1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
44 create: Дадаць каментар
48 create: Зарэгістравацца
51 create: Стварыць рэдакцыю
52 update: Захаваць рэдакцыю
55 update: Запісаць змены
57 create: Стварыць блакіроўку
58 update: Абнавіць блакіроўку
62 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
66 is_already_muted: ужо заглушаны
68 acl: Спіс правоў доступу
69 changeset: Пакет правак
70 changeset_tag: Тэг пакета правак
72 diary_comment: Каментар дзённіка
73 diary_entry: Запіс дзённіка
81 old_node_tag: Стары тэг пункта
82 old_relation: Старое дачыненне
83 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
84 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
86 old_way_node: Стары пункт лініі
87 old_way_tag: Стары тэг лініі
89 relation_member: Удзельнік дачынення
90 relation_tag: Тэг дачынення
94 tracepoint: Пункт следу
97 user_preference: Параметры ўдзельніка
98 user_token: Токен карыстальніка
100 way_node: Пункт лініі
104 name: Імя (абявязкова)
105 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
106 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
107 support_url: URL-адрас падтрымкі
108 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
109 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
110 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
111 allow_write_api: змяняць карту
112 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
113 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
114 allow_write_notes: змяняць нататкі
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
127 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
140 description: Апісанне
141 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
151 description: Апісанне
153 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
154 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
156 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
157 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
158 email: Электронная пошта
159 new_email: Новы адрас электроннай пошты
161 display_name: Бачнае імя
162 description: Апісанне
165 languages: Пераважныя мовы
166 preferred_editor: Пераважны рэдактар
168 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
172 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
173 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
174 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
176 tagstring: падзеленыя коскамі
178 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
179 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
180 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
181 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
182 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
185 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
187 distance_in_words_ago:
189 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
190 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
191 many: прыкладна %{count} гадзін таму
192 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
194 one: прыкладна %{count} месяц таму
195 few: прыкладна %{count} месяцы таму
196 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
197 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
199 one: прыкладна %{count} год таму
200 few: прыкладна %{count} гады таму
201 many: прыкладна %{count} гадоў таму
202 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
204 one: амаль %{count} год таму
205 few: амаль %{count} гады таму
206 many: амаль %{count} гадоў таму
207 other: амаль %{count} гады(оў) таму
208 half_a_minute: паўхвіліны таму
210 one: менш за %{count} секунду таму
211 few: менш за %{count} секунды таму
212 many: менш за %{count} секунд таму
213 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
215 one: менш за %{count} хвіліну таму
216 few: менш за %{count} хвіліны таму
217 many: менш за %{count} хвілін таму
218 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
220 one: больш за %{count} год таму
221 few: больш за %{count} гады таму
222 many: больш за %{count} гадоў таму
223 other: больш за %{count} гады(оў) таму
225 one: '%{count} секунду таму'
226 few: '%{count} секунды таму'
227 many: '%{count} секунд таму'
228 other: '%{count} секунд(ы) таму'
230 one: '%{count} хвіліну таму'
231 few: '%{count} хвіліны таму'
232 many: '%{count} хвілін таму'
233 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
235 one: '%{count} дзень таму'
236 few: '%{count} дні таму'
237 many: '%{count} дзён таму'
238 other: '%{count} дзён таму'
240 one: '%{count} месяц таму'
241 few: '%{count} месяцы таму'
242 many: '%{count} месяцаў таму'
243 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
245 one: '%{count} год таму'
246 few: '%{count} гады таму'
247 many: '%{count} гадоў таму'
248 other: '%{count} гады(оў) таму'
250 with_name_html: '%{name} (%{id})'
251 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
253 default: Тыповы (зараз %{name})
256 description: iD (браўзэрны рэдактар)
258 name: Вонкавы рэдактар
259 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Створана %{when}
272 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
273 commented_at_html: Абноўлена %{when}
274 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
275 closed_at_html: Вырашана %{when}
276 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
277 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
278 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
280 title: Заўвагі OpenStreetMap
281 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
282 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
283 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
285 opened: новая заўвага (каля %{place})
286 commented: новы каментар (каля %{place})
287 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
288 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
294 title: Рэдагаваць уліковы запіс
295 my settings: Мае налады
296 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
297 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
299 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
302 heading: Умовы ўдзелу
303 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
304 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
305 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
306 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
307 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
308 ў агульнай уласнасці.
309 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
311 save changes button: Запісаць змены
312 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
314 heading: Публічнае рэдагаванне
315 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
316 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
317 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
318 націсніце кнопку ніжэй."
319 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
320 могуць рэдагаваць даныя мапы.
321 find_out_why_html: (%{link}).
322 find_out_why: даведацца, чаму
323 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
324 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
326 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
327 агульнадаступныя па змаўчанні.
328 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
330 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
331 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
332 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
334 success: Уліковы запіс выдалены.
337 title: Выдаліць мой уліковы запіс
338 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
339 не можа быць зменены.
340 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
341 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
342 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
343 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
344 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
345 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
346 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
347 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
348 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
349 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
350 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
351 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
352 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
353 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
354 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
355 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
357 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
358 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
359 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
360 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
366 heading_ct: Умовы ўдзелу
367 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
368 і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
370 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
372 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
373 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF.
374 Калі ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
375 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
376 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой
377 уклад знаходзіцца ў грамадскім набытку
378 consider_pd_why: што гэта?
380 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
381 ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
382 legale_select: 'Краіна пражывання:'
386 rest_of_world: Астатні свет
388 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
390 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
391 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
393 redacted_version: Адрэдагаваная версія
394 in_changeset: Пакет правак
396 no_comment: (без каментароў)
399 one: '%{count} адносіны'
400 few: '%{count} адносін '
401 many: '%{count} адносін'
402 other: '%{count} адносін'
405 few: '%{count} шляхі'
406 many: '%{count} шляхоў'
407 other: '%{count} шляхі(-оў)'
408 download_xml: Спампаваць XML
409 view_history: Прагляд гісторыі
410 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
411 view_details: Прагляд звестак
414 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
416 title_html: 'Пункт: %{name}'
418 title_html: 'Лінія: %{name}'
421 one: '%{count} пункт'
422 few: '%{count} пункты'
423 many: '%{count} пунктаў'
424 other: '%{count} пункты(-аў)'
426 one: частка лініі %{related_ways}
427 other: частка ліній %{related_ways}
429 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
435 few: '%{count} чальцы'
436 many: '%{count} чальцоў'
437 other: '%{count} чальцы(-оў)'
439 entry_html: '%{type} %{name}'
440 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
446 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
451 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
457 changeset: набор змен
460 redaction: Рэдакцыя %{id}
461 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
462 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
468 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
469 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
470 load_data: Загрузіць даныя
475 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
476 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
477 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
478 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
479 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
480 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
481 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
482 email_link: Электронная пошта %{email}
484 title: Пошук аб’ектаў
485 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
486 nearby: Аб’екты паблізу
487 enclosing: Навакольныя аб'екты
491 title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
493 title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
495 title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
497 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
498 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
501 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
504 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
507 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
511 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
512 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
514 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
515 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
517 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
522 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
525 title_user: Пакет правак ад %{user}
526 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
527 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
528 empty: Пакеты правак не знойдзены.
529 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
530 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
531 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
532 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
533 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
534 load_more: Загрузіць больш
536 title: Набор змен %{id}
537 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
542 title: 'Набор змен: %{id}'
543 created: 'Створана: %{when}'
544 closed: 'Закрыта: %{when}'
545 created_ago_html: Створана %{time_ago}
546 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
547 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
548 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
549 discussion: Абмеркаванне
550 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
551 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
552 пакет правак закрыецца.
553 subscribe: Падпісацца
554 unsubscribe: Адпісацца
555 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
556 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
557 hide_comment: схаваць
558 unhide_comment: паказаць
560 changesetxml: XML пакета правак
561 osmchangexml: osmChange XML
563 nodes: Пункты (%{count})
564 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
565 ways: Лініі (%{count})
566 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
567 relations: Дачыненні (%{count})
568 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
570 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
571 changeset_subscriptions:
574 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
575 button: Падпісацца на абмеркаванне
577 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
578 button: Адпісацца ад абмеркавання
580 title: Набор змен %{id}
581 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
583 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
584 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
585 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
588 km away: '%{count} км ад вас'
589 m away: '%{count} м ад Вас'
590 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
592 your location: Ваша месцазнаходжанне
593 nearby mapper: Карыстальнік
596 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
597 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
598 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
599 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
600 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
602 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
603 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
606 title: Новы запіс дзённіку
609 use_map_link: Карыстацца мапай
611 title: Дзённікі карыстальнікаў
612 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
613 user_title: Дзённік %{user}
614 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
615 new: Новы запіс дзённіку
616 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
617 my_diary: Мой дзённік
618 no_entries: Няма запісаў
620 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
622 title: Правіць запіс у дзённіку
623 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
625 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
626 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
627 discussion: Абмеркаванне
628 subscribe: Падпісацца
629 unsubscribe: Адпісацца
630 leave_a_comment: Пакінуць каментар
631 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
634 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
635 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
636 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
637 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
639 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
641 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
642 comment_link: Каментаваць гэты запіс
643 reply_link: Адказаць на гэты запіс
645 one: '%{count} каментар'
646 few: '%{count} каментары'
647 many: '%{count} каментароў'
648 other: '%{count} каментары(-оў)'
649 no_comments: Няма каментароў
650 edit_link: Правіць гэты запіс
651 hide_link: Схаваць гэты запіс
652 unhide_link: Паказаць гэты запіс
654 report: Паскардзіцца на гэты запіс
656 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
657 hide_link: Схаваць гэты каментар
658 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
660 report: Паскардзіцца на гэты каментар
663 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
666 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
667 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
669 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
670 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
672 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
673 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
675 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
676 button: Падпісацца на абмеркаванне
678 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
679 button: Адпісацца ад абмеркавання
682 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
686 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
687 канчатковага карыстальніка
688 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
689 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
691 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
695 notice: Праграма зарэгістравана.
699 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
700 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
701 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
702 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
703 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
704 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
705 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
706 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
707 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
708 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
710 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
711 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
712 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
713 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
714 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
717 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
718 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
720 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
721 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
724 title: Памылковы запыт
725 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
728 title: Доступ забаронены
729 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
730 адміністратарам (HTTP 403)
731 internal_server_error:
732 title: Памылка праграмы
733 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
734 яму выканаць запыт (HTTP 500)
736 title: Файл не знойдзены
737 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
738 OpenStreetMap (HTTP 404)
743 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
744 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
745 search_osm_nominatim:
746 prefix_format: '%{name}'
749 cable_car: Лінная дарога
750 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
751 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
752 gondola: Лінная дарога
753 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
754 platter: Бугельны пад'ёмнік
756 station: Станцыя канатнай дарогі
757 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
761 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
762 apron: Перон аэрадрома
763 gate: Выхад на пасадку
765 helipad: Верталётная пляцоўка
766 holding_position: Месца чакання
767 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
768 parking_position: Месца паркоўкі
769 runway: Узлётна-пасадачная паласа
770 taxilane: Паласа для таксі
771 taxiway: Рулёжныя дарожкі
772 terminal: Тэрмінал аэрапорта
773 windsock: Ветрапаказальнік
775 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
776 animal_shelter: Прытулак для жывёл
777 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
783 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
784 bicycle_rental: Пракат ровараў
785 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
786 biergarten: Рэстаранны падворак
787 blood_bank: Банк крыві
788 boat_rental: Пракат лодак
790 bureau_de_change: Абмен валют
791 bus_station: Аўтобусны вакзал
793 car_rental: Пракат аўтамабіляў
794 car_sharing: Каршэрынг
797 charging_station: Зарадная станцыя
798 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
803 community_centre: Грамадскі цэнтр
804 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
806 crematorium: Крэматорый
807 dentist: Стаматолагія
809 drinking_water: Пітная вада
810 driving_school: Аўташкола
812 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
814 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
815 fire_station: Пажарная станцыя
819 gambling: Азартныя гульні
821 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
823 hunting_stand: Паляўнічая вежа
825 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
826 kindergarten: Дзіцячы садок
827 language_school: Моўная школа
829 loading_dock: Загрузны док
830 love_hotel: Гатэль кахання
831 marketplace: Рыначная плошча
832 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
834 money_transfer: Перавод грошай
835 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
836 music_school: Музычная школа
837 nightclub: Начны клуб
838 nursing_home: Прыватная лякарня
840 parking_entrance: Заезд на паркоўку
841 parking_space: Паркоўка
842 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
844 place_of_worship: Культавы будынак
846 post_box: Паштовая скрыня
847 post_office: Паштовае аддзяленне
851 public_bookcase: Кніжны абмен
852 public_building: Грамадскі будынак
853 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
854 recycling: Пункт перапрацоўкі
856 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
860 social_centre: Сацыяльны цэнтр
861 social_facility: Сацыяльны аб'ект
863 swimming_pool: Плавальны басейн
865 telephone: Грамадскі тэлефон
869 training: Навучальны цэнтр
870 university: Універсітэт
871 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
872 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
873 veterinary: Ветэрынарная хірургія
874 village_hall: Вясковая зала
875 waste_basket: Кош для смецця
876 waste_disposal: Смеццевы бак
877 waste_dump_site: Нелегальная звалка
878 watering_place: Вадапой для жывёл
880 weighbridge: Грузавыя вагі
883 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
884 administrative: Адміністрацыйная мяжа
885 census: Межы перапісу
886 national_park: Нацыянальны парк
887 political: Электаральная мяжа
888 protected_area: Абаронены раён
893 suspension: Падвясны мост
904 church: Будынак царквы
905 civic: Грамадзянскі будынак
906 college: Будынак каледжа
907 commercial: Камерцыйны будынак
908 construction: Будынак будуецца
912 duplex: Падзеленая хата
913 farm: Фермерская хата
914 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
917 greenhouse: Шклярніца
919 hospital: Будынак бальніцы
920 hotel: Будынак гасцініцы
922 houseboat: Плывучы дом
924 industrial: Прамысловы будынак
925 kindergarten: Дзіцячы сад
926 manufacture: Вытворчы будынак
927 office: Офисны будынак
928 public: Грамадскі будынак
929 residential: Жылы будынак
930 retail: Гандлёвы будынак
932 ruins: Рэшткі будынку
934 semidetached_house: Двухкватэрная хата
935 service: Службовы будынак
938 static_caravan: Мабільны дом
942 train_station: Чыгуначны вакзал
943 university: Универсітэт
948 sport: Спартыўны клуб
955 caterer: Пастаўшчык правізіі
956 confectionery: Цукерня
958 electrician: Электрык
959 electronics_repair: Рамонт электронікі
962 handicraft: Майстэрня
963 hvac: Тэхнічнае памяшканне
964 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
966 photographer: Фатограф
968 roofer: Майстэрня страхара
973 window_construction: Аконная майстэрня
977 access_point: Пункт доступу
978 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
979 assembly_point: Месца збору
980 defibrillator: Дэфібрылятар
981 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
982 fire_water_pond: Пажарны вадаём
983 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
984 life_ring: Ратавальны круг
985 phone: Тэлефон экстранай сувязі
986 siren: Аварыйная сірэна
987 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
988 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
990 abandoned: Занядбаная дарога
991 bridleway: Дарога для коней
992 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
993 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
994 construction: Будаўніцтва дарогі
995 corridor: Праход цераз будынак
997 cycleway: Веласіпедная дарожка
999 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1000 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1003 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1004 living_street: Жылая вуліца
1006 motorway: Аўтамагістраль
1007 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1008 motorway_link: Аўтамагістраль
1009 passing_place: Раз'язны шлях
1011 pedestrian: Пешаходная дарожка
1013 primary: Асноўная дарога
1014 primary_link: Першасная дарога
1015 proposed: Плануемая дарога
1016 raceway: Гоначная траса
1017 residential: Жылая вуліца
1018 rest_area: Зона адпачынку
1020 secondary: Другасная дарога
1021 secondary_link: Другасная дарога
1022 service: Службовая дарога
1023 services: Прыдарожны сэрвіс
1024 speed_camera: Фотарадар
1027 street_lamp: Вулічны ліхтар
1028 tertiary: Троесная дарога
1029 tertiary_link: Трэцясная дарога
1031 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1032 traffic_signals: Святлафор
1033 trailhead: Пачатак сцежкі
1035 trunk_link: Магістраль
1036 turning_circle: Разваротны круг
1037 turning_loop: Разваротнае кальцо
1038 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1041 aircraft: Гістарычны самалёт
1042 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1043 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1044 battlefield: Поле бою
1045 boundary_stone: Пагранічны камень
1046 building: Гістарычны будынак
1048 cannon: Гістарычная гармата
1050 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1052 city_gate: Гарадская брама
1053 citywalls: Гарадскія сцены
1055 heritage: Культурная спадчына
1056 hollow_way: Нізінная сцежка
1060 milestone: Гістарычная вяха
1062 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1064 railway: Гістарычная чыгунка
1065 roman_road: Рымская дарога
1067 rune_stone: Рунічны камень
1071 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1072 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1073 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1075 "yes": Гістарычнае месца
1077 "yes": Перакрыжаванне
1079 allotments: Сады-агароды
1080 aquaculture: Аквакультура
1082 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1084 commercial: Камерцыйная зона
1085 conservation: Запаведнік
1086 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1087 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1088 farmyard: Двор фермы
1092 greenfield: Новае месца для забудовы
1093 industrial: Прамысловая зона
1096 military: Ваенная зона
1098 orchard: Фруктовы сад
1099 plant_nursery: Расаднік
1102 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1103 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1104 reservoir: Вадасховішча
1105 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1106 residential: Жылы раён
1107 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1108 village_green: Вясковая паляна
1109 vineyard: Вінаграднік
1110 "yes": Землекарыстанне
1112 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1113 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1115 beach_resort: Пляжны курорт
1118 bowling_alley: Боўлінг
1119 common: Агульная зямля
1120 dance: Танцавальная зала
1121 dog_park: Пляцоўка для сабак
1123 fishing: Раён рыбалоўства
1124 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1125 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1127 golf_course: Поле для гольфа
1128 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1130 marina: Гавань для катэраў
1131 miniature_golf: Міні-Гольф
1132 nature_reserve: Запаведнік
1133 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1135 picnic_table: Стол для пікніка
1136 pitch: Спартыўная пляцоўка
1137 playground: Дзіцячая пляцоўка
1138 recreation_ground: Зона адпачынку
1142 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1144 swimming_pool: Плавальны басейн
1145 track: Бегавая дарожка
1146 water_park: Аквапарк
1150 advertising: Рэклама
1152 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1156 breakwater: Хвалярэз
1162 communications_tower: Вежа сувязі
1165 dolphin: Прычальная тумба
1166 dyke: Прыбярэжны насып
1169 gasometer: Газгольдэр
1176 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1177 monitoring_station: Станцыя назірання
1178 petroleum_well: Свідравіна
1180 pipeline: Трубаправод
1181 pumping_station: Помпавая станцыя
1182 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1184 snow_cannon: Снежная гармата
1185 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1186 storage_tank: Крыты рэзервуар
1187 street_cabinet: Вулічная шафа
1188 surveillance: Камера назірання
1191 utility_pole: Электрычны слуп
1192 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1193 watermill: Вадзяны млын
1194 water_tap: Водаправодны кран
1195 water_tower: Ваданапорная вежа
1197 water_works: Водазабор
1198 windmill: Ветраны млын
1202 airfield: Ваенны аэрадром
1205 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1212 bare_rock: Голая скала
1216 cave_entrance: Уваход у пячору
1218 coastline: Узбярэжжа
1221 fell: Неапрацаваная зямля
1229 hot_spring: Гарачая крыніца
1237 peninsula: Паўвостраў
1256 wetland: Забалочаны ўчастак
1258 "yes": Прыродны аб’ект
1260 accountant: Бухгалтар
1261 administrative: Aдміністрацыя
1262 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1263 architect: Архітэктар
1264 association: Асацыяцыя
1266 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1267 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1268 employment_agency: Агенцтва занятасці
1269 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1270 estate_agent: Агент па нерухомасці
1271 financial: Фінансавая ўстанова
1272 government: Дзяржаўная ўстанова
1273 insurance: Страхавая кантора
1276 logistics: Лагістычная ўстанова
1277 newspaper: Рэдакцыя газеты
1280 religion: Рэлігійная ўстанова
1281 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1282 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1283 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1284 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1287 allotments: Сады-агароды
1288 archipelago: Архіпелаг
1290 city_block: Гарадскі квартал
1299 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1300 locality: Мясцовасць
1301 municipality: Муніцыпалітэт
1302 neighbourhood: Наваколле
1304 postcode: Паштовы індэкс
1305 quarter: Раён горада
1310 subdivision: Падраздзяленне
1316 abandoned: Закінутая чыгунка
1317 buffer_stop: Буферны прыпынак
1318 construction: Будаўніцтва чыгункі
1319 disused: Закінутая чыгунка
1320 funicular: Фунікулер
1321 halt: Чыгуначны прыпынак
1322 junction: Чыгуначны вузел
1323 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1324 light_rail: Хуткасны трамвай
1325 miniature: Мініятурная чыгунка
1327 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1328 platform: Чыгуначная платформа
1329 preserved: Закансерваваная чыгунка
1330 proposed: Праектуемая чыгунка
1332 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1333 station: Чыгуначны вакзал
1334 stop: Чыгуначны прыпынак
1336 subway_entrance: Уваход у метро
1337 switch: Чыгуначная стрэлка
1339 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1340 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1341 yard: Сартавальная станцыя
1343 agrarian: Аграрная крама
1344 alcohol: Алкагольная крама
1345 antiques: Антыкварыят
1346 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1348 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1351 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1352 beauty: Салон прыгажосці
1353 bed: Пасцельныя рэчы
1354 beverages: Крама напояў
1355 bicycle: Крама ровараў
1360 car: Аўтамабільная крама
1361 car_parts: Аўтазапчасткі
1362 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1363 carpet: Крама дываноў
1364 charity: Дабрачынная крама
1365 cheese: Сырная крама
1368 clothes: Крама вопраткі
1369 coffee: Кававая крама
1370 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1371 confectionery: Кандытарская крама
1372 convenience: Крама крокавай даступнасці
1373 copyshop: Капіравальны цэнтр
1374 cosmetics: Крама касметыкі
1375 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1376 curtain: Крама фіранак
1377 dairy: Малочная крама
1379 department_store: Універмаг
1380 discount: Крама тавараў са зніжкай
1381 doityourself: Крама матэрыялаў
1382 dry_cleaning: Хімчыстка
1383 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1384 electronics: Крама электронікі
1385 erotic: Крама эратычных тавараў
1386 estate_agent: Агент па нерухомасці
1387 fabric: Крама тканін
1388 farm: Фермерская крама
1389 fashion: Крама моднай вопраткі
1390 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1392 food: Прадуктовая крама
1394 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1396 garden_centre: Садовы цэнтр
1397 gas: Крама газавага абсталявання
1399 gift: Крама падарункаў
1400 greengrocer: Садавіна, гародніна
1402 hairdresser: Цырульнік
1403 hardware: Гаспадарчая крама
1404 health_food: Крама здаровага харчавання
1405 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1406 herbalist: Крама зёлак
1407 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1408 houseware: Крама посуду
1409 ice_cream: Крама марозіва
1410 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1411 jewelry: Ювелірная крама
1413 kitchen: Крама кухань
1415 locksmith: Выраб ключоў
1417 mall: Гандлёвы цэнтр
1418 massage: Паведамленне
1419 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1420 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1421 money_lender: Пазычальнік грошай
1422 motorcycle: Крама матацыклаў
1423 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1424 music: Музычная крама
1425 musical_instrument: Музычныя інструменты
1426 newsagent: Газетны кіёск
1427 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1429 organic: Арганічныя прадукты
1430 outdoor: Турыстычная крама
1431 paint: Крама мастака
1432 pastry: Кандытарская
1434 perfumery: Крама парфумы
1435 pet: Заалагічная крама
1436 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1437 photo: Фота майстэрня
1438 seafood: Морапрадукты
1439 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1441 shoes: Абутковая крама
1442 sports: Спартыўная крама
1443 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1444 storage_rental: Арэнда склада
1445 supermarket: Супермаркет
1450 tobacco: Тытунёвая крама
1452 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1454 vacant: Пустуючая крама
1455 variety_store: Крама адной цаны
1457 video_games: Крама відэагульняў
1458 wholesale: Аптовая крама
1459 wine: Алкагольная крама
1462 alpine_hut: Альпійская хатка
1465 attraction: Цікавосць
1466 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1467 cabin: Турысцкая халупіна
1468 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1470 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1473 guest_house: Гасцявы дом
1476 information: Інфармацыя
1479 picnic_site: Месца для пікніка
1480 theme_park: Тэматычны парк
1481 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1482 wilderness_hut: Хаціна
1485 building_passage: Праезд цераз будынак
1489 artificial: Штучны вадацёк
1493 derelict_canal: Перасохлы канал
1496 drain: Дрэнажны канал
1498 lock_gate: Вароты шлюза
1499 mooring: Якарная стаянка
1506 "yes": Водны маршрут
1509 level3: Мяжа рэгіёна
1510 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1511 level5: Мяжа рэгіёна
1512 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1513 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1515 level9: Мяжа раёну н/п
1516 level10: Мяжа прыгараду
1517 level11: Мяжа суседства
1519 no_results: Нічога не знойдзена
1520 more_results: Больш вынікаў
1524 select_status: Абярыце статус
1525 select_type: Абярыце тып
1526 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1527 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1528 not_updated: Не абнаўлялася
1530 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1532 ignored: Праігнаравана
1536 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1537 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1540 last_updated: Апошняе змяненне
1541 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1543 one: '%{count} скарга'
1544 few: '%{count} скаргі'
1545 many: '%{count} скаргаў'
1546 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1547 reported_item: Скарга
1550 one: '%{count} скарга'
1551 few: '%{count} скаргі'
1552 many: '%{count} скаргаў'
1553 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1554 no_reports: Няма скаргаў
1555 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1556 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1557 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1560 reopen: Пераадчыніць
1561 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1562 read_reports: Чытаць скаргі
1563 new_reports: Новыя скаргі
1564 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1565 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1566 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1568 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1570 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1572 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1574 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1576 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1579 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1580 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1583 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1584 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1587 title_html: Скарга %{link}
1588 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1590 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1592 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1593 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1594 калег членаў супольнасці
1595 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1598 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1599 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1600 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1603 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1604 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1605 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1608 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1609 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1610 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1611 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1614 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1615 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1616 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1619 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1620 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1623 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1627 sign_up: Зарэгістравацца
1628 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1633 gps_traces: GPS-сляды
1634 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1635 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1636 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1637 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1638 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1639 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1641 partners_fastly: Fastly
1642 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1643 partners_partners: партнёры
1644 tou: Умовы карыстання
1647 copyright: Аўтарскае права
1648 communities: Супольнасці
1649 learn_more: Даведацца больш
1650 more: Больш падрабязна
1652 diary_comment_notification:
1653 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1654 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1655 hi: Вітанні, %{to_user},
1656 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1658 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1659 з тэмай %{subject}:'
1660 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1661 ці адказаць на %{replyurl}
1662 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1663 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1664 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1665 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1667 message_notification:
1668 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1669 hi: Прывітанне, %{to_user},
1670 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1671 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1672 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1673 адказаць на %{replyurl}
1674 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1675 адказаць на %{replyurl}
1676 follow_notification:
1677 hi: Прывітанне, %{to_user},
1678 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1679 сябра, у адказ, калі хочаце.
1680 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1682 hi: Прывітанне, %{to_user},
1683 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1684 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1685 можна знайсці на %{url}.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1688 hi: Прывітанне %{to_user},
1689 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1690 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1692 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1693 greeting: Прывітанне!
1694 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1695 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1696 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1698 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1699 дадатковую інфармацыю.
1701 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1702 greeting: Добры дзень,
1703 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1704 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1705 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1706 каб пацвердзіць змену.
1708 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1709 greeting: Добры дзень,
1710 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1711 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1712 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1713 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1714 note_comment_notification:
1715 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1716 anonymous: Ананімны карыстальнік
1717 greeting: Прывітанне,
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1722 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1724 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1726 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1727 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1729 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1734 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1735 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1737 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1738 Заўвага каля %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1745 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1746 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1748 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1749 Заўвага каля %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1751 нататак побач з %{place}.'
1752 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1753 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1754 changeset_comment_notification:
1755 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1756 hi: Прывітанне, %{to_user},
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1760 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1762 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1763 змен, створаных %{time}'
1764 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1765 вашых набораў зменаў'
1766 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1767 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1768 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1769 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1770 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1771 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1772 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1773 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1774 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1775 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1776 набору зменаў праз %{url}.
1777 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1778 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1781 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1782 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1783 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1784 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1785 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1787 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1788 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1789 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1791 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1793 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1794 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1796 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1797 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1798 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1799 resend_success_flash:
1800 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1801 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1802 мець магчымасць правіць мапу.
1803 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1804 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1805 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1808 title: Даслаць паведамленне
1809 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1810 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1812 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1813 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1814 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1816 title: Няма такога паведамлення
1817 heading: Няма такога паведамлення
1818 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1820 title: Прачытаць паведамленне
1821 reply_button: Адказаць
1822 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1823 destroy_button: Выдаліць
1825 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1826 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1827 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1829 destroyed: Паведамленне выдалена
1832 notice: Паведамленне адмечана прачытаным
1834 notice: Паведамленне адмечана нечытаным
1837 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1838 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1841 my_inbox: Мае уваходныя
1842 my_outbox: Мае выходныя
1843 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1851 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1852 read_button: Адзначыць як прачытанае
1853 destroy_button: Выдаліць
1854 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1858 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1860 one: '%{count} новае паведамленне'
1861 other: '%{count} новых паведамленняў'
1863 one: '%{count} старое паведамленне'
1864 other: '%{count} старых паведамленняў'
1865 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1866 з %{people_mapping_nearby_link}?
1867 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1870 title: Прыглушаныя паведамленні
1872 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1873 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1874 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1875 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1880 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1881 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1882 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1883 зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1884 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1886 destroy_button: Выдаліць
1889 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1890 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1891 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1894 title: згублены пароль
1895 heading: Забылі пароль?
1896 email address: Адрас электроннай пошты
1897 new password button: Выслаць мне новы пароль
1898 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1899 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1901 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1902 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1903 пошты праз некалькі хвілін.
1905 title: скінуць пароль
1906 heading: Скінуць пароль для %{user}
1907 reset: 'Скінуць пароль:'
1908 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1910 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1911 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1915 save: Абнавіць параметры
1917 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1918 update_success_flash:
1919 message: Параметры абноўленыя.
1922 title: Рэдагаваць профіль
1923 save: Абнавіць профіль
1927 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1928 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1929 disabled: Граватар быў адключаны.
1930 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1931 new image: Дадаць выяву
1932 keep image: Захаваць бягучую выяву
1933 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1934 replace image: Замяніць бягучую выяву
1935 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1936 home location: Маё месцазнаходжанне
1937 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1938 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1941 undelete: Адмяніць выдаленне
1943 success: Профіль абноўлены.
1944 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1948 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1949 да %{client_app_name}.
1950 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1952 remember: Памятаць мяне
1953 lost password link: Згубілі пароль?
1954 login_button: Увайсці
1955 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1957 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1960 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1961 logout_button: Выйсці
1963 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1964 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1969 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
1972 subheading: Падзагаловак
1973 unordered: Неўпарадкаваны спіс
1974 ordered: Упарадкаваны спіс
1980 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1982 codeblock: Блок коду
1988 older: Старэйшыя каментары
1989 newer: Навейшыя каментары
1991 older: Даўнейшыя запісы
1992 newer: Навейшыя запісы
1994 older: Даўнейшыя сляды
1997 older: Даўнейшыя карыстальнікі
1998 newer: Навейшыя карыстальнікі
2001 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2002 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2004 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2005 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2007 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2008 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2009 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2010 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2011 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2012 community_driven_1_html: |-
2013 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2014 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2015 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2016 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2017 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2018 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2019 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2020 open_data_title: Адкрытыя даныя
2021 open_data_1_html: |-
2022 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2023 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2024 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2025 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2026 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2027 legal_title: Прававыя пытанні
2028 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2029 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2030 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2031 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2032 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2033 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2034 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2035 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2036 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2037 partners_title: Партнёры
2039 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2041 title: Пра гэты пераклад
2042 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2043 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2044 english_link: англійскім арыгіналам
2046 title: Пра гэту старонку
2047 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2048 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2049 правы і %{mapping_link}.
2050 native_link: беларуская версія
2051 mapping_link: пачаць маляваць карту
2053 introduction_1_html: |-
2054 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2055 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2056 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2057 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2058 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2059 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2060 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2061 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2062 вашыя правы і абавязкі.
2063 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2064 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2065 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2066 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2067 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2068 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2069 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2070 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2072 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2074 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2075 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2076 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2077 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2078 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2080 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2081 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2082 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2083 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2084 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2085 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2086 attribution_example:
2087 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2088 title: Прыклад спасылкі
2089 more_title_html: Даведацца больш
2090 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2091 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2092 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2093 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2094 contributors_at_austria: Аўстрыя
2095 contributors_au_australia: Аўстралія
2096 contributors_ca_canada: Канада
2097 contributors_cz_czechia: Чэхія
2098 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2099 contributors_fr_france: Францыя
2100 contributors_hr_croatia: Харватыя
2101 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2102 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2103 contributors_rs_serbia: Сербія
2104 contributors_si_slovenia: Славенія
2105 contributors_es_spain: Іспанія
2106 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2107 contributors_footer_2_html: |-
2108 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2109 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2110 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2111 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2112 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2113 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2114 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2116 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2117 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2119 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2121 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2122 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2124 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2125 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2126 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2127 user_page_link: старонка карыстальніка
2128 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2130 id_not_configured: iD не быў настроены
2133 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2136 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2137 адной з наступных крыніц:'
2138 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2139 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2140 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2143 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2146 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2147 базы даных OpenStreetMap
2149 title: Загрузкі Geofabrik
2150 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2153 title: Іншыя крыніцы
2154 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2155 export_button: Экспарт
2157 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2161 title: Далучыцца да супольнасці
2162 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2163 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2164 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2167 title: Іншыя перасцярогі
2169 title: Атрыманне дапамогі
2170 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2171 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2172 дакументацыі па картаграфаванні.
2175 title: Вітаем у OpenStreetMap
2176 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2179 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2180 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2182 title: Форум супольнасці
2183 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2186 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2187 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2190 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2193 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2196 title: Для арганізацый
2197 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2198 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2200 title: Вікі OpenStreetMap
2201 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2203 title: Ёсць пытанні?
2205 search_results: Вынікі пошуку
2208 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2211 where_am_i: Дзе гэта?
2212 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2213 submit_text: Знайсці
2214 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2218 motorway: Аўтамагістраль
2219 main_road: Галоўная дарога
2221 primary: Асноўная дарога
2222 secondary: Другасная дарога
2223 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2224 track: Палявая дарога
2225 bridleway: Дарога для коней
2226 cycleway: Веласіпедная дарожка
2227 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2228 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2229 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2230 footway: Пешаходная дарожка
2236 trolleybus: Тралейбус
2238 cable_car: Канатная дарога
2239 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2240 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2241 taxiway: рулёжная дарожка
2242 apron: Перон аэрапорта
2243 admin: Адміністрацыйная мяжа
2249 golf: Поле для гольфа
2253 retail: Гандлевая плошча
2254 industrial: Прамысловая зона
2255 commercial: Камерцыйная зона
2258 reservoir: вадасховішча
2261 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2263 allotments: Сады-агароды
2264 pitch: Спартыўная пляцоўка
2265 centre: Спартыўны цэнтр
2267 military: Ваенная зона
2269 university: Універсітэт
2271 building: Значны будынак
2272 station: Чыгуначны вакзал
2275 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2276 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2277 private: Прыватны доступ
2278 destination: Мэтавы доступ
2279 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2280 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2281 bicycle_shop: Крама ровараў
2282 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2283 toilets: Прыбіральні
2286 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2287 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2288 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2290 title: Што змяшчае карта
2292 title: Невялікі слоўнік картографа
2293 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2294 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2297 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2299 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2300 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2301 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2306 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2307 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2308 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2309 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2311 title: Мясцовыя аддзяленні
2312 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2313 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2314 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2315 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2316 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2317 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2319 title: Іншыя супольнасці
2320 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2321 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2322 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2323 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2326 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2327 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2328 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2329 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2330 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2332 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2333 visibility_help: што гэта значыць?
2335 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2337 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2338 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2339 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2340 працэсу па электроннай пошце.
2341 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2342 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2343 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2344 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2347 title: Рэдагаванне следу %{name}
2348 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2349 visibility_help: што гэта значыць?
2351 updated: След абноўлены
2353 title: Прагляд следу %{name}
2354 heading: Прагляд следу %{name}
2356 filename: 'Назва файла:'
2357 download: спампаваць
2358 uploaded: 'Прысланы:'
2360 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2361 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2364 owner: 'Уладальнік:'
2365 description: 'Апісанне:'
2368 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2369 delete_trace: Выдаліць гэты след
2370 trace_not_found: След не знойдзены!
2371 visibility: 'Бачнасць:'
2372 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2377 few: '%{count} пункты'
2378 many: '%{count} пунктаў'
2379 other: '%{count} пункты(аў)'
2381 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2382 view_map: Прагледзець карту
2383 edit_map: Правіць карту
2385 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2387 trackable: TRACKABLE
2389 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2390 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2391 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2392 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2393 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2394 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2395 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2397 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2398 my_traces: Мае GPS-сляды
2400 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2402 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2404 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2405 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2408 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2410 description_with_count:
2411 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2412 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2413 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2415 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2417 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2418 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2420 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2421 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2422 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2423 каб даведацца больш.
2424 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2425 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2426 вам варта праглядзець іх.
2428 account_settings: Налады ўліковага запісу
2429 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2430 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2433 title: Уваход праз OpenID
2434 alt: Уваход праз OpenID URL
2436 title: Уваход праз Google
2437 alt: Уваход праз Google OpenID
2439 title: Увайсці праз Facebook
2440 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2442 title: Увайсці праз Microsoft
2443 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2445 title: Уваход праз GitHub
2446 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2448 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2449 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2452 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2453 oauth2_applications:
2455 new: Зарэгістраваць новую праграму
2457 permissions: Дазволы
2462 title: Зарэгістраваць новую праграму
2468 title: Зарэгістравацца
2469 tab_title: Зарэгістравацца
2470 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2473 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2474 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2475 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2476 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2477 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2478 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2479 яго потым ў вашых параметрах.
2481 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2482 і %{contributor_terms_link}.
2483 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2484 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2485 continue: Зарэгістравацца
2487 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2488 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2489 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2490 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2491 consider_pd: грамадскага набытку
2493 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2495 title: Няма такога карыстальніка
2496 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2497 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2498 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2501 my diary: Мой дзённік
2503 my traces: Мае сляды
2504 my notes: Мае заўвагі
2505 my messages: Паведамленні
2506 my profile: Мой профіль
2507 my settings: Мае налады
2508 my comments: Мае каментары
2509 my_preferences: Мае параметры
2510 my_dashboard: Мая панэль
2511 blocks on me: Мае блакіроўкі
2512 blocks by me: Заблакавана мною
2513 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2514 send message: Адаслаць паведамленне
2518 notes: Заўвагі на карце
2519 mapper since: 'Малюе карту з:'
2520 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2521 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2522 uid: 'ID карыстальніка:'
2523 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2524 ct undecided: Нявырашана
2525 ct declined: Адхіленыя
2526 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2527 created from: 'Створана з:'
2529 spam score: 'Адзнака спаму:'
2531 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2532 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2533 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2535 administrator: Надаць правы адміністратара
2536 moderator: Надаць правы мадэратара
2537 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2539 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2540 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2541 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2542 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2543 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2544 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2546 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2547 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2548 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2549 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2550 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2551 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2552 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2553 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2554 confirm: Пацвердзіць
2555 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2557 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2560 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2561 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2562 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2565 title: Блакіроўкі для %{name}
2566 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2567 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2572 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2574 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2575 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2577 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2578 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2585 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
2589 title: Уліковы запіс прыпынены
2590 heading: Уліковы запіс прыпынены
2591 support: службы падтрымкі
2592 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2594 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2595 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2597 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2598 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2599 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2600 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2601 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2603 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2604 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2605 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2606 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2607 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2608 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2611 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2612 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2613 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2614 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2617 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2619 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2622 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2623 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2625 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2626 back: Вярнуцца да пераліку
2628 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2629 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2630 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2633 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2634 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2635 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2638 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2641 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2643 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2644 success: Блакіроўка абноўлена.
2646 title: Блакіроўкі карыстальніка
2647 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2648 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2650 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2651 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2652 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2653 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2654 time_past_html: Скончылася %{time}.
2658 other: '%{count} гадзін'
2662 other: '%{count} дзён'
2665 few: '%{count} тыдні'
2666 other: '%{count} тыдняў'
2669 few: '%{count} месяцы'
2670 other: '%{count} месяцаў'
2673 few: '%{count} гады'
2674 other: '%{count} гадоў'
2676 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2677 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2678 created: 'Створана:'
2679 duration: 'Працягласць:'
2682 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2683 revoker: 'Адклікаўшы:'
2688 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2689 creator_name: Стваральнік
2690 reason: Прычына блакіроўкі
2696 send_message: Даслаць паведамленне
2699 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2700 heading: Заўвагі %{user}'а
2701 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2702 no_notes: Няма запісаў
2704 creator: Стваральнік
2705 description: Апісанне
2706 created_at: Створаны ў
2707 last_changed: Апошнія змены
2709 title: 'Заўвага: %{id}'
2710 description: Апісанне
2711 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2712 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2713 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2714 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2715 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2716 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2717 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2718 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2719 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2720 што павінны быць незалежна правераны.
2723 reactivate: Актываваць паўторна
2724 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2725 comment: Каментаваць
2727 title: Новая заўвага
2728 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2729 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2730 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2731 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2732 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2733 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2734 правам карт або рэестраў.
2737 showing_page: Старонка %{page}
2744 link: Спасылка ці HTML
2746 short_link: Кароткая спасылка
2749 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2752 download: Спампаваць
2753 short_url: Кароткі URL-адрас
2754 include_marker: Дадаць маркер
2755 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2756 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2757 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2759 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2761 title: Умоўныя абазначэнні
2762 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2763 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2769 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2771 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2772 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2773 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2774 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2776 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2777 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2778 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2779 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2781 standard: Звычайная карта
2782 cycle_map: Веласіпедная карта
2783 transport_map: Транспартная карта
2784 hot: Гуманітарная карта
2787 notes: Заўвагі на карце
2789 gps: Агульныя GPS-сляды
2790 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2792 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2793 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2794 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2796 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2797 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2798 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2799 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2800 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2801 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2802 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2803 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2804 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2809 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2810 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2811 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2812 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2813 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2814 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2817 distance: Адлегласць
2818 distance_m: '%{distance}м'
2819 distance_km: '%{distance}км'
2821 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2822 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2824 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2825 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2826 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2827 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2828 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2829 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2831 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2832 на %{name} у кірунку %{directions}
2833 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2834 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2835 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2836 кірунку %{directions}
2837 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2838 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2839 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2841 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2842 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2843 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2844 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2845 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2846 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2847 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2848 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2849 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2850 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2851 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2852 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2853 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2854 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2856 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2857 %{name} у кірунку %{directions}
2858 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2859 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2860 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2862 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2863 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2864 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2866 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2867 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2868 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2869 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2870 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2871 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2872 via_point_without_exit: (праз кропку)
2873 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2874 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2875 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2876 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2877 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2878 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2879 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2880 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2881 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2882 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2884 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2886 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2903 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2904 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2905 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2907 directions_from: Маршрут адсюль
2908 directions_to: Маршрут сюды
2909 add_note: Дадаць заўвагу тут
2910 show_address: Паказаць адрас
2911 query_features: Пошук аб’ектаў
2912 centre_map: Цэнтраваць карту
2915 heading: Праўка рэдакцыі
2916 title: Праўка рэдакцыі
2918 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2919 heading: Спіс рэдакцый
2920 title: Спіс рэдакцый
2922 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2923 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2925 description: 'Апісанне:'
2926 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2927 title: Паказваецца рэдакцыя
2928 user: 'Стваральнік:'
2929 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2930 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2931 confirm: Вы ўпэўненыя?
2933 flash: Рэдакцыя створана.
2935 flash: Змены былі захаваныя.
2937 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2938 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2939 flash: Рэдакцыя знішчана.
2940 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2942 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2943 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2944 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2945 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})