: eta etiketarik ez.
1264 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1265 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1266 more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1268 more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1270 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1271 loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1272 arrakastaz kargatu da.'
1274 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1276 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1277 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1278 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1279 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1282 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1283 email_confirm_plain:
1285 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1286 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1287 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1290 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1291 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1292 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1294 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1295 lost_password_plain:
1297 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1298 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1299 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1302 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1303 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1304 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1305 note_comment_notification:
1306 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1313 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1315 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1316 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1321 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1323 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1324 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1329 berraktibatu egin du'
1330 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1332 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1333 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1334 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1335 changeset_comment_notification:
1336 hi: Kaixo %{to_user},
1339 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1341 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1343 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1344 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1345 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1346 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1347 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1348 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1349 unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1350 eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1353 title: Sarrera-ontzia
1354 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1355 outbox: irteerako ontzia
1356 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1358 one: '%Mezu berri {count}'
1359 other: '%{count} mezu berri'
1361 one: mezu zahar %{count}
1362 other: '%{count} mezu zahar'
1366 no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1367 %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1368 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1370 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1371 read_button: Markatu irakurritzat
1372 reply_button: Erantzun
1373 delete_button: Ezabatu
1376 send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1380 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1381 message_sent: Mezua bidalita
1382 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1385 title: Horrelako mezurik ez dago
1386 heading: Horrelako mezurik ez dago
1387 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1389 title: Irteerako ontzia
1390 my_inbox: Nire %{inbox_link}
1391 inbox: Sarrera-ontzia
1392 outbox: irteerako ontzia
1394 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1395 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1399 no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1400 %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1401 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1403 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1404 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1407 title: Irakurri mezua
1411 reply_button: Erantzun
1412 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1413 delete_button: Ezabatu
1416 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1417 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1418 zuzenarekin irakurtzeko.'
1419 sent_message_summary:
1420 delete_button: Ezabatu
1422 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1423 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1425 deleted: Mezua ezabatuta
1428 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1430 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1431 permalink: Esteka iraunkorra
1432 shortlink: Esteka laburra
1433 createnote: Gehitu oharra
1435 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1437 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1438 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1440 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1441 not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1442 publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1443 user_page_link: Lankide orria
1444 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1445 flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1446 erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1447 Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1448 Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1449 potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1450 uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1451 baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1452 potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1453 informazio gehiagorako
1454 potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1455 egin klik gorde botoian.)
1456 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1457 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1458 honetarako ezinbestekoak direnak.
1460 search_results: Bilaketaren emaitzak
1464 get_directions: Norabideak lortu
1465 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1468 where_am_i: Non dago hau?
1469 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1475 main_road: Errepide nagusia
1476 trunk: Errepide nagusia
1477 primary: Lehen mailako errepidea
1478 secondary: Bigarren mailako errepidea
1479 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1481 bridleway: Oinezkoen gunea
1482 cycleway: Bidegorria
1483 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1484 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1485 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1486 footway: Oinezkoen bidea
1499 - Aireportu plataforma
1501 admin: Muga administratiboa
1506 resident: Etxebizitza ingurua
1510 retail: Txikizkako azalera
1511 industrial: Industrialdea
1512 commercial: Merkataritza eremua
1513 heathland: Txilardia
1518 brownfield: Landarik gabeko gunea
1520 allotments: Alokatutako Baratzeak
1523 reserve: Natura-erreserba
1524 military: Eremu militarra
1528 building: Eraikin garrantzitsua
1529 station: Tren geltokia
1533 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1534 bridge: Estalki beltza = zubia
1535 private: Sarbide pribatua
1536 destination: Helmuga sarbidea
1537 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1538 bicycle_shop: Bizikleta-denda
1539 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1545 title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1548 subheading: Azpi-goiburua
1549 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1550 ordered: Ordenatutako zerrenda
1551 first: Lehenengo itema
1552 second: Bigarren itema
1556 alt: Testu alternatiboa
1560 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1561 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1562 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1564 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1565 puntuak denbora-markekin antolatuz)
1567 upload_trace: GPS Aztarna igo
1568 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1569 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1571 title: '%{name} aztarna aldatzen'
1572 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1573 filename: 'Fitxategi izena:'
1575 uploaded_at: 'Noiz igota:'
1577 start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1581 description: 'Deskribapena:'
1583 tags_help: koma mugatua
1584 save_button: Aldaketak gorde
1585 visibility: Ikusgarritasuna;
1586 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1588 upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1589 description: 'Deskribapena:'
1591 tags_help: koma mugatua
1592 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1593 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1597 upload_trace: Aztarna bat igo
1598 see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1599 see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1601 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1602 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1604 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1605 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1606 ilarak ez blokeatzeko.'
1610 title: '%{name} aztarna ikusten'
1611 heading: '%{name} aztarna ikusten'
1613 filename: 'Fitxategi-izena:'
1615 uploaded: 'Noiz igota:'
1617 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1621 description: 'Deskribapena:'
1624 edit_track: Aztarna hau aldatu
1625 delete_track: Aztarna hau ezabatu
1626 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1627 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1629 showing_page: '%{page}. orria'
1630 older: Aztarna zaharragoak
1631 newer: Aztarna berriagoak
1634 count_points: '%{count} puntu'
1635 ago: duela %{time_in_words_ago}
1637 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1638 view_map: Mapa ikusi
1640 edit_map: Mapa aldatu
1642 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1644 trackable: JARRAIGARRIA
1645 by: 'honen arabera:'
1649 public_traces: GPS aztarna publikoak
1650 your_traces: Zure GPS aztarnak
1651 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1652 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1653 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1654 empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1655 berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1656 wiki orrira jo </a>.
1658 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1660 made_public: Publikoak egindako aztarnak
1662 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1664 heading: Offline GPX Biltegia
1665 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1667 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1669 description_with_count:
1670 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1671 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1672 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1675 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1676 jarraitu aurretik mesedez.
1678 not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1680 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1681 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1682 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1684 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1685 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1689 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1690 request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1691 %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1692 edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1693 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1694 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1695 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1696 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1697 allow_write_api: mapa aldatu.
1698 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1699 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1700 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1701 grant_access: Baimena Eman
1703 title: Baimen eskaera onartua
1704 allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1705 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1707 title: Baimen eskaerak kale egin du
1708 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1709 invalid: Baimen token-a ez du balio.
1711 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1713 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1716 title: Aplikazio berri bat erregistratu
1717 submit: Erregistratu
1719 title: Zure aplikazioa editatu
1722 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1723 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1724 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1725 url: 'Token URLa eskatu:'
1726 access_url: Token URLra sartu
1727 authorize_url: 'URLa baimendu:'
1728 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1729 edit: Editatu xehetasunak
1730 delete: Ezabatu bezeroa
1731 confirm: Ziur zaude?
1732 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1733 allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1734 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1735 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1736 allow_write_api: mapa aldatu.
1737 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1738 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1739 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1741 title: Nire OAuth xehetasunak
1742 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1743 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1744 application: Aplikazioaren izena
1745 issued_at: Hor emandakoa
1747 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1748 no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1749 estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1750 eskaera egin aurretik.
1751 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1752 register_new: Zure aplikazio erregistratu
1755 required: Nahitaezkoa
1756 url: URL Aplikazio Nagusia
1757 callback_url: Berriz deitzeko URLa
1758 support_url: Laguntza URLa
1759 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1760 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1761 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1762 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1763 allow_write_api: mapa aldatu.
1764 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1765 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1766 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1768 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1770 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1772 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1774 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1778 heading: Saio-hasiera
1779 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1780 password: 'Pasahitza:'
1781 openid: '%{logo} OpenID:'
1782 remember: 'Gogora nazazu:'
1783 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1784 login_button: Saioa hasi
1785 register now: Erregistratu orain
1786 with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1787 zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1788 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1789 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1790 to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1792 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1793 no account: Ez al duzu konturik?
1794 account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1795 erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1796 edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1798 account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1799 direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1800 </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1801 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1802 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1805 title: ID irekiarekin saioa hasi
1806 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1808 title: Saioa hasi Googlekin
1809 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1811 title: Saioa hasi Facebookekin
1812 alt: Saioa hasi Facebookekin
1814 title: Saioa hasi Windows Livekin
1815 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1817 title: GitHub-rekin saioa hasi
1818 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1820 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1821 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1823 title: Saioa hasi Yahoorekin
1824 alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1826 title: Wordpress bidez saioa hasi
1827 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1829 title: AOL erabiliz saioa hasi
1830 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1833 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1834 logout_button: Saioa itxi
1836 title: Ahaztutako pasahitza
1837 heading: Pasahitza ahaztuta?
1838 email address: 'Eposta helbidea:'
1839 new password button: Pasahitza berrezarri
1840 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1841 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1842 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1843 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1844 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1846 title: Pasahitza berrezarri
1847 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1848 password: 'Pasahitza:'
1849 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1850 reset: Pasahitza berrezarri
1851 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1852 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1855 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1856 contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1857 </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1859 header: Doakoa eta editagarria
1861 <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1862 eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1863 <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1864 license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1865 laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1866 email address: 'Eposta Helbidea:'
1867 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1868 not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1869 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1870 politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1871 informazio gehiagorako
1872 display name: 'Erakusteko izena:'
1873 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1874 geroago alda dezakezu hobespenetan.
1875 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1876 password: 'Pasahitza:'
1877 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1878 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1879 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1880 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1882 continue: Eman izena
1883 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1884 terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1885 dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1887 title: Kolaboratzaile terminoak
1888 heading: Kolaboratzaile terminoak
1889 read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1890 onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1892 consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1894 consider_pd_why: zer da hau?
1895 guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1896 irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1900 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1901 termino berriak jarraitzeko.
1902 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1906 rest_of_world: Gainerako mundua
1908 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1909 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1910 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1911 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1914 my diary: Nire egunerokoa
1915 new diary entry: eguneroko sarrera berria
1916 my edits: Nire aldaketak
1917 my traces: Nire Aztarnak
1918 my notes: Nire oharrak
1919 my messages: Nire mezuak
1920 my profile: Nire profila
1921 my settings: Nire Hobespenak
1922 my comments: Nire Iruzkinak
1923 oauth settings: oauth ezarpenak
1924 blocks on me: Nireganako blokeoak
1925 blocks by me: Nik egindako blokeoak
1926 send message: Mezua bidali
1931 remove as friend: Lagun bezala kendu
1932 add as friend: Lagun bezala gehitu
1933 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1934 ago: (duela %{time_in_words_ago})
1935 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1936 ct undecided: Erabakigabea
1937 ct declined: Ez da onartu
1938 ct accepted: Duela %{ago} onartua
1939 latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1940 email address: 'Eposta helbidea:'
1941 created from: 'Hemendik sortua:'
1943 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1944 description: Deskribapen
1945 user location: Lankidearen kokapena
1946 if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1948 settings_link_text: hobespenak
1949 your friends: Zure lagunak
1950 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1951 km away: '%{count} km-tara'
1952 m away: '%{count} m-tara'
1953 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1954 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1956 administrator: Lankide hau administratzailea da
1957 moderator: Lankide hau moderatzailea da
1959 administrator: Eman administratzaile sarbidea
1960 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1962 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1963 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1964 block_history: Blokeo Aktiboak
1965 moderator_history: Emandako Blokeoak
1967 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1968 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1969 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1970 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1971 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1972 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1973 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1975 friends_changesets: Lagunen aldaketak
1976 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1977 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1978 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1980 your location: Zure kokapena
1981 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1984 title: Kontua aldatu
1985 my settings: Nire aukerak
1986 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1987 new email address: 'E-posta helbide berria:'
1988 email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1989 external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1991 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1992 link text: zer da hau?
1994 heading: 'Aldaketa publikoak:'
1995 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1996 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1997 enabled link text: zer da hau?
1998 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2000 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2001 public editing note:
2002 heading: Aldaketa publikoa
2003 text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2004 bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2005 bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2006 aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2007 </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2008 zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2009 publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2010 eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2012 heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2013 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2014 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2015 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2016 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2017 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2018 link text: zer da hau?
2019 profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2020 preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2021 preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2024 gravatar: Gravatar erabili
2025 link text: zer da hau?
2026 disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2027 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2028 new image: Irudi bat gehitu
2029 keep image: Oraingo irudia mantendu
2030 delete image: Oraingo irudia kendu
2031 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2032 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2033 home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2034 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2035 latitude: 'Latitude:'
2036 longitude: 'Longitude:'
2037 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2039 save changes button: Aldaketak gorde
2040 make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2041 return to profile: Profilera itzuli
2042 flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2043 Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2044 flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2046 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2047 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2048 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2049 mapak hasteko gai izango zara.
2050 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2052 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2053 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2054 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2055 reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2058 success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2059 bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2060 bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2061 %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2062 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2064 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2065 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2068 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2069 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2070 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2072 flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2074 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2077 heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2078 button: Gehitu lagun gisa
2079 success: '%{name} zure laguna de orain!'
2080 failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2081 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2083 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2084 button: Lagun bezala kendu
2085 success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2086 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2088 not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2090 title: Erabiltzaileak
2091 heading: Erabiltzaileak
2093 one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2094 other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2095 summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2096 summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2097 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2098 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2099 empty: No matching users found
2101 title: Kontua bertan behera geratu da
2102 heading: Kontua bertan behera geratu da
2103 webmaster: webmaster
2106 Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2107 jarduera susmagarriak direla eta.
2110 Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2111 %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2114 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2115 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2116 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2117 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2118 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2120 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2121 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2124 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2125 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2126 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2129 not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2130 ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2131 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2132 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2133 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2134 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2137 title: Berretsi eginkizuna ematea
2138 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2139 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2141 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2142 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2144 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2145 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2146 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2148 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2149 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2152 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2153 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2155 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2156 back: Itzuli sarrerara
2158 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2159 heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2160 reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2161 eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2162 publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2163 ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2165 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2166 submit: Blokea sortu
2167 tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2169 tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2170 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2171 back: Ikusi bloke guztiak
2173 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2174 heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2175 reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2176 eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2177 izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2178 saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2179 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2180 submit: Blokea eguneratu
2181 show: Ikusi bloke hau
2182 back: Ikusi bloke guztiak
2183 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2185 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2186 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2189 try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2190 eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2191 try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2193 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2195 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2196 success: Blokea eguneratu da.
2198 title: Erabiltzaile blokeak
2199 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2200 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2202 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2203 heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2204 time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2205 past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2206 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2208 flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2211 other: '%{count} ordu'
2216 confirm: Ziur zaude?
2217 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2218 creator_name: Egilea
2219 reason: Blokeatzeko arrazoia
2221 revoker_name: -k ezeztatua
2222 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2223 showing_page: '%{page} orria'
2225 previous: « Aurrekoa
2227 time_future: '%{time}n bukatzen du'
2228 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2229 time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2230 saioa hasi eta gero.'
2231 time_past: Duela %{time} bukatua.
2233 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2234 heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2235 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2237 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2238 heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2239 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2241 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2242 heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2243 time_future: '%{time}n bukatzen du'
2244 time_past: Duela %{time} bukatua
2251 confirm: Ziur zaude?
2252 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2253 back: Blokeo guztiak ikusi
2254 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2255 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2258 opened_at_html: Duela %{when} sortua
2259 opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2260 commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2261 commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2262 closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2263 closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2264 reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2265 reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2267 title: OpenStreetMap oharrak
2268 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2269 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2270 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2271 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2272 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2273 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2274 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2279 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2280 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2281 subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2284 description: Deskribapena
2285 created_at: 'Non sortua:'
2286 last_changed: Azkenik aldaketua
2287 ago_html: Duela %{when}
2294 link: Esteka edo HTMLa
2296 short_link: Esteka laburra
2299 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2302 image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2303 download: Deskargatu
2304 short_url: URL laburra
2305 include_marker: Markatzailea sartu
2306 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2307 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2308 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2309 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2311 report_problem: Arazo baten berri eman
2313 title: Maparen gakoa
2314 tooltip: Maparen gakoa
2315 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2321 title: Erakutsi nire kokapena
2322 popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2325 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2326 transport_map: Garraioen mapa
2329 header: Maparen geruzak
2330 notes: Maparen oharrak
2331 data: Maparen datuak
2332 gps: GPS aztarna publikoak
2333 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2335 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2336 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2338 edit_tooltip: Editatu mapa
2339 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2340 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2341 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2342 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2343 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2344 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2345 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2349 subscribe: Harpidetu
2350 unsubscribe: Harpidetza kendu
2351 hide_comment: ezkutatu
2352 unhide_comment: erakutsi
2355 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2356 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2357 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2358 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2359 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2360 zerrendei buruzko informaziorik."
2363 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2364 anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2367 reactivate: Berriz aktibatu
2368 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2370 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2375 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2376 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2377 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2378 mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2379 mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2380 mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2381 osrm_car: Autoz (OSRM)
2383 directions: Norabideak
2384 distance: Distantzia
2386 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2387 no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2389 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2390 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2391 offramp_right_without_exit: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2392 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2393 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2394 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2395 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2396 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2397 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2398 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2399 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2400 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2401 offramp_left_without_exit: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2402 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2403 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2404 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2405 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2406 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2407 via_point_without_exit: (puntutik)
2408 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2409 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2410 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2411 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2412 start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2413 destination_without_exit: Helmugara iritsi
2414 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2415 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2416 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2417 turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2418 slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2419 turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2420 slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2421 continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2422 unnamed: izenik gabe
2423 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2429 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2430 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2431 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2433 directions_from: Hemendik norabideak
2434 directions_to: Norabideak hona
2435 add_note: Gehitu ohar bat hemen
2436 show_address: Erakutsi helbidea
2437 query_features: Eskaera ezaugarriak
2438 centre_map: Mapa hona zentratu
2441 description: Deskribapena
2442 heading: Aldatu erredakzioa
2443 submit: Gorde erredakzioa
2444 title: Aldatu erredakzioa
2446 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2447 heading: Erredakzio zerrenda
2448 title: Erredakzio zerrenda
2450 description: Deskribapena
2451 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2452 submit: Erredakzioa sortu
2453 title: Erredakzio berria sortzen
2455 description: 'Deskribapena:'
2456 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2457 title: Erredakzioa erakusten
2459 edit: Aldatu erredakzio hau
2460 destroy: Erredakzio hau kendu
2461 confirm: Ziur zaude?
2463 flash: Erredakzioa sortu egin da.
2465 flash: Aldaketak gorde dira.
2467 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2469 flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2470 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.