1 # Messages for Bulgarian (български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Ricordo.tenerissimo
20 # Author: АдмиралАнимЕ
25 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
28 prompt: Избиране на файл
36 create: Добавяне на коментар
43 create: Създаване на поправка
44 update: Запазване на поправка
47 update: Запазване на промените
49 create: Създаване на блок
50 update: Обновяване на блок
53 acl: Списък за контрол на достъпа
54 changeset: Списък с промени
55 changeset_tag: Етикет на списък с промени
57 diary_comment: Коментар към дневника
58 diary_entry: Публикация в дневника
64 node_tag: Етикет на възел
66 old_node_tag: Етикет на стар възел
67 old_relation: Стара релация
68 old_relation_tag: Стар свързващ таг
70 old_way_node: Възел на стар път
71 old_way_tag: Етикет на стар път
73 relation_member: Член на релация
74 relation_tag: Таг на релация
78 tracepoint: Точка от следа
79 tracetag: Етикет на следа
81 user_preference: Потребителски настройки
83 way_node: Възел на път
84 way_tag: Етикет на път
87 name: Име (задължително)
88 url: Адрес на основното приложение (задължително)
89 allow_read_prefs: прочетете потребителските предпочитания
90 allow_write_prefs: променете потребителските им предпочитания
91 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
92 allow_write_api: промени картата
93 allow_read_gpx: четете личните им GPS следи
94 allow_write_gpx: качвате на GPS следи
95 allow_write_notes: промени бележки
102 latitude: Географска ширина
103 longitude: Географска дължина
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: Пренасочващи URI
108 confidential: Поверително приложение.
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дължина
121 description: Описание
122 gpx_file: Качване на GPX файл
132 description: Описание
134 category: Посочете причина за доклада
135 details: Моля, опишете проблема в подробности (задължително).
137 auth_provider: Доставчик на автентикация
138 email: Електронна поща
139 new_email: Нова електронна поща
141 display_name: Видимо потребителско име
142 description: Описание на профила
143 home_lat: Географска ширина
144 home_lon: Географска дължина
145 languages: Предпочитани езици
146 preferred_editor: Предпочитан редактор
148 pass_crypt_confirmation: Потвърди парола
151 tagstring: разделени със запетая
153 new_email: (не се показва публично)
155 distance_in_words_ago:
158 other: преди около %{count} часа
160 one: преди около месец
161 other: преди около %{count} месеца
163 one: преди около година
164 other: преди около %{count} години
166 one: преди почти година
167 other: преди почти %{count} години
168 half_a_minute: пред половин минута
170 one: преди около секунда
171 other: преди около %{count} секунди
173 one: преди по-малко от минута
174 other: преди по-малко от %{count} минути
176 one: преди повече от година
177 other: преди повече от %{count} години
180 other: преди %{count} секунди
183 other: преди %{count} минути
186 other: преди %{count} дена
189 other: преди %{count} месеца
192 other: преди %{count} години
194 default: По подразбиране (в момента %{name})
197 description: iD (браузърен редактор)
199 name: дистанционно управление
200 description: дистанционно управление (JOSM, Potlatch или Merkaartor)
206 microsoft: Майкрософт
212 opened_at_html: Създадена %{when}
213 opened_at_by_html: Създадена %{when} от %{user}
214 commented_at_html: Обновена %{when}
215 commented_at_by_html: Обновена %{when} от %{user}
216 closed_at_html: Затворена %{when}
217 closed_at_by_html: Затворена %{when} от %{user}
218 reopened_at_html: Повторно отворена %{when}
219 reopened_at_by_html: Повторно отворена %{when} от %{user}
221 title: Бележки на OpenStreetMap
222 description_area: Списък с бележки, докладвани и коментирани в или близо до
223 вашата територия [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: Емисия на RSS за бележка %{id}
225 opened: нова бележка (в близост до %{place})
226 commented: нов коментар (в близост до %{place})
227 closed: закрита бележка (около %{place})
228 reopened: повторно отворена бележка (в близост до %{place})
234 title: Промяна на профил
235 my settings: Моите настройки
236 current email address: Текуща електронна поща
237 external auth: Удостоверяване от външен източник
239 link text: какво е това?
241 heading: Условия за сътрудничество
242 agreed: Приели сте новите условия за сътрудничество.
243 not yet agreed: Все още не сте приели новите Условия за участие.
244 link text: Какво е това?
245 save changes button: Запазване на промените
246 delete_account: Изтриване на профила...
248 heading: Обществено видимо редактиране
249 make_edits_public_button: Всички мои промени да са публично достъпни
251 success_confirm_needed: Сведенията за потребителя са успешно обновени. Проверете
252 електронната си поща за писмо, с което да потвърдите новия адрес.
253 success: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
255 success: Профилът е изтрит.
258 title: Изтриване на профила
259 delete_account: Изтриване на профила
260 delete_introduction: 'Можете да изтриете профила си в OpenStreetMap, като
261 използвате бутона по-долу. Моля, обърнете внимание на следните подробности:'
262 delete_profile: Информацията от профила Ви, включително аватар, описание и
263 местоположение на дома Ви, ще бъде премахната.
264 delete_display_name: Вашето потребителско име ще бъде премахнато и ще може
265 да се използва отново от други потребители.
266 retain_caveats: 'Въпреки това част от информацията за вас ще бъде запазена
267 в OpenStreetMap, дори и след като профилът Ви бъде изтрит:'
268 retain_edits: Вашите редакции в базата данни на картата, ако има такива, ще
270 retain_traces: Качените от Вас GPS следи, ако има такива, ще бъдат запазени.
271 retain_diary_entries: Вашите дневници и коментарите в дневниците, ако има
272 такива, ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
273 retain_notes: Вашите бележки към картата и коментарите към тях, ако има такива,
274 ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
275 retain_changeset_discussions: Обсъжданията на списъци от промени, ако има
276 такива, ще бъдат запазени.
277 retain_email: Вашият имейл адрес ще бъде запазен.
278 recent_editing_html: Тъй като сте редактирали наскоро, Вашият акаунт в момента
279 не може да бъде изтрит. Изтриването ще бъде възможно след %{time}.
280 confirm_delete: Сигурни ли сте?
286 heading_ct: Условия за сътрудничество
287 consider_pd_why: какво е това?
288 continue: Продължаване
289 you need to accept or decline: За да продължите, моля, прочетете, а след това
290 се съгласете или откажете новите условия за сътрудничество.
291 legale_select: 'Държава на пребиваване:'
295 rest_of_world: В останалата част на света
297 terms accepted: Благодарим Ви, че приемате новите условия за сътрудничество!
299 edited_ago_by_html: Редактирано %{time_ago} от %{user}
301 in_changeset: Списък с промени
303 no_comment: (без коментар)
305 download_xml: Изтегляне на XML
306 view_history: Показване на историята
307 view_details: Показване на детайли
308 location: 'Местоположение:'
310 title_html: 'Възел: %{name}'
312 title_html: 'Път: %{name}'
315 one: част от път %{related_ways}
316 other: част от пътища %{related_ways}
318 title_html: 'Релация: %{name}'
321 entry_role_html: '%{type} %{name} като %{role}'
327 entry_role_html: Релация %{relation_name} (като %{relation_role})
329 sorry: Съжаляваме, данните за %{type} със id %{id}, отнемат твърде дълго да
335 changeset: списък с промени
338 redaction: Редакция %{id}
344 load_data: Зареждане на данните
349 key: Страница с описание за %{key} tag
350 tag: Страница с описание за %{key}=%{value} tag
351 wikidata_link: Обектът %{page} в Уикиданни
352 wikipedia_link: Статията %{page} в Уикипедия
353 telephone_link: Позвънете на %{phone_number}
354 colour_preview: Преглед на цвета %{colour_value}
356 title: Търсене на обекти
357 introduction: Щракнете върху картата, за да търсите обекти в близост.
358 nearby: Обекти в близост
362 title_html: 'История на възела: %{name}'
364 title_html: 'История на пътя: %{name}'
366 title_html: 'Историята на релация: %{name}'
370 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
371 commented_at_by_html: Обновен преди %{when} от %{user}
373 title_all: Дискусия за промяна на OpenStreetMap
374 title_particular: 'Разговор за промяната #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
376 sorry: Съжаляваме, но списъка с коментарит по промените който заявихте се
377 зарежда твърде дълго.
380 no_edits: (без промяна)
381 view_changeset_details: Подробности за списъка с промени
383 title: Списък с промени
384 title_user: Списък с промените на %{user}
385 title_nearby: Списъци с промени от потребители в близост
386 empty: Няма списъци с промени.
387 empty_area: Няма списъци с промени в този район.
388 empty_user: Няма списъци с промени от потребителя.
389 no_more: Няма повече списъци с промени.
390 no_more_area: Няма повече списъци с промени в този район.
391 no_more_user: Няма повече списъци с промени от потребителя.
392 load_more: Зареждане на още
394 title: Списък с промени %{id}
395 title_comment: Списък с промени %{id} - %{comment}
400 title: 'Списък с промени: %{id}'
401 closed_ago_html: Затворен %{time_ago}
402 created_ago_by_html: Създаден %{time_ago} от %{user}
403 closed_ago_by_html: Затворен %{time_ago} от %{user}
404 discussion: Обсъждане
405 join_discussion: Впишете се, за да се присъедините към обсъждането
406 still_open: Списъкът с промени не е завършен - обсъждането ще започне след неговото
409 unsubscribe: Отписване
410 hide_comment: скриване
411 unhide_comment: показване
413 changesetxml: XML на списъка с промени
414 osmchangexml: osmChange XML
416 nodes: Възли (%{count})
417 nodes_paginated: Възли (%{x}-%{y} от общо %{count})
418 ways: Пътища (%{count})
419 ways_paginated: Пътища (%{x}-%{y} от общо %{count})
420 relations: Релации (%{count})
421 relations_paginated: Релации(%{x}-%{y} от %{count})
423 sorry: Съжаляваме, но списъка с промени който заявихте се зарежда твърде дълго.
426 km away: '%{count} км от вас'
427 m away: '%{count} м от вас'
428 latest_edit_html: 'Последна промяна (%{ago}):'
430 your location: Моето местоположение
431 nearby mapper: Картографи в близост
433 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задайте домашното си местоположение,
434 за да видите потребителите наблизо.'
435 edit_your_profile: Редактиране на профила
436 nearby users: Други потребители в близост
437 no nearby users: Все още няма други потребители, които картографират в близост.
440 title: Нова публикация в дневника
442 location: Местоположение
443 use_map_link: Използвай карта
445 title: Дневници на потребителите
446 title_nearby: Дневници на потребители в близост
447 user_title: Дневник на %{user}
448 in_language_title: Записи на %{language} в дневника
449 new: Нова публикация в дневника
450 new_title: Нова публикация в моя дневник
451 my_diary: Моя дневник
452 no_entries: Няма записи в дневника
454 recent_entries: Последни публикации в дневника
456 title: Променяне на публикация в дневника
457 marker_text: Място на бележка от дневник
459 title: Дневникът на %{user} | %{title}
460 user_title: Дневникът на %{user}
461 leave_a_comment: Напишете коментар
462 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, за да напишете коментар'
465 title: Няма такива публикации в дневника
466 heading: Няма бележка със id:%{id}
467 body: Съжаляваме но в дневника няма запис или коментар със id %{id}. Моля проверете
468 написаното или може връзката която сте избрали да е грешна.
470 posted_by_html: Написано от %{link_user} на %{created} на %{language_link}.
471 comment_link: Коментар към публикацията
472 reply_link: Изпрати послание на автора
475 other: '%{count} коментара'
476 no_comments: Без коментари
477 edit_link: Променяне на публикацията
478 hide_link: Скриване на публикацията
479 unhide_link: Скриване на публикацията
480 confirm: Потвърждаване
481 report: Докладване на бележката
483 comment_from_html: Коментар от %{link_user} в %{comment_created_at}
484 hide_link: Скриване на коментара
485 unhide_link: Показване на коментара
486 confirm: Потвърждаване
487 report: Докладване на коментара
489 location: 'Местоположение:'
492 title: OpenStreetMap дневник записи за %{user}
493 description: Последни OpenStreetMap записи в дневника от %{user}
495 title: Записи в дневника на OpenStreetMap на %{language_name}
496 description: Скорошни записи в дневника от потребители на OpenStreetMap на
499 title: Записи в дневника на OpenStreetMap
502 address: Вижте вашия физически адрес
510 search_osm_nominatim:
513 cable_car: Кабинков лифт
514 chair_lift: Седалков лифт
516 gondola: Лифт с Гондола
521 apron: Самолетна писта
522 gate: Врата на летище
524 helipad: Вертолетна площадка
525 parking_position: Позиция за паркиране
528 taxiway: Път за рулиране
529 terminal: Летищен терминал
531 animal_shelter: Приют за животни
532 arts_centre: Център на изкуствата
538 bicycle_parking: Паркинг за велосипеди
539 bicycle_rental: Велосипеди под наем
540 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
541 biergarten: Бирария на открито
542 blood_bank: Кръвна банка
543 boat_rental: Наем на лодки
545 bureau_de_change: Обменно бюро
546 bus_station: Автогара
548 car_rental: Коли под наем
549 car_sharing: Съвместно пътуване
552 charging_station: Зарядна станция
557 community_centre: Обществен център
558 conference_centre: Конферентен център
560 crematorium: Крематориум
563 drinking_water: Питейна вода
564 driving_school: Автошкола
566 fast_food: Заведения за бързо хранене
567 ferry_terminal: Фериботен терминал
568 fire_station: Пожарна станция
571 gambling: Хазартни игри
573 grit_bin: Кошче за пясък
575 hunting_stand: Ловна стоянка
577 internet_cafe: Интернет Кафе
578 kindergarten: Детска градина
579 language_school: Езиково училище
581 loading_dock: Товарна рампа
584 money_transfer: Паричен превод
585 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикли
586 music_school: Музикално училище
587 nightclub: Нощен клуб
588 nursing_home: Старчески дом
590 parking_entrance: Вход на паркинг
591 parking_space: Паркомясто
592 payment_terminal: Платежен терминал
594 place_of_worship: Място за поклонение
596 post_box: Пощенска кутия
600 public_bath: Обществена баня
601 public_building: Обществена сграда
602 recycling: Рециклиране
603 restaurant: Ресторант
607 social_centre: Социален център
609 swimming_pool: Плувен басейн
615 university: Университет
616 vehicle_inspection: Преглед на превозни средства
617 vending_machine: Автомат
618 veterinary: Ветеринарна клиника
619 village_hall: Кметство
620 waste_basket: Кошче за боклук
621 waste_disposal: Контейнер за отпадъци
622 water_point: Място за водопой
624 administrative: Административна граница
625 national_park: Национален парк
626 protected_area: Защитена зона
630 suspension: Висящ мост
634 apartment: Апартамент
635 apartments: Апартаменти
640 college: Средно училище
641 commercial: Търговска Сграда
642 construction: Сграда в строеж
643 detached: Самостоятелна къща
646 farm_auxiliary: Помощна къща във ферма
649 greenhouse: Оранжерия
655 industrial: Индустриална сграда
656 kindergarten: Детска градина
657 manufacture: Производствена сграда
659 public: Обществена сграда
660 residential: Жилищна сграда
664 static_caravan: Каравана
666 train_station: Железопътна станция
667 university: Университет
676 carpenter: Дърводелец
677 electrician: Електротехник
678 electronics_repair: Ремонт Електроника
680 handicraft: Ръчна изработка
682 metal_construction: Метални конструкции
684 photographer: Фотограф
685 plumber: Водопроводчик
687 sawmill: Дъскорезница
690 window_construction: Изработка на прозорци
694 access_point: Точка за достъп
695 ambulance_station: Станция за линейки
696 defibrillator: Дефибрилатор
697 fire_extinguisher: Пожарогасител
698 landing_site: Място за аварийно приземяване
699 life_ring: Спасителен пояс
700 phone: Телефон за спешни повиквания
701 water_tank: Цистерна за спешни случаи
703 abandoned: Изоставена магистрала
705 bus_stop: Автобусна спирка
706 construction: Магистрала в строеж
709 cycleway: Велосипедна пътека
711 emergency_access_point: Пункт за спешна помощ
712 footway: Пешеходна пътека
714 give_way: Знак без предимство
715 milestone: Километричен камък
717 motorway_junction: Магистрален възел
718 motorway_link: Скоростен път
719 passing_place: Място за преминаване
721 pedestrian: Пешеходна пътека
724 primary_link: Главен път
725 proposed: Предложен маршрут
726 raceway: Състезателна писта
727 residential: Жилищна улица
728 rest_area: Зона за отдих
730 secondary: Второстепенен път
731 secondary_link: Второстепенен път
732 service: Сервизен път
733 speed_camera: Камера за контрол на скоростта
736 street_lamp: Улична лампа
737 tertiary: Третокласен път
738 tertiary_link: Третокласен път
740 traffic_signals: Светофар
741 trunk: Междуградски път
742 trunk_link: Междуградски път
743 turning_loop: Обратен завой
744 unclassified: Некласифициран път
747 aircraft: Исторически самолет
748 archaeological_site: Разкопки
749 battlefield: Бойно поле
750 boundary_stone: Граничен камък
751 building: Историческа сграда
755 city_gate: Градска порта
756 citywalls: Градски стени
758 heritage: Културно наследство
763 mine_shaft: Шахта на мина
765 railway: Историческа ж.п. линия
766 roman_road: Римски път
772 "yes": Историческо място
777 aquaculture: Рибарник
779 brownfield: Замърсена земя
781 commercial: Търговска зона
782 conservation: Резерват
783 construction: Строителен обект
784 farmland: Обработваема земя
785 farmyard: Стопански двор
789 greenfield: Затревена земя
790 industrial: Промишлена зона
793 military: Военна зона
795 orchard: Овощна градина
799 residential: Жилищна зона
803 beach_resort: Морски курорт
804 common: Обществена земя
806 dog_park: Парк за кучета
808 fishing: Място за риболов
809 fitness_centre: Фитнес център
811 golf_course: Игрище за голф
812 horse_riding: Конна база
813 ice_rink: Ледена пързалка
814 marina: Пристанище за лодки
815 miniature_golf: Мини-голф
816 nature_reserve: Природен резерват
818 picnic_table: Маса за излет
819 pitch: Спортна площадка
820 playground: Детска площадка
823 sports_centre: Спортен център
825 swimming_pool: Плувен басейн
842 mineshaft: Шахта на мина
843 monitoring_station: Наблюдателна станция
844 petroleum_well: Петролен кладенец
846 pipeline: Тръбопровод
847 pumping_station: Помпена станция
849 snow_cannon: Снежно оръдие
850 storage_tank: Резервоар
851 street_cabinet: Ел. табло на улицата
852 surveillance: Наблюдение
855 wastewater_plant: Пречиствателна станция
857 water_tower: Водна кула
859 windmill: Вятърна мелница
862 airfield: Военно летище
865 checkpoint: Контролна точка
868 "yes": Планински проход
874 cave_entrance: Вход на пещера
885 hot_spring: Топъл извор
900 tree_row: Редица дървета
907 "yes": Природен елемент
909 accountant: Счетоводител
910 administrative: Администрация
911 advertising_agency: Рекламна агенция
913 association: Асоциация
915 diplomatic: Дипломатическа служба
916 educational_institution: Образователна институция
917 employment_agency: Агенцията по заетостта
918 estate_agent: Агент по недвижими имоти
919 financial: Финансова служба
920 government: Правителствена служба
921 insurance: Застрахователно бюро
926 research: Изследователски офис
927 tax_advisor: Данъчен съветник
928 travel_agent: Туристическа агенция
932 archipelago: Архипелаг
943 neighbourhood: Квартал
944 postcode: Пощенски код
950 subdivision: Подразделение
956 abandoned: Изоставена ЖП линия
957 construction: ЖП линия в строеж
958 disused: Неизползвана ЖП линия
959 halt: Железопътна спирка
960 junction: Железопътен възел
961 level_crossing: Прелез
962 light_rail: Лека железница
963 miniature: Теснолинейка
964 monorail: Монорелсов път
965 narrow_gauge: Теснолинейка
966 platform: Железопътна платформа
967 station: Железопътна гара
968 stop: Железопътна спирка
970 subway_entrance: Вход към метростанция
972 tram_stop: Трамвайна спирка
975 art: Магазин за изделия на изкуството
977 beauty: Салон за красота
978 beverages: Магазин за напитки
979 bicycle: Магазин за велосипеди
986 car_repair: Автосервиз
987 carpet: Магазин за килими
989 clothes: Магазин за дрехи
990 coffee: Магазин за кафе
991 computer: Магазин за компютри
993 curtain: Магазин за завеси
994 deli: Деликатесен магазин
995 department_store: Универсален магазин
996 doityourself: Магазин направи сам
997 dry_cleaning: Химическо чистене
998 e-cigarette: Магазин е-цигари
999 electronics: Магазин за електроника
1000 erotic: Еротичен магазин
1001 estate_agent: Недвижими имоти
1002 fabric: Текстилен магазин
1003 farm: Фермерски магазин
1005 fishing: Рибарски магазин
1006 florist: Цветарски магазин
1007 food: Хранителни стоки
1008 frame: Магазин за рамки
1009 funeral_directors: Погребална служба
1011 garden_centre: Градински център
1012 general: Смесен магазин
1013 gift: Магазин за подаръци
1014 greengrocer: Плод и зеленчук
1015 grocery: Магазин за хранителни стоки
1016 hairdresser: Фризьорски салон
1018 health_food: Магазин Здравословна храна
1020 houseware: Домашни потреби
1021 ice_cream: Магазин за Сладолед
1022 jewelry: Бижутериен магазин
1023 kitchen: Кухненско оборудване
1027 mall: Търговски център
1029 mobile_phone: Магазин за мобилни телефони
1030 money_lender: Лихвар
1031 motorcycle: Магазин за Мотори и Мотоциклети
1032 music: Музикален магазин
1033 musical_instrument: Музикални Инструменти
1034 newsagent: Вестници и списания
1036 organic: Магазин Органична храна
1037 outdoor: Туристически магазин
1039 perfumery: Парфюмерия
1040 pet: Магазин за домашни любимци
1041 pet_grooming: Грижа за домашни любимци
1043 seafood: Морска храна
1044 second_hand: Магазин Втора-ръка
1045 shoes: Магазин за обувки
1046 sports: Спортен магазин
1047 stationery: Канцеларски материали
1048 supermarket: Супермаркет
1051 ticket: Билетна каса
1052 toys: Магазин за играчки
1053 travel_agency: Туристическа агенция
1056 video_games: Магазин за видеоигри
1060 alpine_hut: Планинска хижа
1061 apartment: Ваканционен апартамент
1062 artwork: Произведениe на изкуството
1063 attraction: Атракция
1066 caravan_site: Къмпинг
1069 guest_house: Къща за гости
1072 information: Информация
1075 picnic_site: Място за пикник
1076 theme_park: Увеселителен парк
1077 viewpoint: Място с добра гледка
1078 wilderness_hut: Горска хижа
1079 zoo: Зологическа градина
1081 building_passage: Преминаване през сграда
1093 level2: Държавна граница
1094 level4: Граница на област
1095 level5: Граница на община
1096 level6: Граница на район
1097 level7: Граница на кметство
1098 level8: Граница на землище
1099 level9: Граница на селото
1100 level10: Граница на предградията
1102 no_results: Не бяха открити резултати
1103 more_results: Повече резултати
1107 select_status: Избери статус
1108 select_type: Избери тип
1109 select_last_updated_by: Избери последно променен от
1110 reported_user: Докладван потребител
1112 search_guidance: 'Търсете за проблеми:'
1114 ignored: Пренебрегнат
1118 user_not_found: Потребителят не съществува
1119 issues_not_found: Не е открит такъв проблем
1122 last_updated: Последна промяна
1123 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} от %{user}'
1125 one: '%{count} доклад'
1126 other: '%{count} доклада'
1127 reported_item: Докладван елемент
1130 one: '%{count} доклад'
1131 other: '%{count} доклада'
1132 report_created_at_html: Първоначално докладван на %{datetime}
1133 last_resolved_at_html: Последно затворена на %{datetime}
1134 last_updated_at_html: Последно актуализиран на %{datetime} от %{displayname}
1137 reopen: Отново отвори
1138 reports_of_this_issue: Сигнали за този Проблем
1139 read_reports: Прочети Отчети
1140 new_reports: Нови Доклади
1141 other_issues_against_this_user: Други проблеми срещу този потребител
1142 no_other_issues: Няма други проблеми срещу този потребител.
1143 comments_on_this_issue: Коментари за проблема
1145 resolved: Състоянието на проблема е променен на „Решен“
1147 ignored: Проблема е променен на „Пропуснат“
1149 reopened: Проблема е променен на "Отворен"
1151 comment_from_html: Коментар от %{user_link} в %{comment_created_at}
1154 note: Бележка № %{note_id}
1157 comment_created: Коментарът е успешно създаден
1160 title_html: Докладване на %{link}
1161 missing_params: Не може да бъде създаден нов доклад
1163 intro: 'Преди да изпратите репорта си към страницата на модераторите моля
1165 not_just_mistake: Сигурни ли сте че проблема не е просто грешка
1166 resolve_with_user: Вече сте опитали да решите проблема с дадения потребител
1169 spam_label: Този запис от дневник е/съдържа спам
1170 offensive_label: Този запис в дневника е вредна/заплашителна
1171 threat_label: Този запис от дневник съдържа заплаха
1174 spam_label: Този коментар от дневник е/съдържа спам
1175 offensive_label: Този коментар в дневника е вредна/заплашителна
1176 threat_label: Този коментар от дневник е заплаха
1179 spam_label: Този потребителски профил е/съдържа спам
1180 offensive_label: Този потребителски профил е обиден/непристоен
1181 threat_label: Този потребителски профил съдържа заплаха
1182 vandal_label: Този потребител е вандал
1185 spam_label: Бележката е спам
1186 personal_label: Бележката съдържа лични данни
1187 abusive_label: Бележката е обидна
1190 successful_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1191 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1194 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1198 sign_up: Регистриране
1199 start_mapping: Картографиране
1202 export: Експортиране
1204 gps_traces: Следи от GPS
1205 user_diaries: Потребителски дневници
1206 edit_with: Променяне с %{editor}
1207 intro_header: Добре дошли в OpenStreetMap!
1208 intro_text: OpenStreetMap е карта на света създадена от хора като вас, за свободно
1209 ползване и под отворен лиценз.
1210 partners_partners: партньори
1211 tou: Условия за ползване
1214 copyright: Авторски права
1215 communities: Общности
1216 learn_more: Научете повече
1219 diary_comment_notification:
1220 hi: Здравейте %{to_user},
1221 message_notification:
1222 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1223 hi: Здравейте %{to_user},
1224 follow_notification:
1225 hi: Здравейте %{to_user},
1226 see_their_profile: Можете да видите профила му на %{userurl}.
1228 hi: Здравейте %{to_user},
1229 failed_to_import: 'не е внесен. Това е грешката:'
1230 subject: '[OpenStreetMap] Грешка при внасяне на GPX'
1232 hi: Здравейте %{to_user},
1233 subject: '[OpenStreetMap] GPX импорта е успешен'
1235 subject: '[OpenStreetMap] Добре дошли в OpenStreetMap'
1236 greeting: Здравейте!
1237 created: Някой (надяваме се вие), току-що създаде сметка в %{site_url}.
1238 confirm: 'Най-напред трябва да потвърдите, че вие сте дали заявката. Ако това
1239 сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение на сметката:'
1240 welcome: След като потвърдите ще ви изпратим още повече информация как да започнете.
1242 subject: '[OpenStreetMap] Потвърждаване на адрес за електронна поща'
1243 greeting: Здравейте,
1244 hopefully_you: 'Някой (надяваме се Вие) желае да промени адреса на електронната
1245 си поща намиращ се на %{server_url} с адрес: %{new_address}.'
1246 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение
1249 subject: '[OpenStreetMap] Заявка за промяна на парола'
1250 greeting: Здравейте,
1251 hopefully_you: Някой (надяваме се Вие) е поискал промяна на паролата на сметка
1252 в openstreetmap.org свързана този адрес на електронна поща.
1253 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за промяна на паролата.
1254 note_comment_notification:
1255 anonymous: Анонимен потребител
1256 greeting: Здравейте,
1258 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е коментирал на една от вашите
1260 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} коментира бележка, от която се
1263 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е затворил една от бележките ви'
1264 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} затвори бележка, която ви интересува'
1265 your_note: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата близо
1267 your_note_html: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} повторно е отворил една от бележките
1272 your_note: '%{commenter} повторно е отворил една от бележките ви към картата
1273 в близост до %{place}.'
1274 details: Отговорете или прочетете повече за бележката на адрес %{url}.
1275 changeset_comment_notification:
1276 hi: Здравейте %{to_user},
1278 commented_changeset: '%{commenter} е оставил коментар в %{time} към промените,
1279 които наблюдавате, създадени от %{changeset_author}'
1280 partial_changeset_with_comment: с коментар „%{changeset_comment}“
1281 partial_changeset_without_comment: без коментар
1284 heading: Проверете електронна си поща
1285 introduction_1: Изпратихме ви писмо за потвърждаване.
1286 press confirm button: Натиснете копчето за потвърждение отдолу, за да активирате
1288 button: Потвърждаване
1289 success: Профилът е потвърден, благодарим за регистрацията!
1290 already active: Този профил вече е бил потвърден.
1291 unknown token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1293 failure: Потребителят %{name} не е открит.
1295 heading: Потвърдете смяната на електронната поща
1296 press confirm button: Натиснете копчето отдолу, за да потвърдите новата си електронна
1298 button: Потвърждаване
1299 success: Промяната на електронна поща е потвърдена!
1300 unknown_token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1303 title: Изпращане на съобщение
1304 send_message_to_html: Изпращане ново съобщение на %{name}
1305 back_to_inbox: Обратно към входящата поща
1307 message_sent: Съобщението е изпратено
1309 title: Няма такова съобщение
1310 heading: Няма такова съобщение
1311 body: Съжаляваме но няма съобщение със това id.
1313 title: Прочетете съобщението
1314 reply_button: Отговор
1315 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1316 destroy_button: Изтриване
1319 destroyed: Съобщението беше изтрито
1322 notice: Съобщението е отбелязано като прочетено
1324 notice: Съобщението е отбелязано като непрочетено
1327 my_inbox: Входяща кутия
1328 my_outbox: Изходяща кутия
1329 muted_messages: Заглушени съобщения
1337 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1338 read_button: Отбелязване като прочетено
1339 destroy_button: Изтриване
1343 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1345 one: '%{count} ново съобщение'
1346 other: '%{count} нови съобщения'
1348 one: '%{count} прочетено съобщение'
1349 other: '%{count} прочетени съобщения'
1350 no_messages_yet_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1351 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1352 people_mapping_nearby: картографи в близост
1357 one: Изпратили сте %{count} съобщение
1358 other: Изпратили сте %{count} съобщения
1359 no_sent_messages_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1360 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1361 people_mapping_nearby: картографи в близост
1363 destroy_button: Изтриване
1366 wrong_user: Вие сте влезли като `%{user}' но съобщението на което искате да
1367 отговорите не е изпратено на този потребител. Моля влезте като правилния
1368 потребител за да можете да отговорите.
1371 title: Възстановяване на парола
1372 heading: Забравена парола?
1373 email address: Електронна поща
1374 new password button: Нова парола
1375 help_text: Въведете имейл адреса, който сте използвали при регистрацията, и
1376 ние ще Ви изпратим връзка, която можете да използвате, за да промените паролата
1379 title: Възстановяване на парола
1380 heading: Смени Парола за %{user}
1381 reset: Нулиране на парола
1383 flash changed: Паролата е променена успешно.
1386 title: Предпочитания
1387 save: Запазване на предпочитанията
1388 update_success_flash:
1389 message: Настройките са обновени.
1392 title: Редактиране на профила
1396 gravatar: Използване на Gravatar
1397 what_is_gravatar: Какво е Gravatar?
1398 new image: Добавяне на изображение
1399 keep image: Запазване на текущото изображение
1400 delete image: Премахване на текущото изображение
1401 replace image: Заменяне на текущото изображение
1402 image size hint: (най-подходящо е квадратно изображение с мин. размер 100×100)
1403 home location: Моето местоположение
1404 no home location: Не сте избрали своето местоположение.
1405 update home location on click: Променяне на моето местоположение при избиране
1409 success: Профилът е обновен.
1410 failure: Неуспешно обновление на профила.
1414 email or username: Електронна поща или потребителско име
1417 lost password link: Забравена парола?
1418 login_button: Влизане
1419 with external: 'Или използвайте удостоверяване от външен източник:'
1420 auth failure: Съжаляваме, но не можете да влезете с тези данни.
1423 heading: Изход от OpenStreetMap
1424 logout_button: Изход
1429 subheading: Подзаглавие
1430 unordered: Неподреден списък
1431 ordered: Подреден списък
1432 first: Първи елемент
1433 second: Втори елемент
1437 alt: Алтернативен текст
1439 codeblock: Блок с код
1442 preview: Предварителен преглед
1445 older: По-стари коментари
1446 newer: По-нови коментари
1448 older: По-стари записи
1449 newer: По-нови записи
1451 older: По-стари следи
1452 newer: По-нови следи
1455 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} сътрудници'
1456 used_by_html: '%{name} осигурява картографски данни на хиляди страници, мобилни
1457 приложения и устройства'
1458 lede_text: OpenStreetMap е създадена от общност от картографи, които предоставят
1459 и поддържат данни за пътища, пътеки, кафенета, железопътни гари и много други
1461 local_knowledge_title: Местно познание
1462 local_knowledge_html: OpenStreetMap набляга на местните познания. Сътрудниците
1463 използват въздушни снимки, GPS устройства и нискотехнологични полеви карти,
1464 за да проверят дали OSM е точна и актуална.
1465 community_driven_title: Водени от общността
1466 community_driven_1_html: Общността на OpenStreetMap е разнообразна, страстна
1467 и се разраства всеки ден. Сред нашите сътрудници са ентусиасти картографи,
1468 специалисти по ГИС, инженери, които управляват сървърите на OSM, хуманитарни
1469 работници, които картографират райони, засегнати от бедствия, и много други.
1470 За да научите повече за общността, вижте %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1471 %{community_blogs_link} и %{osm_foundation_link}.
1472 community_driven_user_diaries: потребителските дневници
1473 community_driven_community_blogs: блогове на общността
1474 open_data_title: Отворени данни
1475 open_data_1_html: 'OpenStreetMap е %{open_data}: Вие сте свободни да я използвате
1476 за всякакви цели стига да посочите OpenStreetMap и нейните сътрудници. Ако
1477 промените или надграждате данните по определен начин, можете да разпространявате
1478 резултата само под същия лиценз. За подробности вижте %{copyright_license_link}.'
1479 open_data_open_data: отворени данни
1480 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценз
1481 legal_title: Правни въпроси
1483 Този сайт и много други свързани с него услуги се управляват официално от
1484 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1485 от името на общността. Използването на всички услуги, управлявани от OSMF, е предмет на
1486 на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и нашата %{privacy_policy_link}.
1487 legal_1_1_privacy_policy: Политика за поверителност
1488 legal_2_1_html: Моля, %{contact_the_osmf_link} ако имате въпроси, свързани с
1489 лицензирането, авторските права или други правни въпроси.
1490 legal_2_1_contact_the_osmf: свържете се с OSMF
1491 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото с лупа и State of the Map са %{registered_trademarks_link}.
1492 legal_2_2_registered_trademarks: регистрирани търговски марки на OSMF
1493 partners_title: Партньори
1495 title: Авторски права и лиценз
1497 title: За този превод
1498 html: В случай на противоречие между тази преведена страница и %{english_original_link},
1499 страницата на английски ще е с приоритет
1500 english_link: оригиналът на английски
1502 title: За тази страница
1503 html: Гледате версията на английски език на страницата за авторските права.
1504 Може да се върнете на %{native_link} на страницата или да спрете да четете
1505 за авторските права и да започнете да %{mapping_link}.
1506 native_link: българската версия
1507 mapping_link: картографирате
1509 credit_title_html: Как да кредитирате OpenStreetMap
1510 credit_1_html: 'Когато използвате данни от OpenStreetMap, от вас се изисква
1511 да направите следните две неща:'
1512 credit_2_1: Отдайте необходимото на OpenStreetMap, показвайки уведомлението
1513 ни за авторски права.
1514 credit_2_2: Ясно да посочите, че данните са достъпни съгласно Лиценза за отворени
1515 бази данни (Open Database License).
1516 credit_3_html: По отношение на известието за авторските права имаме различни
1517 изисквания за начина, по който то трябва да се показва, в зависимост от
1518 това как използвате нашите данни. В зависимост от това дали сте създали
1519 карта с възможност за преглед, печатна карта или статично изображение, се
1520 прилагат различни правила за начина на показване на съобщението за авторски
1521 права. Пълна информация за изискванията може да бъде намерена в %{attribution_guidelines_link}.
1522 more_title_html: Открийте повече
1523 contributors_title_html: Нашите сътрудници
1524 contributors_intro_html: |-
1525 Нашите сътрудници са хиляди. Ние включваме и
1526 данни, които са отворено лицензирани от национални картографски агенции
1527 и други източници, сред които:
1528 infringement_title_html: Нарушаване на авторските права
1529 infringement_1_html: Напомняме на сътрудниците на OSM никога да не добавят
1530 данни от източници, защитени с авторски права (например Google Maps или
1531 печатни карти), без изрично разрешение от притежателите на авторските права.
1532 infringement_2_1_html: Ако смятате, че материал, защитен с авторско право,
1533 е добавен по неправомерен начин в базата данни на OpenStreetMap или в този
1534 сайт, моля, обърнете се към нашата %{takedown_procedure_link} или подайте
1535 сигнал директно чрез нашата %{online_filing_page_link}.
1536 infringement_2_1_takedown_procedure: процедура за сваляне
1537 infringement_2_1_online_filing_page: онлайн страница за подаване на документи
1538 trademarks_title: Търговски марки
1539 trademarks_1_1_html: |-
1540 OpenStreetMap, логото с лупата и State of the Map са регистрирани търговски марки на
1541 OpenStreetMap Foundation. Ако имате въпроси относно използването на марките, моля вижте нашата
1542 %{trademark_policy_link}.
1543 trademarks_1_1_trademark_policy: политика за търговски марки
1545 js_2: OpenStreetMap използва JavaScript за своята статична карта.
1547 not_public: Не сте посочили вашите редакции да бъдат публични.
1548 user_page_link: Потребителска страница
1549 anon_edits_link_text: Разберете защо е така.
1551 id_not_configured: iD не е настроен
1554 manually_select: Ръчно избиране на друга област
1557 advice: 'Ако експортирането по-горе не сработи, моля, използвайте един от
1558 следните източници:'
1564 title: Geofabrik Downloads
1566 title: Други източници
1567 export_button: Експортиране
1569 title: Докладвай проблем/Коригирай картата
1571 title: Как да помогна
1573 title: Присъединете са към общността
1574 explanation_html: Ако сте забелязали проблем с нашите картографски данни,
1575 например липсва път или вашият адрес, най-добрият начин да продължите
1576 е да се присъедините към общността на OpenStreetMap и да добавите или
1577 поправите данните сами.
1579 title: Други съображения
1581 title: Получаване на помощ
1582 introduction: OpenStreetMap разполага с няколко ресурса за запознаване с проекта,
1583 задаване и отговаряне на въпроси, както и за съвместно обсъждане и документиране
1584 на теми, свързани с картографирането.
1587 title: Добре дошли в OpenStreetMap
1588 description: Започнете с това кратко ръководство, обхващащо основите на OpenStreetMap.
1590 title: Наръчник за начинаещи
1591 description: Ръководство за начинаещи, поддържано от общността.
1593 title: Форум на общността
1594 description: Споделено място за търсене на помощ и разговори за OpenStreetMap.
1596 title: Пощенски списъци
1597 description: Задайте въпрос или дискутирайте интересни теми в широк спектър
1598 от тематични и регионални пощенски списъци.
1601 description: Интерактивен чат на много различни езици и по много теми.
1604 description: Помощ за компании и организации, които преминават към карти и
1605 други услуги, базирани на OpenStreetMap.
1607 title: За организации
1608 description: Вие сте от организация, която иска да работи с OpenStreetMap?
1609 Ще получите необходимата информация на началната страница.
1611 title: Уики на OpenStreetMap
1612 description: Разгледайте уикито за подробна документация за OpenStreetMap.
1616 search_results: Резултати от търсенето
1619 get_directions_title: Намерете маршрут между две точки
1622 where_am_i: Къде е това?
1623 where_am_i_title: Описване на текущото местоположение с помощта на търсещата
1626 reverse_directions_text: Обръщане на посоката
1630 motorway: Магистрала
1631 main_road: Главен път
1632 trunk: Междуградски път
1634 secondary: Второстепенен път
1635 unclassified: Некласифициран път
1637 bridleway: Конен път
1638 cycleway: Велосипедна пътека
1639 cycleway_national: Национална велосипедна алея
1640 cycleway_regional: Регионална велосипедна алея
1641 cycleway_local: Локална велосипедна алея
1645 cable_car: Кабинков лифт
1646 chair_lift: Седалков лифт
1647 runway: Летищна писта
1648 taxiway: Път за рулиране
1649 apron: Летищен перон
1650 admin: Административна граница
1653 golf: Игрище за голф
1656 resident: Жилищна зона
1657 retail: Търговска зона
1658 industrial: Промишлена зона
1659 commercial: Търговска зона
1664 brownfield: Място за строеж
1667 pitch: Спортна площадка
1668 centre: Спортен център
1669 reserve: Природен резерват
1670 military: Военна зона
1672 university: Университет
1673 building: Значима сграда
1674 station: Железопътна гара
1677 tunnel: Тунел (пунктирана линия)
1678 bridge: Мост (плътна линия)
1679 private: Частен достъп
1680 construction: Пътища в изграждане
1681 bicycle_shop: Магазин за велосипеди
1682 bicycle_parking: Паркинг на велосипеди
1686 introduction: Добре дошли в OpenStreetMap, безплатната и редактируема карта
1687 на света. Сега, след като сте се регистрирали, сте готови да започнете да
1688 картографирате. Предлагаме ви кратко ръководство с най-важните неща, които
1691 title: Какво има на картата
1692 on_the_map_html: OpenStreetMap е място за картографиране на неща, които са
1693 едновременно %{real_and_current} - тя включва милиони сгради, пътища и други
1694 подробности за местата. Можете да картографирате каквито реални характеристики
1696 real_and_current: реални и текущи
1697 off_the_map_html: Това, което %{doesnt} включва, са данни, основани на мнения,
1698 като рейтинги, исторически или хипотетични характеристики и данни от източници,
1699 защитени с авторски права. Освен ако не разполагате със специални разрешение,
1700 не копирайте от онлайн или хартиени карти.
1703 title: Основни картографски термини
1704 paragraph_1: OpenStreetMap има свой собствен жаргон. Ето няколко ключови думи,
1705 които ще Ви бъдат полезни.
1706 an_editor_html: С %{editor} се означава програма или уебсайт, който можете
1707 да използвате, за да редактирате картата.
1708 a_node_html: С %{node} се означава точка на картата, например ресторант или
1710 a_way_html: С %{way} се означава линия или площ, например автомобилен път,
1711 поток, езеро или сграда.
1717 OpenStreetMap има малко официални правила, но очакваме всички участници да си сътрудничат и да комуникират с общността. Ако обмисляте някакви дейности,
1718 различни от ръчно редактиране, моля, прочетете и следвайте указанията на
1719 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
1720 automated_edits: автоматизирани редакции
1721 start_mapping: Картографиране
1723 title: Нямате време да правите промени? Добавете бележка!
1724 para_1: Ако искате само да поправите нещо малко и нямате време да се регистрирате
1725 и да се научите да редактирате, можете да добавите бележка.
1728 lede_text: Хора от цял свят допринасят за OpenStreetMap или я използват. Много
1729 от тях участват индивидуално, а други са създали общности. Тези групи са с
1730 различна големина и представляват географски райони от малки градове до големи
1731 региони с много държави. Те също така могат да бъдат официални или неофициални.
1733 title: Местни клонове
1734 about_text: Местните клонове са групи на национално или регионално ниво, които
1735 са предприели формалните стъпки за създаване на юридически лица с нестопанска
1736 цел. Те представляват картата и картографите на района в отношенията с местните
1737 власти, бизнеса и медиите. Те също така са създали връзка с фондацията OpenStreetMap
1738 (OSMF), което им дава възможност да се свържат с юридическия орган, управляващ
1740 list_text: 'Следните общности са официално създадени като местни клонове:'
1743 other_groups_html: Не е необходимо да се създава официална група в същата
1744 степен като местните клонове. Всъщност много групи съществуват много успешно
1745 като неформално събиране на хора или като общностна група. Всеки може да
1746 ги създаде или да се присъедини към тях. Прочетете повече на %{communities_wiki_link}.
1747 communities_wiki: уики страницата на общностите
1750 upload_trace: Качване на следи от GPS
1751 visibility_help: какво означава това?
1753 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1755 upload_trace: Качване на следи от GPS
1757 one: Имате %{count} чакащи за качване следа. Съветваме ви да я изчакате да
1758 завърши преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която чакат
1760 other: Имате %{count} чакащи за качване следи.Съветваме ви да ги изчакате
1761 да завършат преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която
1762 чакат още потребители.
1765 title: Редактиране трасе %{name}
1766 heading: Редактиране трасе %{name}
1767 visibility_help: какво означава това?
1769 updated: Трасето е обновено
1771 pending: Обработва се
1772 filename: 'Име на файл:'
1774 uploaded: 'Качено на:'
1776 start_coordinates: 'Начални координати:'
1777 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1780 owner: 'Собственик:'
1781 description: 'Описание:'
1784 edit_trace: Променяне на следата
1785 delete_trace: Изтрий това трасе
1786 trace_not_found: Следата не е открита!
1787 visibility: 'Видимост:'
1788 confirm_delete: Изтрий това трасе?
1790 pending: Обработва се
1792 one: '%{count} точка'
1793 other: '%{count} точки'
1795 view_map: Вижте на картата
1796 edit_map: Редактиране на картата
1799 trackable: ПРОСЛЕДИМО
1801 public_traces: Публични следи от GPS
1802 public_traces_from: Публични следи от GPS от потребител %{user}
1803 description: Преглед на скорошни качвания на GPS следи
1804 tagged_with: с етикет %{tags}
1805 upload_trace: Качване на следи от GPS
1806 all_traces: Всички следи
1807 my_traces: Моите следи
1810 title: OpenStreetMap GPS трасета
1812 description_with_count:
1813 one: файл от GPX с %{count} точка от %{user}
1814 other: файл от GPX с %{count} точки от %{user}
1815 description_without_count: Файл на GPX от %{user}
1817 permission_denied: Нямате разрешение за достъп до това действие
1820 title: Влизане с OpenID
1823 title: Влизане с Гугъл
1826 title: Влизане с Facebook
1827 alt: Лого на Фейсбук
1829 title: Влизане с Майкрософт
1830 alt: Лого на Майкрософт
1832 title: Влизане с GitHub
1835 title: Влизане с Уикипедия
1836 alt: Лого на Уикипедия
1839 write_prefs: Променете потребителски предпочитания
1840 write_diary: Създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1841 write_api: Промени картата
1842 write_notes: Промени бележки
1847 header: Безплатна и достъпна за редактиране
1848 paragraph_1: За разлика от други карти, OpenStreetMap е изцяло създадена от
1849 хора като Вас и е безплатна за всеки, който иска да я поправи, актуализира,
1851 continue: Регистриране
1852 use external auth: Или използвайте удостоверяване от външен източник
1854 title: Няма такъв потребител
1855 heading: Потребителят %{user} не съществува
1858 my diary: Моя дневник
1859 my edits: Мои промени
1860 my traces: Моите следи
1861 my notes: Моите бележки
1862 my messages: Съобщения
1864 my settings: Настройки
1865 my comments: Моите коментари
1866 my_preferences: Предпочитания
1867 blocks on me: Блокирани от мен
1868 blocks by me: Блокирани от мен
1869 create_mute: Заглушаване на потребителя
1870 edit_profile: Редактиране на профила
1871 send message: Изпратете съобщение
1876 mapper since: 'Картограф от:'
1877 ct status: 'Условия за сътрудничество:'
1878 ct undecided: Неопределени
1879 ct declined: Отхвърлени
1880 email address: 'Електронна поща:'
1881 created from: 'Създадена от:'
1882 status: 'Състояние:'
1883 spam score: 'Оценка за спам:'
1885 administrator: Този потребител е администратор
1886 moderator: Този потребител е модератор
1888 administrator: Позволи администраторски достъп
1889 moderator: Позволи модераторски достъп
1890 block_history: Активни блокирания
1891 moderator_history: Блокирания
1893 create_block: Блокиране на този потребител
1894 activate_user: Активирай този Потребител
1895 confirm_user: Потвърди този Потребител
1896 hide_user: Скрий този Потребител
1897 unhide_user: Разкрий този потребител
1898 delete_user: Изтриване на този потребител
1900 report: Докладване на потребителя
1904 heading: Потребители
1905 empty: Не са открити съвпадащи профили
1907 hide: Скрий избраните потребители
1909 summary_no_ip_html: '%{name} създадено на %{date}'
1921 back: Обратно към индекс
1923 title: Промяна на блокирането на %{name}
1924 heading_html: Промяна на блокирането на %{name}
1926 time_future_html: Изтича след %{time}.
1930 other: '%{count} часа'
1933 other: '%{count} дена'
1935 one: '%{count} седмица'
1936 other: '%{count} седмици'
1938 one: '%{count} месец'
1939 other: '%{count} месеца'
1941 one: '%{count} година'
1942 other: '%{count} години'
1944 created: 'Създадена:'
1945 duration: 'Продължителност:'
1946 status: 'Състояние:'
1948 reason: 'Причина за анулиране:'
1952 display_name: Блокиран потребител
1953 creator_name: Създател
1954 reason: Причина за блокиране
1963 title: Бележки създадени или с коментар от %{user}
1964 heading: Бележките на %{user}
1965 subheading_html: Бележки %{submitted} или %{commented} от %{user}
1966 subheading_submitted: добавени
1967 subheading_commented: коментирани
1968 no_notes: Няма бележки
1971 description: Описание
1972 created_at: Създадена на
1973 last_changed: Последна промяна
1975 title: Бележка № %{id}
1976 description: Описание
1977 open_title: Нерешена бележка № %{note_name}
1978 closed_title: Затворена бележка № %{note_name}
1979 hidden_title: Скрита бележка № %{note_name}
1980 event_opened_by_html: Създадена от %{user} %{time_ago}
1982 anonymous_warning: Бележката е от анонимен потребител и съдържа твърдения, които
1983 трябва да бъдат проверени.
1986 reactivate: Повторно отваряне
1987 comment_and_resolve: Коментиране и затваряне
1988 comment: Коментиране
1989 report_link_html: Ако тази бележка съдържа поверителна информация, която трябва
1990 да бъде премахната, можете да я %{link}.
1991 other_problems_resolve: За всички други проблеми с бележката, моля, затворете
1995 intro: Забелязали сте грешка или нещо липсващо? Уведомете другите картографи,
1996 за да можем да го поправим. Преместете маркера на правилната позиция и напишете
1997 бележка, за да обясните проблема.
1998 advice: Бележката Ви е публична и може да бъде използвана за актуализиране на
1999 картата, така че не въвеждайте лична информация или информация от карти или
2000 списъци с указатели, защитени с авторски права.
2001 add: Добавяне на бележка
2003 showing_page: Страница %{page}
2010 link: Препратка или код
2011 long_link: Препратка
2012 short_link: Кратка препратка
2015 custom_dimensions: Размер по избор
2019 short_url: Къс адрес
2020 include_marker: Добавяне на маркер
2021 center_marker: Центриране на маркера
2022 view_larger_map: Преглед на по-голяма карта
2024 report_problem: Докладване за проблем
2028 tooltip_disabled: Легендата не е достъпна за този слой
2034 title: Моето местоположение
2036 standard: Стандартна карта
2037 cycle_map: Колоездачна карта
2038 transport_map: Транспортна карта
2039 hot: Хуманитарна карта
2041 header: Слоеве на картата
2044 gps: Публични следи от GPS
2045 overlays: Слоеве за отстраняване на грешки
2048 edit_tooltip: Променяне на картата
2049 edit_disabled_tooltip: Увеличете за редактиране на картата
2050 createnote_tooltip: Добавяне на бележка на картата
2051 createnote_disabled_tooltip: Увеличете за добавяне на бележка
2052 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличете за преглед на бележките
2053 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличете за подробности
2054 queryfeature_tooltip: Търсене на обекти
2055 queryfeature_disabled_tooltip: Увеличете за търсене на обекти
2059 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2060 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2061 fossgis_osrm_foot: Пешa (OSRM)
2062 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2063 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2064 graphhopper_foot: Пеша (GraphHopper)
2065 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
2066 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
2067 fossgis_valhalla_foot: Пеша (Valhalla)
2069 directions: Упътване
2070 distance: Разстояние
2072 no_route: Път между тези две точки не може да бъде намерен.
2074 continue_without_exit: Продължете по %{name}
2075 slight_right_without_exit: Лек завой надясно по %{name}
2076 offramp_right_with_exit: Излезте от %{exit} изход вдясно
2077 offramp_right_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вдясно на %{name}
2078 offramp_right_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно към %{directions}
2079 offramp_right_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно на
2080 %{name}, към %{directions}
2081 onramp_right_without_directions: Завийте надясно към рампата
2082 onramp_right: Завийте надясно към рампата
2083 endofroad_right_without_exit: В края на пътя завийте надясно по %{name}
2084 merge_right_without_exit: Навлезте надясно на %{name}
2085 fork_right_without_exit: На разклона завийте надясно по %{name}
2086 turn_right_without_exit: Завийте надясно по %{name}
2087 sharp_right_without_exit: Остър завой надясно по %{name}
2088 uturn_without_exit: Обратен завой по %{name}
2089 sharp_left_without_exit: Остър завой наляво по %{name}
2090 turn_left_without_exit: Завийте наляво по %{name}
2091 offramp_left: Вземете изхода наляво
2092 offramp_left_with_exit: Излезте от %{exit} изход вляво
2093 offramp_left_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вляво на %{name}
2094 offramp_left_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вляво към %{directions}
2095 offramp_left_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вляво на
2096 %{name}, към %{directions}
2097 offramp_left_with_name: Вземете изхода наляво към %{name}
2098 offramp_left_with_directions: Вземете изхода наляво в посока %{directions}
2099 endofroad_left_without_exit: В края на пътя завийте наляво по %{name}
2100 merge_left_without_exit: Навлезте наляво на %{name}
2101 fork_left_without_exit: На разклона завийте наляво по %{name}
2102 slight_left_without_exit: Лек завой наляво по %{name}
2103 via_point_without_exit: (през точката)
2104 follow_without_exit: Следвайте %{name}
2105 roundabout_without_exit: На кръговото движение излезте на %{name}
2106 leave_roundabout_without_exit: Напуснете кръгово движение - %{name}
2107 stay_roundabout_without_exit: Останете в кръговото движение - %{name}
2108 start_without_exit: Тръгнете от %{name}
2109 destination_without_exit: Пристигнахте на местоназначението
2110 roundabout_with_exit: На кръговото движение излезте от %{exit} изход към %{name}
2111 roundabout_with_exit_ordinal: На кръговото движение вземете %{exit} изход
2113 exit_roundabout: Излезте от кръговото движение от %{name}
2114 unnamed: неименуван път
2115 courtesy: Упътване благодарение на %{link}
2133 directions_from: Упътване от тук
2134 directions_to: Упътване до тук
2135 add_note: Добавяне на бележка
2136 show_address: Показване на адреса
2137 query_features: Търсене на обекти
2138 centre_map: Центриране на картата
2141 heading: Промяна на поправката
2142 title: Промяна на поправката
2144 heading: Списък с поправки
2145 title: Списък с поправки
2147 description: 'Описание:'
2149 edit: Промяна на поправката
2150 destroy: Премахване на поправката
2151 confirm: Сигурни ли сте?
2153 flash: Поправката е създадена.
2155 flash: Промените са запазени.
2157 leading_whitespace: има водещи интервали
2158 trailing_whitespace: има интервал в края
2159 invalid_characters: съдържа невалидни символи