1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
58 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
60 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
74 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
75 old_relation: Darempred kozh
76 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
77 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
79 old_way_node: Skoulm an hent kozh
80 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
82 relation_member: Ezel an darempred
83 relation_tag: Tikedenn an darempred
87 tracepoint: Poent eus ar roud
88 tracetag: Tikedenn ar roud
90 user_preference: Arventennoù Implijer
91 user_token: Jedouer an implijer
93 way_node: Skoulm an hent
94 way_tag: Tikedenn an hent
98 url: URL pennañ an arload (Rekis)
99 callback_url: URL gervel en-dro
100 support_url: URL skoazell
101 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
103 allow_write_diary: skrivit en ho teizlevr ha skrivit evezhiadennoù
104 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
105 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
106 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
107 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Adkas an URLoù
120 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
133 description: Deskrivadur
134 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
135 visibility: Gwelusted
136 tagstring: Tikedennoù
144 description: Deskrivadur
146 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
147 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
149 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
150 auth_uid: UID an dilesadur
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
267 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
268 commented_at_html: Hizivaet %{when}
269 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
270 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
271 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
272 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
273 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
275 title: Notennoù OpenStreetMap
276 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
278 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
279 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
281 opened: notenn nevez (tost da %{place})
282 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
283 closed: notenn serret (tost da %{place})
284 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
291 my settings: Ma arventennoù
292 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293 external auth: Dilesadur diavaez
295 link text: petra eo an dra-se ?
297 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
298 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
299 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
300 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
301 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
302 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
303 link text: petra eo an dra-se ?
304 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
305 delete_account: Dilemel ar gont...
308 find_out_why: diskouez perak
309 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
310 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
312 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
313 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
314 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
316 success: Kont dilamet.
319 title: Dilemel ma c'hont
320 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
321 delete_account: Dilemel ar gont
322 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
323 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
324 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
325 hag ho chomlec'h a vo lamet.
326 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
328 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
329 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
330 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
331 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
332 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
333 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
334 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
335 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
336 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
337 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
338 confirm_delete: Sur oc'h?
344 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
345 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
346 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
347 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù
349 consider_pd_why: petra eo se ?
350 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
351 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
352 continue: Kenderc'hel
354 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez
355 ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
356 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
360 rest_of_world: Peurrest ar bed
362 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
364 terms_declined_flash:
365 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
367 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
368 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
370 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
372 no_comment: (evezhiadenn ebet)
375 one: '%{count} darempred'
376 two: '%{count} zarempred'
377 few: '%{count} darempred'
378 many: '%{count} darempred'
379 other: '%{count} daremprend'
383 few: '%{count} roudenn.'
384 many: '%{count} roudenn.'
385 other: '%{count} roudenn.'
386 download_xml: Pellgargañ XML
387 view_history: Gwelet an istor
388 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
389 location: 'Lec''hiadur:'
391 title_html: 'Skoulm: %{name}'
393 title_html: 'Hent: %{name}'
396 one: '%{count} skoulm'
397 two: '%{count} skoulm'
398 few: '%{count} skoulm'
399 many: '%{count} skoulm'
400 other: '%{count} skoulm'
402 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
403 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
405 title_html: 'Darempred: %{name}'
411 many: '%{count} ezel'
412 other: '%{count} ezel'
414 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
420 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
422 title: N'eo ket bet kavet
424 title: Diamzeret eo an teul
425 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
426 a zo re hir da adtapout.
431 changeset: hollad cheñchamantoù
434 redaction: ↓Aozañ %{id}
435 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
436 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
443 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
444 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
445 load_data: Kargañ ar roadennoù
450 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
451 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
452 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
453 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
454 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
455 telephone_link: Gervel %{phone_number}
456 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
457 email_link: Chomlec'h postel %{email}
459 title: Arc'hweladurioù enklask
460 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
461 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
462 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
466 title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
468 title_html: 'Istor an hent: %{name}'
470 title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
473 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
477 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
481 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
485 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
490 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
492 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
494 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
495 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
497 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
500 no_edits: (aozadenn ebet)
501 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
503 title: Hollad cheñchamantoù
504 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
505 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
506 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
507 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
508 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
509 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
510 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
511 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
512 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
513 load_more: Kargañ muioc'h
515 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
516 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
521 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
522 created: 'Krouet: %{when}'
523 closed: 'Serret: %{when}'
524 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
525 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
526 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
527 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
528 discussion: Kaozeadenn
529 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
530 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
531 an hollad cheñchamantoù.
532 subscribe: Koumanantiñ
533 unsubscribe: Digoumanantiñ
534 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
535 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
537 unhide_comment: diskouez
539 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
540 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
542 nodes: Skoulmoù (%{count})
543 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
544 ways: Hentoù (%{count})
545 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
546 relations: Darempredoù (%{count})
547 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
549 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an hollad cheñchamantoù #%{id}.'
551 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
552 changeset_subscriptions:
555 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
556 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
558 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
559 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
561 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
562 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
564 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
567 km away: war-hed %{count} km
568 m away: war-hed %{count} m
569 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
571 your location: Ho lec'hiadur
572 nearby mapper: Kartennour en ardremez
575 title: Ma zaolenn-vourzh
576 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
577 gwelout an implijerien en ardremez.'
578 edit_your_profile: Aozañ ho profil
579 followings: Ma mignoned
580 no followings: N'emaoc'h o heuliañ den ebet c'hoazh.
581 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
582 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
583 followed_changesets: Holladoù cheñchamantoù
584 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
585 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
588 title: Enmoned nevez en deizlevr
591 use_map_link: Implijout ar gartenn
593 title: Deizlevrioù an implijerien
594 title_followed: Deizlevrioù ho mignoned
595 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
596 user_title: Deizlevr %{user}
597 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
598 new: Enmont nevez en deizlevr
599 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
600 my_diary: Ma deizlevr
601 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
603 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
605 title: Aozañ enmont an deizlevr
606 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
608 title: Deizlevr %{user} | %{title}
609 user_title: Deizlevr %{user}
610 discussion: Kaozeadenn
611 subscribe: Koumanantiñ
612 unsubscribe: Digoumanantiñ
613 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
614 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
617 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
618 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
619 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
620 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
623 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
624 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
625 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
626 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
628 one: '%{count} evezhiadenn'
629 two: '%{count} evezhiadenn'
630 few: '%{count} evezhiadenn'
631 many: '%{count} evezhiadenn'
633 no_comments: Evezhiadenn ebet
634 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
635 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
636 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
638 report: Signaliñ an enmont-mañ
640 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
641 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
642 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
644 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
646 location: 'Lec''hiadur:'
647 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
650 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
651 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
653 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
654 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
657 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
658 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
660 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
662 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
667 notice: Goulenn marilhet.
669 address: Gwelet ho chomlec'h
670 email: Gwelet ho chomlec'h postel
671 openid: Gwiriekaat ho kont
672 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
673 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
681 internal_server_error:
682 title: Fazi an arload
684 title: N'eo ket bet kavet ar restr
688 heading: Fellout a ra deoc'h heuliañ %{user}?
689 button: Heuliañ an implijer
691 heading: Fellout a ra deoc'h paouez da heuliañ %{user}?
692 button: Na heuliañ an implijer
694 success: Emaoc'h o heuliañ %{name} bremañ!
695 already_followed: Emaoc'h o heuliañ %{name} dija.
697 success: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name} ken.
698 not_followed: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name}.
703 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
704 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
705 search_osm_nominatim:
712 magic_carpet: Tapis-ruilh
713 platter: Saver pladoù
715 station: Arsav logell-fun
716 t-bar: Sav barrennoù e T
720 airstrip: Leurenn bradañ
721 apron: Roudenn Aerborzh
725 holding_position: Post gortoz
726 parking_position: Plas parkva
728 taxilane: Forzh taksi
729 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
730 terminal: Termenva Aerborzh
733 animal_boarding: Herberc'h loened
734 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
735 arts_centre: Kreizenn an arzoù
741 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
742 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
743 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
744 biergarten: Braeerezh en aer vras
745 blood_bank: Bank gwad
746 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
748 bureau_de_change: Burev eskemm
749 bus_station: Arsav bus
751 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
752 car_sharing: Leur genweturañ
753 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
755 charging_station: Savlec'h adkargañ
756 childcare: Diwaller bugale
761 community_centre: Sal liezimplij
762 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
764 crematorium: Krematoriom
767 drinking_water: Dour mat da evañ
768 driving_school: Skol vleinañ
770 events_venue: Sal liezimplij
771 fast_food: Pretierezh prim
772 ferry_terminal: Porzh karrlistri
773 fire_station: Kazarn pomperien
777 gambling: C'hoari arc'hant
779 grit_bin: Bailh holen
781 hunting_stand: Stand tennañ
782 ice_cream: Dienn skorn
783 internet_cafe: Sibertavarn
784 kindergarten: Liorzh ar vugale
785 language_school: Skol Yezh
787 loading_dock: Kae kargañ
788 love_hotel: Leti karantez
789 marketplace: Marc'hallac'h
791 money_transfer: Treuzkas arc'hant
792 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
793 music_school: Skol sonerezh
795 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
797 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
798 parking_space: Plas parkañ
799 payment_terminal: Termenell-baeañ
800 pharmacy: Apotikerezh
801 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
803 post_box: Boest-lizheroù
807 public_bath: Kibelldi foran
808 public_bookcase: Levraoueg foran
809 public_building: Savadur foran
810 ranger_station: Post gward-koad
811 recycling: Lec'h adaozañ
813 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
817 social_centre: Kreizenn sokial
818 social_facility: Servij sokial
820 swimming_pool: Poull-neuial
822 telephone: Pellgomzer foran
826 training: Diazezadur pleustriñ
827 university: Skol-veur
828 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
829 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
830 veterinary: Surjianerezh evit al loened
831 village_hall: Sal ar gumun
832 waste_basket: Pod-lastez
833 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
834 waste_dump_site: Diskarg-lastez
835 watering_place: Lec'h-dourañ
836 water_point: Lec'h dour
837 weighbridge: Pont-pouezañ
840 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
841 administrative: Bevennoù melestradurel
842 census: ↓Bevenn stadeg
843 national_park: Park broadel
844 political: Pastell-vro dilenn
845 protected_area: Takad gwarezet
849 boardwalk: Pourmenadenn
850 suspension: Pont-skourr
863 college: Savadur skolaj
864 commercial: Savadur kenwerzhel
865 construction: Savadur war sevel
871 farm_auxiliary: Eilti-feurm
876 hospital: Savadur ospital
879 houseboat: Ti war-neuñv
881 industrial: Savadur greantel
882 kindergarten: Savadur skol-vamm
883 manufacture: Labouradeg
884 office: Savadur burevioù
885 public: Savadur foran
886 residential: Savadur annez
889 ruins: Savadur dismantret
891 semidetached_house: Ti stag
892 service: Savadur servij
895 static_caravan: Karavanenn
898 terrace: Renkad savadurioù
899 train_station: Porzh-houarn
900 university: Savadur Skol-Veur
904 scout: Diazlec'h ur strollad skout
912 caterer: Predva / kantin
913 confectionery: Koñfizerezh
915 electrician: Tredanour
916 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
919 handicraft: Artizanerezh
920 hvac: Stal aerreizherioù
922 photographer: Luc'hskeudenner
925 sawmill: Heskennerezh
929 window_construction: Prenestrer
930 winery: Domani gwinierezh
931 "yes": Stal artizanelezh
933 access_point: Lec'h moned
934 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
935 assembly_point: Lec'h bodañ
936 defibrillator: Difibrilator
937 fire_extinguisher: Mouger-tan
938 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
939 landing_site: Tachenn bradañ trumm
940 life_ring: Boue saveteiñ trumm
941 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
942 siren: C'hwitellerez difrae
943 water_tank: Beol dour trumm
945 abandoned: Hent-houarn dilezet
946 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
947 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
949 construction: Chanter gourhent
952 cycleway: Roudenn divrodegoù
954 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
955 emergency_bay: Takad sikour
956 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
958 give_way: Panell "Lezit da dremen"
959 living_street: Straed annez
960 milestone: ↓Maen-bonn
962 motorway_junction: Kengej gourhent
963 motorway_link: Gourhent
964 passing_place: Lec'h tremen
966 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
968 primary: Hent kentañ renk
969 primary_link: Pennhent
970 proposed: Hent kinniget
972 residential: Straed annezet
973 rest_area: Leur diskuizh
975 secondary: Hent eil renk
976 secondary_link: Hent a eil renk
978 services: Servijoù gourhent
979 speed_camera: Radar tizh
982 street_lamp: Post lamp
983 tertiary: Hent trede renk
984 tertiary_link: Hent trede renk
986 traffic_mirror: Melezour-hent
987 traffic_signals: Gouleier
988 trailhead: Lec'h loc'hañ
990 trunk_link: Hent-tizh
991 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
992 turning_loop: Kammdro dizehan
993 unclassified: Hent dirumm
996 aircraft: Karr-nij istorel
997 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
998 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
999 battlefield: Tachenn emgann
1000 boundary_stone: Bonn harzoù
1001 building: Savadur istorel
1003 cannon: Kanol istorel
1005 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1007 city_gate: Porzh kêr
1008 citywalls: Murioù kêr
1010 heritage: Lec'hienn ar glad
1015 milestone: Bonn istorel
1017 mine_shaft: Poull mengleuz
1019 railway: Hent-houarn istorel
1020 roman_road: Hent roman
1022 rune_stone: Maen runek
1026 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1027 wayside_cross: Kroaz
1028 wayside_shrine: Ti-pediñ
1030 "yes": Lec'h Istorel
1033 office: Ti an douristed
1037 allotments: Liorzhoù familh
1038 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1040 brownfield: Tachenn rezet
1042 commercial: Takad kenwerzh
1043 conservation: Takad gwarezet
1044 construction: Takad Savidigezh
1045 farmland: Douaroù-labour
1050 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1051 industrial: Takad greantel
1054 military: Takad milourel
1057 plant_nursery: Magouri labouradeg
1059 railway: Hent-houarn
1060 recreation_ground: Leur c'hoari
1061 religious: Tachenn relijiel
1063 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1064 residential: Takad annez
1065 retail: Takad Kenwerzh
1066 village_green: Takad natur foran
1068 "yes": Implij an douaroù
1070 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1071 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1072 bandstand: Kledour-seniñ
1073 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1074 bird_hide: Bod evned
1076 bowling_alley: Boulva
1077 common: Tachennoù foran
1081 fishing: Takad pesketa
1082 fitness_centre: Kreizenn fitness
1083 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1085 golf_course: Tachenn golf
1086 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1087 ice_rink: Poull-ruzikat
1088 marina: Porzh-bageal
1089 miniature_golf: Golfig
1090 nature_reserve: Gwarezva Natur
1091 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1093 picnic_table: Taol-biknikañ
1094 pitch: Tachenn sport
1095 playground: Tachenn c'hoari
1096 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1097 resort: Lec'h hañviñ
1100 sports_centre: Kreizenn sport
1102 swimming_pool: Poull-neuial
1103 track: Roudenn redek
1104 water_park: Kreizenn dour
1109 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1110 advertising: Bruderezh
1112 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1116 breakwater: Diwagenner
1122 communications_tower: Tour kehentiñ
1125 dolphin: Post amariñ
1132 lighthouse: Tour-tan
1133 manhole: Genoù kan-skarzh
1136 mineshaft: Poull mengleuz
1137 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1138 petroleum_well: Poull tireoul
1141 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1142 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1144 snow_cannon: Kanol-erc'h
1145 snow_fence: Kloued erc'h
1146 storage_tank: Beol stokañ
1147 street_cabinet: Armel deknikel
1151 utility_pole: Post tredan
1152 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1153 watermill: Milin-dour
1155 water_tower: Kastell-dour
1157 water_works: Reizhiad dre zour
1158 windmill: Milin-avel
1160 "yes": Krouet gant Mab-den
1162 airfield: Nijva milourel
1165 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1172 bare_rock: Roc'h noazh
1176 cave_entrance: Treuzoù mougev
1189 hot_spring: Eien dour tomm
1211 tree_row: Steudad gwez
1216 wetland: Takad gleborek
1218 "yes": Elfenn naturel
1221 administrative: Melestradur
1222 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1223 architect: Ti-savour
1224 association: Kevredigezh
1225 company: Embregerezh
1226 diplomatic: Burev diplomatel
1227 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1228 employment_agency: Ajañs evit al labour
1229 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1230 estate_agent: Kourater tiez
1231 financial: Burev arc'hant
1232 government: Ajañs c'houarnamantel
1233 insurance: Ajañs asurañsoù
1234 it: Burev urzhiataerezh
1236 logistics: Ajañs logistik
1237 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1238 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1240 religion: Ti relijiel
1241 research: Burev enklask
1242 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1243 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1244 travel_agent: Ajañs-veaj
1247 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1250 city_block: Bloc'h kêrel
1259 isolated_dwelling: Ti distro
1262 neighbourhood: Ardremez
1276 abandoned: Hent-houarn dilezet
1277 buffer_stop: Harz penn-linenn
1278 construction: Hent-houarn war sevel
1279 disused: Hent-houarn dilezet
1280 funicular: Hent-houarn fundren
1282 junction: Kej hent-houarn
1283 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1284 light_rail: Hent-houarn bihan
1285 miniature: Hentig-houarn
1286 monorail: Hent-houarn unroud
1287 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1288 platform: Savenn hent-houarn
1289 preserved: Hent-houarn miret
1290 proposed: Hent-houarn kinniget
1292 spur: Hent-houarn kevreañ
1293 station: Porzh-houarn
1296 subway_entrance: Antre metro
1297 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1299 tram_stop: Arsav tramgarr
1300 turntable: Savenn-dro
1303 agrarian: Stal labour-douar
1304 alcohol: Gwezher alkool
1305 antiques: Hendraezoù
1306 appliance: Stal titredanerezh
1308 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1311 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1312 beauty: Stal produioù kened
1314 beverages: Stal evajoù
1315 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1316 bookmaker: Burev klaoustreoù
1321 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1322 car_repair: Dresañ kirri
1323 carpet: Stal pallennoù
1324 charity: Stal garitez
1326 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1327 chocolate: Chokolader
1328 clothes: Stal dilhad
1330 computer: Stal urzhiataerioù
1331 confectionery: Koñfizerezh
1332 convenience: Ispiserezh
1333 copyshop: Stal luc'heilañ
1334 cosmetics: Stal produioù kened
1335 craft: Stal dafar evit artisaned
1336 curtain: Stal rideoz
1339 department_store: Gourstal
1340 discount: Stal discount
1341 doityourself: Stal Bitellat
1342 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1343 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1344 electronics: Stal traoù eletronek
1346 estate_agent: Kourater tiez
1348 farm: Stal evit al labour-douar
1349 fashion: Stal gizioù
1350 fishing: Stal rikoù pesketa
1354 funeral_directors: Kañvlidoù
1355 furniture: Stal arrebeuri
1356 garden_centre: Stal liorzhañ
1358 general: Stal hollek
1360 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1362 hairdresser: Perukenner
1363 hardware: Stal urzhiataerezh
1364 health_food: Stal-voued organek
1365 hearing_aids: Adskouarnoù
1366 herbalist: Louzaouerezh
1368 houseware: Stal traoù a diegezh
1369 ice_cream: Stal dienn-skorn
1370 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1371 jewelry: Bravigerezh
1375 locksmith: alc'hwezer
1377 mall: Palier kenwerzh
1378 massage: Kemennadenn
1379 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1380 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1381 money_lender: Amprestañ arc'hant
1382 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1383 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1384 music: Stal sonerezh
1385 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1386 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1387 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1389 organic: Stal boued bio
1390 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1391 paint: Palier livadurioù
1393 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1394 perfumery: Porfumerezh
1396 pet_grooming: Perukennerezh loened
1397 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1399 second_hand: Stal traoù eildorn
1403 stationery: Paperaerezh
1404 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1405 supermarket: Gourmarc'had
1411 toys: Stal c'hoarielloù
1412 travel_agency: Ajañs-veaj
1413 tyres: Stal vandennoù-rod
1415 variety_store: Stal seurtadoù
1416 video: Stal videoioù
1417 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1418 wholesale: Stal a-vras
1422 alpine_hut: Bod menez
1423 apartment: Ranndivakañsoù
1424 artwork: Oberenn arz
1425 attraction: Tra zedennus
1426 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1427 cabin: Kabanenn an Douristed
1428 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1429 camp_site: Tachenn gampiñ
1430 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1433 guest_house: Ti herberc'h
1436 information: Titouroù
1439 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1440 theme_park: Park tematek
1442 wilderness_hut: Bod en natur
1445 building_passage: Tremen savadur
1456 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1457 boatyard: Chanter bigi
1460 derelict_canal: Kanol dilezet
1471 waterfall: Lamm-dour
1475 level2: Bevenn ar vro
1476 level3: Harzoù Rannvro
1477 level4: Bevenn ar Stad
1478 level5: Bevenn ar rannvro
1479 level6: Bevenn ar gontelezh
1482 level9: Bevenn ar gumun
1483 level10: Bevenn ar bannlev
1484 level11: Harzoù amezegezh
1486 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1487 more_results: Disoc'hoù all
1491 select_status: Diuzañ ur statud
1492 select_type: Diuzañ ur seurt
1493 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1494 reported_user: Implijer diskêriet
1495 not_updated: Nann hizvivaet
1497 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1499 ignored: Lezet a-gostez
1501 resolved: Diskoulmet
1503 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1504 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1507 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1508 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1512 few: '%{count} danevell'
1513 many: '%{count} danevell'
1514 other: '%{count} danevell'
1515 reported_item: Elfenn disklêriet
1517 ignored: Lezet a-gostez
1519 resolved: Diskoulmet
1522 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1526 few: '%{count} danevell'
1527 many: '%{count} danevell'
1528 other: '%{count} danevell'
1529 no_reports: Danevell ebet
1530 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1531 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1532 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1534 ignore: Lezel a-gostez
1536 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1537 read_reports: Lenn an danevelloù
1538 new_reports: Danevelloù nevez
1539 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1540 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1541 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1543 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1545 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1547 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1549 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1551 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1554 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1555 note: 'Notenn #%{note_id}'
1558 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1561 title_html: Danevell %{link}
1562 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1564 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1565 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1566 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1568 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1572 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1573 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1574 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1577 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1578 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1579 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1582 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1583 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1584 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1585 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1588 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1589 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1590 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1593 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1594 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1597 alt_text: Logo OpenStreetMap
1598 home: Mont da lec'h ar gêr
1601 sign_up: En em enskrivañ
1602 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1607 gps_traces: Roudoù GPS
1608 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1609 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1610 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1611 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1612 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1613 partners_fastly: Fastly
1614 partners_partners: Kevelourien
1615 tou: Termenoù implijout
1618 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1619 communities: Kumuniezhioù
1620 learn_more: Gouzout hiroc'h
1623 diary_comment_notification:
1624 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1626 hi: Demat %{to_user},
1627 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1628 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1629 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1630 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1631 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1632 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1633 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1634 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1635 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1636 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1638 message_notification:
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1640 hi: Demat %{to_user},
1641 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1642 gant an danvez %{subject} :'
1643 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1644 gant an danvez %{subject} :'
1645 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1646 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1648 follow_notification:
1649 hi: Demat dit %{to_user},
1650 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1651 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1653 filename: Anv ar restr
1655 description: Deskrivadur
1657 total_points: Niver hollek ar poentoù
1658 imported_points: Niver a boentoù enporzhiet
1660 hi: Demat %{to_user},
1661 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1663 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1665 hi: Demat %{to_user},
1666 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1668 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1670 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1671 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1672 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1673 a-is da gadarnaat ho kont :'
1674 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1675 deoc'h evit kregiñ ganti.
1677 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1679 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1680 eus %{server_url} da %{new_address}.
1681 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1682 kadarnaat ar c'hemm.
1684 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1686 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1687 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1688 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1689 adderaouekaat ho ker-tremen.
1690 note_comment_notification:
1691 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1692 anonymous: Un implijer dizanv
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1699 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1700 kartenn tost da %{place}.'
1701 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1702 kartenn tost da %{place}.'
1703 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1704 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1705 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1706 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1712 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1714 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1716 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1717 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1718 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1719 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1725 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1727 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1729 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1730 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1732 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1733 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1734 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1735 changeset_comment_notification:
1736 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1737 hi: Demat %{to_user},
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1742 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1743 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1744 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1745 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1746 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1747 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1748 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1749 krouet gant %{changeset_author}'
1750 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1751 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1752 krouet gant %{changeset_author}'
1753 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1754 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1755 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1756 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1757 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1758 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1760 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1761 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1764 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1765 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1766 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1767 kregiñ da gartennaouiñ.
1768 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1771 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1772 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1773 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1774 resend_button: Adkas ar postel kadarnaat
1776 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1778 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1779 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1782 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1783 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1784 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1787 title: Kas ur gemennadenn
1788 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1789 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1791 message_sent: Kemennadenn kaset
1792 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1793 pennadig a-raok klask kas re all.
1795 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1796 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1797 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1799 title: Lenn ar gemennadenn
1800 reply_button: Respont
1801 unread_button: Merkañ evel anlennet
1802 destroy_button: Diverkañ
1804 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1805 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1806 reizh evit gellout lenn anezhi.
1808 destroyed: Kemennadenn dilamet
1811 notice: Kemennadenn merket evel lennet
1813 notice: Merkañ evel anlennet
1816 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1817 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1820 my_inbox: Ma boest resev
1821 my_outbox: Ma boest kas
1822 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1830 unread_button: Merkañ evel anlennet
1831 read_button: Merkañ evel lennet
1832 destroy_button: Dilemel
1833 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1837 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1839 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1840 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1842 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1843 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1844 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1845 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1846 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1849 title: Kemennadennoù kuzhet
1854 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1855 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1856 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
1857 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1858 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1860 destroy_button: Dilemel
1863 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h
1864 respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant
1865 ar gont reizh evit gellout respont.
1868 title: Ger-tremen kollet
1869 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1870 email address: Chomlec'h postel
1871 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1872 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1873 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1875 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1876 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1877 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1878 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1880 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1881 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1884 title: Ma fenndibaboù
1885 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
1890 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
1895 save: Hizivaat ar penndibaboù
1897 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1898 update_success_flash:
1899 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1902 title: Aozañ ar profil
1903 save: Hizivaat ar profil
1907 gravatar: Implijout Gravatar
1908 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1909 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1910 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1911 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1912 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1913 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1914 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1915 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1917 home location: Lec'hiadur ar gêr
1918 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1919 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1923 undelete: Dizober al lamidigezh
1925 success: Profil hizivaet.
1926 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1930 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
1931 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1932 password: Ger-tremen
1933 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1934 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1935 login_button: Kevreañ
1936 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1938 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1942 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1943 logout_button: Digevreañ
1945 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1946 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1950 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1954 unordered: Roll en dizurzh
1955 ordered: Roll urzhiet
1956 first: Elfenn gentañ
1963 codeblock: Bloc'had kod
1970 older: Evezhiadennoù koshañ
1971 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1973 older: Evezhiadennoù koshañ
1974 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1976 older: Enmont koshañ
1977 newer: Enmont nevesañ
1979 older: Kudennoù koshoc'h
1980 newer: Kudennoù nevesoc'h
1983 newer: ↓Roudoù nevez
1985 older: Stankadurioù koshoc'h
1986 newer: Stankadurioù nevesañ
1988 older: Implijerien goshoc'h
1989 newer: Implijerien nevesoc'h
1992 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1993 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1994 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1995 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1996 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1997 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1998 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1999 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
2000 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
2001 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
2002 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
2003 community_driven_1_html: |-
2004 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2005 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2006 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2007 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2008 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2009 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2010 open_data_title: Roadennoù digor
2011 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2012 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2013 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2014 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2015 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2016 open_data_open_data: roadennoù digor
2017 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2018 legal_title: Titouroù gwirel
2020 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2021 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2022 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2023 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2024 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2025 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2026 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2027 a zo %{registered_trademarks_link}.
2028 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2029 partners_title: Kevelerien
2031 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2033 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2034 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2035 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2036 english_link: orin e Saozneg
2038 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2039 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2040 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2041 native_link: Stumm brezhonek
2042 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2044 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2045 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2047 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2048 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2049 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2050 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2052 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2053 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2054 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2055 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2056 attribution_example:
2057 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2058 title: Skouer deverkadur
2059 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2060 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2061 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2062 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2063 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2064 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2065 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2067 contributors_at_austria: Aostralia
2068 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2069 contributors_at_cc_by: CC-BY
2070 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2071 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2072 contributors_au_australia: Aostralia
2073 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2074 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2076 contributors_ca_credit_html: |-
2077 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2078 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2079 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2080 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2082 contributors_ca_canada: Kanada
2083 contributors_cz_czechia: Tchekia
2084 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2086 contributors_fi_finland: Finland
2087 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2088 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2090 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2091 contributors_hr_croatia: Kroatia
2092 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2093 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2095 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2096 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2097 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2098 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2099 contributors_rs_serbia: Serbia
2100 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2101 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2102 contributors_si_credit_html: |-
2103 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2104 (titoutoù publik eus Slovenia).
2105 contributors_si_slovenia: Slovenia
2106 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2107 contributors_es_spain: Spagn
2108 contributors_es_ign: IGN
2109 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2110 contributors_za_south_africa: Suafrika
2111 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2112 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2113 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2114 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2115 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2116 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2117 infringement_1_html: |-
2118 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2119 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2120 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2121 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2122 trademarks_title: Merkoù marilhet
2123 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2125 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2126 eus diweredekaet JavaScript.
2127 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2129 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2130 aotre-implijout digor
2131 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2132 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2134 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2135 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2136 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2137 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2138 user_page_link: pajenn implijer
2139 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2141 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2144 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2145 licence: Aotre-implijout
2146 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2147 %{odbl_link} (ODbL).
2149 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2151 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2152 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2153 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2155 title: Planedenn OSM
2156 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2159 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2160 roadennoù OpenStreetMap
2162 title: Pellgargañ Geofabrik
2163 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2167 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2168 export_button: Ezporzhiañ
2170 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2172 title: Penaos sikour
2174 title: Mont er gumuniezh-mañ
2175 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2176 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2177 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2179 title: Prederioù all
2180 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2181 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2183 title: Tapout sikour
2184 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2185 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2186 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2189 title: Degemer mat e OSM
2190 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2192 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2193 title: Sturlevr evit deraouidi
2194 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2196 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2197 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2200 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2201 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2204 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2208 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2209 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2211 title: Evit an aozadurioù
2212 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2213 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2215 title: Wiki OpenStreetMap
2216 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2218 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2219 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2220 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2222 title: Traoù da c'houlenn ?
2223 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2224 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2226 search_results: Disoc'hoù enklask
2229 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2232 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2233 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2236 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2241 main_road: Hent pennañ
2244 secondary: Hent bihan
2245 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2246 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2248 bridleway: Hent evit kezeg
2249 cycleway: Roudenn divrodegoù
2250 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2251 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2252 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2253 cycleway_mtb: Hent MTB
2254 footway: Hent evit an dud war droad
2257 subway: Linenn vetro
2259 light_rail: Metro skañv
2261 trolleybus: Trollebus
2263 cable_car: Teleferik
2264 chair_lift: Fungador
2265 runway: Roudenn evit an taksioù
2266 taxiway: Hent evit an taksioù
2267 apron: Roudenn aerborzh
2268 admin: Bevenn velestradurel
2275 farmland: Tachenn labour-douar
2278 bare_rock: Roc'h noazh
2283 built_up: Takad savet
2284 resident: Takad annez
2285 retail: Takad kenwerzh
2286 industrial: Takad greantel
2287 commercial: Takad kenwerzhel
2289 scrubland: Strouezheg
2292 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2295 wetland: Takad gleborek
2297 brownfield: Takad greanterezh
2299 allotments: Lodennaouegoù
2300 pitch: Tachenn sport
2301 centre: Kreizenn sport
2303 reserve: Gwarezva natur
2304 military: Takad milourel
2306 university: Skol-veur
2308 building: Savadur pouezus
2309 station: Porzh-houarn
2310 railway_halt: Porzh-houarn
2311 subway_station: Arsav metro
2312 tram_stop: Arsav tramgarr
2315 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2316 bridge: Bord du = pont
2317 private: Moned prevez
2318 destination: Moned d'ar pal
2319 construction: Hentoù war ar stern
2320 bus_stop: Arsav karr-boutin
2321 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2322 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2323 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2324 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2327 title: Deuet-mat oc'h !
2328 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2329 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2330 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2332 title: Petra zo war ar gartenn
2334 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2336 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2337 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2338 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2339 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2340 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2341 enlinenn pe war baper.
2342 doesnt: na gaver ket
2344 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2345 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2346 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2347 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2348 implijout da aozañ ar gartenn.
2349 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2350 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2352 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2353 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2360 imports: Enporzhiadurioù
2361 automated_edits: Kemmoù emgefre
2362 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2363 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2365 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2366 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2367 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2369 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2370 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2371 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2376 title: Kevrennoù lec'hel
2378 title: Strolladoù all
2379 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2382 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2383 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2384 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2386 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2387 urzhiet gant an deiziadoù)
2389 upload_trace: Kas roudoù GPS
2390 visibility_help: Petra a dalvez ?
2391 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2393 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2395 upload_trace: Kas ar roud GPS
2396 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2397 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2398 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2399 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2400 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2401 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2402 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2406 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2407 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2408 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2410 updated: Roudennoù hizivaet
2412 title: O welet ar roud %{name}
2413 heading: O welet ar roud %{name}
2414 pending: WAR C'HORTOZ
2415 filename: 'Anv ar restr :'
2416 download: pellgargañ
2417 uploaded: 'Karget da :'
2419 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2420 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2423 owner: 'Perc''henn :'
2424 description: 'Deskrivadur :'
2425 tags: 'Tikedennoù :'
2427 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2428 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2429 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2430 visibility: 'Gwelusted :'
2431 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2433 pending: WAR C'HORTOZ
2435 one: '%{count} poent'
2437 few: '%{count} poent'
2438 many: '%{count} poent'
2439 other: '%{count} poent'
2441 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2442 view_map: Gwelet ar gartenn
2443 edit_map: Aozañ ar gartenn
2445 identifiable: ANAVEZADUS
2447 trackable: HEULIADUS
2448 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2449 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2451 public_traces: Roudoù GPS foran
2452 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2453 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2454 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2455 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2456 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2457 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2459 upload_new: Kas ur roud nevez
2460 wiki_page: pajenn wiki
2461 upload_trace: Kas ur roud
2462 all_traces: An holl roudoù
2463 my_traces: Ma roudoù
2464 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2465 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2467 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2469 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2471 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2472 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2475 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2477 description_with_count:
2478 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2479 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2480 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2482 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2484 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2485 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2487 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2488 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2489 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2491 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2492 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2493 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2495 account_settings: Arventennoù ar gont
2496 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2497 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2498 muted_users: Implijerien kuzhet
2500 openid_url: URL OpenID
2501 openid_login_button: Kenderc'hel
2503 title: Kevreañ gant OpenID
2506 title: Kevreañ gant Google
2509 title: Kevreañ gant Facebook
2512 title: Kevreañ gant Microsoft
2515 title: Kevreañ gant GitHub
2518 title: Kevreañ gant Wikipedia
2522 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2525 title: Rannañ dre v-Bluesky
2528 title: Rannañ dre Facebook
2531 title: Rannañ dre LinkedIn
2534 title: Rannañ war Mastodon
2537 title: Rannañ war Telegram
2544 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2546 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2547 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2548 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2549 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2550 write_api: Kemmañ ar gartenn
2551 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2552 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2553 write_notes: Kemmañ an notennoù
2554 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2555 oauth2_applications:
2557 new: Marilhañ un arload nevez
2559 permissions: Aotreoù
2563 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2565 title: Enrollañ un arload nevez
2567 title: Aozañ hoc'h arload
2571 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2572 client_id: Anaouder an arval
2573 client_secret: Sekred an arval
2574 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2575 e vo sellet outañ en-dro
2576 permissions: Aotreoù
2577 redirect_uris: Adkas an URIoù
2579 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2580 oauth2_authorizations:
2582 title: Rekis eo bezañ aotreet
2583 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2587 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2590 oauth2_authorized_applications:
2592 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2593 application: Sevenidigezh
2594 permissions: Aotreoù
2595 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2596 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2598 revoke: Nullañ ar moned
2599 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2603 tab_title: En em enskrivañ
2604 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2605 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2606 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2610 header: Digoust hag aozadus.
2611 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2612 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2613 implijout e gartennoù.
2614 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2615 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2616 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2617 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2619 privacy_policy: reolennoù prevezded
2620 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2621 continue: En em enskrivañ
2623 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2624 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2625 evit gouzout hiroc'h.
2626 consider_pd: domani foran
2628 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2630 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2631 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2632 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2633 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2636 my diary: Ma deizlevr
2637 my edits: Ma c'hemmoù
2638 my traces: Ma roudoù
2639 my notes: Ma notennoù
2640 my messages: Ma c'hemennadennoù
2641 my profile: Ma frofil
2642 my settings: Ma arventennoù
2643 my comments: Ma evezhiadennoù
2644 my_preferences: Ma fenndibaboù
2645 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2646 blocks on me: Stankadurioù evidon
2647 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2648 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2649 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2650 edit_profile: Aozañ ar profil
2651 send message: Kas ur gemennadenn
2655 notes: Notennoù kartenn
2656 unfollow: Na heuliañ
2658 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2659 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2660 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2661 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2662 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2663 ct undecided: En entremar
2664 ct declined: Nac'het
2665 email address: 'Chomlec''h postel :'
2666 created from: 'Krouet diwar :'
2668 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2670 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2671 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2672 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2674 administrator: Reiñ ar moned merour
2675 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2676 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2678 administrator: Disteurel ar moned merour
2679 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2680 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2681 block_history: stankadurioù oberiant
2682 moderator_history: Stankadurioù roet
2683 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2684 comments: evezhiadennoù
2685 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2686 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2687 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2688 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2689 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2690 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2691 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2692 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2694 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2696 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2700 title: Stankadurioù gant %{name}
2701 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2702 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2705 title: Stankadurioù evit %{name}
2706 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2707 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2709 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2710 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2711 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
2712 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
2714 one: '%{count} stankadur oberiant'
2715 two: '%{count} stankadur oberiant'
2716 few: '%{count} stankadur oberiant'
2717 many: '%{count} stankadur oberiant'
2718 other: '%{count} stankadur oberiant'
2721 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
2725 heading: Implijerien
2726 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2729 one: '%{count} implijer kavet'
2730 two: '%{count} implijer kavet'
2731 few: '%{count} implijer kavet'
2732 many: '%{count} implijer kavet'
2733 other: '%{count} implijer'
2734 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2735 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2737 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2738 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2741 heading_html: Evezhiadennoù eus %{user}
2742 changesets: Holladoù cheñchamantoù
2743 no_comments: Evezhiadenn ebet
2746 title: Kemennadennoù en holladoù cheñchamantoù skrivet gant %{user}
2748 changeset: Hollad cheñchamantoù
2750 comment: Evezhiadenn
2753 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
2757 comment: Evezhiadenn
2760 heading: Kont arsavet
2762 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2765 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2766 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2767 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2768 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2769 invalid_scope: Astenn dianav
2770 unknown_error: Dilesadur sac'het
2772 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2773 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2774 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2775 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2776 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2777 en ho tibaboù implijer.
2780 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2781 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2782 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2783 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2786 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2789 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2790 an implijer "%{name}" ?
2793 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2795 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2797 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2798 back: Distreiñ d'ar meneger
2800 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2801 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2802 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2804 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2805 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2806 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2809 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2810 dibab ar roll disac'hañ.
2812 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2814 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2816 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2818 title: Stankadurioù an implijer
2819 heading: Roll stankadurioù an implijer
2820 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2822 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2823 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2824 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2826 time_past_html: Echuet da %{time}.
2829 one: '%{count} eurvezh'
2831 few: '%{count} eurvezh'
2832 many: '%{count} eurvezh'
2833 other: '%{count} eurvezh'
2835 one: '%{count} deiz'
2836 two: '%{count} zeiz'
2837 few: '%{count} deiz'
2838 many: '%{count} deiz'
2839 other: '%{count} deiz'
2841 one: '%{count} sizhun'
2842 two: '%{count} sizhun'
2843 few: '%{count} sizhun'
2844 many: '%{count} sizhun'
2845 other: '%{count} sizhun'
2850 many: '%{count} miz'
2851 other: '%{count} miz'
2853 one: '%{count} bloaz'
2854 two: '%{count} vloaz'
2855 few: '%{count} bloaz'
2856 many: '%{count} bloaz'
2857 other: '%{count} bloaz'
2860 revoked_html: nullet gant %{name}
2862 read_html: bet lennet da %{time}
2863 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
2864 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2866 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2867 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2869 duration: 'Padelezh :'
2872 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2878 display_name: Implijer stanket
2879 creator_name: Krouer
2880 reason: Abeg evit stankañ
2885 all_blocks: An holl stankadurioù
2886 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2887 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2888 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2889 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2890 block: 'Stankadur #%{id}'
2891 new_block: Stankadenn nevez
2894 title: Implijerien kuzhet
2895 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2896 you_have_muted_n_users:
2897 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2898 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2899 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2900 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2901 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2902 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2903 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2906 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2909 unmute: Adlakaat ar son
2910 send_message: Kas ur gemennadenn
2912 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2913 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2915 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2916 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2919 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2920 heading: notennoù %{user}
2921 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2922 subheading_submitted: kaset
2923 subheading_commented: skrivet war
2924 no_notes: Notenn ebet
2927 description: Deskrivadur
2928 created_at: Krouet e
2929 last_changed: Kemm diwezhañ
2930 apply: Lakaat da dalvezout
2936 title: 'Notenn: %{id}'
2937 description: Deskrivadur
2938 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2939 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2940 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2941 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2942 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2943 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2944 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2946 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2947 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2948 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2949 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2950 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2951 report: danevelliñ an notenn-mañ
2952 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2953 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2954 discussion: Kaozeadenn
2955 subscribe: Koumanantiñ
2956 unsubscribe: Digoumanantiñ
2959 reactivate: Adweredekaat
2960 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2961 comment: Evezhiadenn
2962 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2963 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2966 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2967 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2968 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2969 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2970 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2971 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2972 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2973 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2974 add: Ouzhpennañ un notenn
2978 showing_page: Pajenn %{page}
2982 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an notenn #%{id}.'
2991 short_link: Liamm berr
2994 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2997 image_dimensions: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm %{width} × %{height}
2998 download: Pellgargañ
3000 include_marker: Lakaat ur merker
3001 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3002 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3003 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3005 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3007 title: Alc'hwez ar gartenn
3008 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3009 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3016 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3018 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3019 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3020 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3021 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3022 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3024 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3025 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3026 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3027 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3028 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3031 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3032 transport_map: Kartenn treuzdougen
3033 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3036 header: Gwiskadoù kartenn
3037 notes: Notennoù kartenn
3038 data: Roadennoù ar gartenn
3039 gps: Roudoù GPS foran
3040 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3042 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3043 make_a_donation: Ober un donezon
3044 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3045 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3046 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3047 andy_allan: Andy Allan
3048 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3050 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3051 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3052 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3053 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3054 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3055 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3056 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3057 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3058 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3063 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3064 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3065 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3066 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3067 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3068 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3069 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3070 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3071 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3073 directions: Durc'hadurioù
3075 distance_m: '%{distance}m'
3076 distance_km: '%{distance}km'
3078 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3079 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3081 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3082 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3083 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3084 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3085 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3086 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3088 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3089 %{name}, war-zu %{directions}
3090 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3091 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3092 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3094 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3095 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3096 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3097 war-zu %{directions}
3098 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3099 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3100 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3101 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3102 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3103 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3104 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3105 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3106 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3107 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3108 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3109 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3110 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3111 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3113 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3114 %{name}, war-zu %{directions}
3115 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3116 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3117 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3118 war-zu %{directions}
3119 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3120 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3121 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3122 war-zu %{directions}
3123 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3124 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3125 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3126 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3127 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3128 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3129 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3130 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3131 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3132 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3133 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3134 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3135 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3136 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3137 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3138 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3139 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3141 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3143 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3160 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3161 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3162 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3164 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3165 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3166 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3167 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3168 query_features: Perzhioù enklask
3169 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3172 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3173 title: Aozañ ar skridaozadenn
3175 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3176 heading: Roll ar skridaozadennoù
3177 title: Roll skridaozadennoù
3178 new: Skridaozadenn nevez
3180 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3181 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3183 description: 'Deskrivadur :'
3184 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3185 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3187 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3188 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3189 confirm: Ha sur oc'h ?
3191 flash: Skridaozadenn krouet.
3193 flash: Kemmoù enrollet.
3195 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3196 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3197 flash: Skridaozadenn foeltret.
3198 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3200 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3201 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3202 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3203 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ